Примеры в контексте "Additional - Новых"

Примеры: Additional - Новых
The 2011 budget provides for the construction of new, security-enhanced compounds in Bamyan, Kunduz and Mazar i Sharif, along with the continuing programme of additional upgrades in other locations, as recommended by the Department of Safety and Security. Бюджетом на 2011 год предусматривается строительство новых, более надежно защищенных комплексов в Бамиане, Кундузе и Мазари-Шарифе, а также дальнейшее осуществление программы принятия дополнительных мер по обеспечению безопасности в других местах в соответствии с рекомендациями Департамента по вопросам охраны и безопасности.
Augmented force generation has enabled the Organization to better manage the record numbers of military contingents and individually deployed personnel, with a specific benefit being the additional effort to bring emerging troop-contributing countries into the standby arrangements system and the addition of five new contributors to peacekeeping operations. Усиление потенциала для наращивания сил позволило Организации более эффективно управлять рекордным количеством воинских контингентов и индивидуально развернутого персонала, причем особым преимуществом явились дополнительные усилия по включению новых стран, предоставляющих воинские контингенты, в систему резервных соглашений и появление еще пяти субъектов, вносящих вклад в миротворческие операции.
The additional posts allowed for an effective response to the more than 40 electoral projects existing at the time of writing of the present report, as well as 17 new requests received in 2010. Создание дополнительных должностей позволило принимать эффективные меры в реализации более 40 проектов по проведению выборов, которые осуществлялись на момент составления настоящего доклада, а также в удовлетворении 17 новых просьб, которые были получены в 2010 году.
This increase is attributable to 17 established donors who have made additional contributions to the Fund, and three new donors, bringing the total to 48. Указанное увеличение достигнуто благодаря дополнительным взносам в Фонд, сделанным 17 постоянными донорами, и взносам трех новых доноров, в результате чего общее число доноров достигло 48.
The objective of such a review would be to bring the AGTC parameters and minimum standards, dating back to the 1980's, in line with modern rail and intermodal transport requirements and to possibly add additional parameters in line with new needs. Цель такого пересмотра должна состоять в том, чтобы привести параметры и минимальные характеристики СЛКП, принятые еще в 1980-х годах, в соответствие с современными требованиями в области железнодорожных и интермодальных перевозок и, возможно, включить дополнительные параметры с учетом новых потребностей.
While the Committee is of the view that additional support is required for the Office, it is not felt that the level of activity, particularly in the area of the management of human and financial resources, merits the addition of two new Professional posts. Хотя Комитет придерживается мнения, что Управление нуждается в дополнительной поддержке, он не считает, что нынешний объем деятельности, особенно в области управления людскими и финансовыми ресурсами, дает основание для создания двух новых должностей категории специалистов.
An additional campaign, detailed in Government Resolutions but not yet implemented, will limit the number of new nursing care givers which licensed recruitment agencies may bring from abroad, relative to the number of foreign workers with legal status currently unemployed. Еще одна кампания, которая подробно разработана в постановлениях правительства, но еще не осуществлена, приведет к ограничению числа новых работников по уходу, которых лицензированные агентства по найму могут доставить из-за границы, по отношению к числу незанятых иностранных работников, находящихся в стране на законных основаниях.
(c) Avoid imposing new constraints on the developmental needs of developing countries or additional conditionalities for international development financing and official development assistance; с) избегать введение новых ограничений в отношении потребностей в сфере развития развивающихся стран или дополнительных условий для международного финансирования развития и оказания официальной помощи в целях развития;
This exchange of views has stimulated a diversity of ideas and proposals by Parties regarding means of generating and delivering substantial new and additional finance, including facilitation of access, and the design of effective institutional arrangements for finance and technology. Этот обмен мнениями стимулировал представление Сторонами широкого круга идей и предложений в отношении путей мобилизации и предоставления существенных новых и дополнительных финансовых средств, в том числе в отношении облегчения доступа к эффективным институциональным механизмам финансовой и технологической помощи и структуры таких механизмов.
[New, additional and predictable financial resources separate and apart from ODA that are supported by appropriate institutional mechanisms;] [A dedicated funding mechanism for adaptation;] ё) [предоставление при поддержке со стороны соответствующих институциональных механизмов новых дополнительных и предсказуемых финансовых ресурсов, помимо ОПР;] [специальный механизм финансирования адаптации;]
With UNFPA support, health providers and civil society organizations have travelled from Nigeria to the Sudan, from Ethiopia to the Niger, from Mali to Cameroon and to additional countries to exchange experiences and advance innovative programming. При поддержке ЮНФПА медицинские работники и организации гражданского общества посетили Нигерию, Судан, Эфиопию, Нигер, Мали, Камерун и другие страны для обмена опытом и внедрения новых методов программирования.
However, an additional 10 million people are estimated to need treatment, and new infections continue to outstrip treatment scale-up, with two new HIV infections for every person starting treatment. Тем не менее, по оценкам, еще 10 млн. человек нуждаются в лечении, и число новых инфицированных продолжает опережать число проходящих лечение - на каждого начинающего лечение приходится два новых ВИЧ-инфицированных.
