| As many previous speakers underlined, our forum is meant to give new, additional ideas to international cooperation in the field of population and development. | Как подчеркивали многие предыдущие ораторы, задачей нашего форума является выдвижение новых, дополнительных идей для развития международного сотрудничества в области народонаселения и развития. |
| The international community, including the international financial institutions, was invited to continue to explore ways of implementing additional and innovative measures to alleviate substantially the debt burdens of developing countries. | Международному сообществу, в том числе международным финансовым учреждениям, было предложено продолжать изучать пути осуществления дополнительных и новых мер по существенному облегчению бремени задолженности развивающихся стран. |
| There are no new developments with regard to the reorganization of the rail sector and there is no additional experience gained from it. | Каких-либо новых изменений в области реорганизации железнодорожного сектора не произошло, в связи с чем не было накоплено и какого-либо дополнительного опыта. |
| That decline suggests that the legislative bodies have exercised restraint when considering new mandates and that the Secretariat had to meet additional requirements resulting from the changing priorities in a rapidly evolving international context. | Это сокращение свидетельствует о том, что директивные органы проявляли сдержанность при рассмотрении новых мандатов и что Секретариат был вынужден удовлетворять дополнительные потребности, обусловленные изменением приоритетов в быстро меняющемся международном контексте. |
| The European Union has made additional police officers available to enable OSCE police monitoring to fulfil its new tasks. | Европейский союз выделил дополнительное число полицейских с тем, чтобы помочь полицейским силам ОБСЕ, наблюдающим за ситуацией, в решении их новых задач. |
| The new procedures introduced for the processing of new applications and reclassifications will result in new and additional responsibilities for the Non-Governmental Organizations Section. | Принятие новых процедур рассмотрения новых заявлений и реклассификации сопряжено для Секции по неправительственным организациям с выполнением новых и дополнительных функций. |
| The allocation for rental of premises is being increased from 2004 due to additional space required for three new staff members. | С 2004 года ассигнования на аренду помещений увеличиваются в связи с использованием дополнительных служебных помещений, необходимых для трех новых сотрудников. |
| However, this should be based on objective criteria to avoid possible new non-tariff barriers (NTBs) and additional costs, for example for certification. | Вместе с тем это должно делаться на основе объективных критериев во избежание возможности появления новых нетарифных барьеров (НТБ) и возникновения дополнительных затрат, например на сертификацию. |
| Since my last report, the availability of reintegration opportunities to former combatants has improved, with more than 5,500 additional ex-combatants benefiting from new projects. | Со времени представления моего последнего доклада расширились возможности реинтеграции бывших комбатантов, и за счет новых проектов в настоящее время получают пользу дополнительно более 5500 бывших комбатантов. |
| Mr. Blix's report indicated that the declaration did not include any new clarifications or additional documentation that would support the settlement of the disarmament issues pending since 1998. | В докладе г-на Бликса указывалось, что заявление не содержит каких-либо новых разъяснений или дополнительной документации, которые подтверждали бы урегулирование остающихся нерешенными с 1998 года вопросов разоружения. |
| Part of the funds was utilized to produce additional publications for distribution to Member States and participants in peacekeeping training courses organized by the Military Division. | Часть средств была использована для выпуска новых публикаций, которые были распространены среди государств-членов и слушателей курсов подготовки по вопросам поддержания мира, организованных Отделом по военным вопросам. |
| Certainly there will also be a need for additional schools, because many schools are doing a double shift at the moment. | Будет необходимость, естественно, и в строительстве новых школ, поскольку в настоящее время во многих школах занятия проходят в две смены. |
| As work is expanded and new initiatives undertaken, they stressed that priorities should remain focused, namely, on providing additional, stable and supplementary resources to traditional development financing. | Они обратили особое внимание на то, что по мере развертывания этой работы и выдвижения новых инициатив необходимо сохранять ориентированность приоритетов на мобилизацию новых и дополнительных ресурсов на стабильной основе при сохранении традиционных источников финансирования развития. |
| Later that morning, the soldiers were still carefully monitoring the area adjacent to the building in order to prevent additional rocket attacks. | Позже утром того же дня солдаты все еще вели тщательное наблюдение за районом, прилегающим к зданию, чтобы не допустить новых ракетных ударов. |
| With regard to the request for the introduction of additional special measures, the Commission also believed that there were problems in the methodology that needed to be addressed. | В отношении введения новых специальных мер Комиссия также выразила мнение, что это проблемы методологии, которые необходимо рассмотреть. |
| The European Union accepted the 19 additional positions for the core mandate and the 215 new positions for the Darfur component. | Европейский союз одобрил учреждение 19 дополнительных должностей для выполнения основного мандата и 215 новых должностей для компонента в Дарфуре. |
| The way in which the new and additional issues related to the agenda of the Conference on Disarmament are handled in the future will depend on your deliberations. | От ваших дискуссий будут зависеть перспективы рассмотрения новых и дополнительных проблем в связи с повесткой дня Конференции по разоружению. |
| Current projections in support of the new or expanded operations noted above involve the recruitment of over 2,200 additional international staff and more than 2,500 national staff. | Согласно нынешним прогнозам, для поддержки новых или расширяющихся операций, о которых упоминалось выше, необходимо осуществить дополнительный набор более 2200 международных сотрудников и более 2500 национальных сотрудников. |
| Development of new integrated indicators will require new data sets and participants in the Millennium Ecosystem Assessment are committed to filling data gaps with additional remote sensing information. | Для разработки новых комплексных показателей потребуются новые наборы данных, и участники Оценки экосистем на пороге тысячелетия намерены заполнить имеющиеся пробелы в данных дополнительной информацией, получаемой при дистанционном зондировании. |
| We would like to take this opportunity to reiterate our support for the efforts made by various development partners to explore new avenues to mobilize additional financial resources. | Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы подтвердить нашу поддержку усилий, предпринимаемых различными партнерами в области развития в целях изучения новых возможностей для мобилизации дополнительных финансовых ресурсов. |
| The law provides for additional measures widening possibilities of vocational training, new jobs and employment of employees of the Ignalina NPP for these jobs. | В законе предусматриваются дополнительные меры, расширяющие возможности профессионального обучения, создания новых рабочих мест и трудоустройства работников Игналинской АЭС на эти рабочие места. |
| The introduction of new vaccines will require private sector investment in capacity to meet demand and will create additional financing challenges in the years ahead. | Внедрение новых вакцин потребует от частного сектора инвестиций в создание потенциала по их производству для удовлетворения спроса и создаст дополнительные финансовые трудности в предстоящие годы. |
| However, strict curtailment and monitoring of expenditures, combined with further business acquisition generating additional income in 2004, are expected to reduce such a deficit. | Тем не менее ожидается, что этот дефицит удастся сократить за счет резкого сокращения расходов и установления за ними жесткого контроля, а также за счет получения новых заказов, которые обеспечат дополнительные поступления в 2004 году. |
| The increase reflects the proposed redistribution of resources and would provide for office supplies and materials for the proposed new additional posts. | Это увеличение связано с предлагаемым перераспределением ресурсов и предназначено для удовлетворения потребностей в предметах снабжения и материалах, обусловленных предлагаемым созданием новых дополнительных должностей. |
| It has requested 1 additional international staff to cope with the surge in human resources activities, especially the new human resource reforms and improving vacancy levels. | Она просила выделить ей одну дополнительную должность международного сотрудника в связи с резким увеличением объема работы по управлению людскими ресурсами, особенно касающейся проведения новых кадровых реформ и улучшения показателей доли вакантных должностей. |