A total of 38 new courses were developed and delivered in 2010, and an additional 30 are under development and expected to be delivered in 2011. Всего в 2010 году было разработано и организовано 38 новых курсов и в стадии разработки находятся еще 30 курсов, которые должны начать работать в 2011 году.
In addition, intergovernmental bodies assigned three new mandates to the Population Division between the 2008-2009 and 2010-2011 bienniums, and the Division anticipates two additional mandates for the 2012-2013 period. Кроме того, межправительственные органы возложили три новых мандата на Отдел народонаселения за время между двухгодичными периодами 2008 - 2009 и 2010 - 2011 годов, и Отдел ожидает получения еще двух мандатов на период 2012 - 2013 годов.
Under a 2008 - 2012 programme, there are plans to build 450 additional new schools and auxiliary structures for 600 schools and to renovate or repair 1,200 schools. В соответствии с программой, охватывающей период с 2008 по 2012 год, планируется строительство еще 450 новых школ, строительство дополнительных корпусов для 600 школ, капитальный ремонт 1200 школ.
Another representative said that if additional activities were to be included in the Global Plan of Action it would be important to have a procedure in place to ensure that those activities could be assessed properly and that a subsidiary or intersessional body could usefully undertake that work. Еще один представитель считал, что, если в Глобальный план действий будет предусмотрено включение новых мероприятий, важно располагать определенной процедурой для надлежащей оценки таких мероприятий и что вспомогательный или межсессионный орган мог бы с пользой для дела проводить эту работу.
While UNISFA has so far been accommodated at the former UNMIS premises, implementation of the next phases of deployment will depend on the securing of land and the construction of additional premises and the necessary infrastructure. В настоящее время ЮНИСФА используют бывшие помещения МООНВС, однако проведение следующих этапов развертывания потребует выделения участка под строительство новых помещений и необходимой инфраструктуры.
The appointment of the new heads of the armed forces, police and gendarmerie on 7 July and the filling of additional key positions on 3 August were important steps towards reconstituting those institutions. ЗЗ. Назначение новых начальников в вооруженные силы, полицию и жандармерию 7 июля и создание новых ключевых позиций в этих ведомствах 3 августа явилось важным шагом к их восстановлению.
The proposed programme budget is presented in two tiers: tier 1, which reflects zero real growth, and tier 2, which includes an additional 15 posts, amounting to an increase of 15 per cent over tier 1 levels. Предлагаемый бюджет по программам представляется в двух уровнях: уровень 1 отражает нулевой реальный рост, а уровень 2 предусматривает 15 новых постов и увеличение размера бюджета на 15% по сравнению с уровнем 1.
After adding many substances at its first meeting, the Conference of the Parties has since then lacked the consensus necessary to add any additional substances, despite continued efforts to do so over many years by a majority of the parties. На своем первом совещании Конференция Сторон включила в Конвенцию целый ряд новых веществ, но в дальнейшем ей не удавалось добиваться консенсуса, несмотря на постоянные усилия, долгое время предпринимавшиеся с этой целью большинством Сторон.
In 2010, the Peacebuilding Fund, which provides catalytic funding for peacebuilding, also continued a growth trend in terms of additional countries, improved partnerships with stakeholders and closer work with the Peacebuilding Commission. В 2010 году в деятельности Фонда миростроительства, который обеспечивает стимулирующее финансирование миростроительства, также продолжалась тенденция поступательного роста, нашедшая свое проявление во включении в сферу его работы новых стран, в укреплении отношений партнерства с заинтересованными сторонами и в более тесном взаимодействии с Комиссией по миростроительству.
The Centre is also exploring with Member States, donors and other stakeholders in the region the possibility of developing additional projects that meet the practical needs of countries in the region in the fields of disarmament and arms control. Центр также обсуждает с государствами-членами, донорами и другими заинтересованными сторонами в регионе возможность разработки новых проектов, которые отвечали бы практическим потребностям стран региона в области разоружения и контроля над вооружениями.
The increased likelihood of the provision of new and additional financial resources will enable countries to effectively reduce mercury sources without affecting trade, poverty reduction goals or other development goals. Увеличение вероятности получения новых и дополнительных финансовых ресурсов позволит странам эффективно решить вопрос сокращения источников ртути без ущерба для торговли, достижения целей сокращения масштабов нищеты или других целей в области развития.
The Partnership Advisory Group notes that additional partners would be welcomed in this partnership area and could include countries where, for example, inventory pilot projects are taking place; Ь) Консультативная группа по вопросам партнерства отмечает, что привлечение новых партнеров к этому партнерству всячески приветствуется, и в их число могут войти страны, в которых, например, осуществляются пилотные проекты в области инвентаризации;
The Advisory Committee understands that once the projects are developed, the additional costs for their deployment in other duty stations or offices are related mainly to licences for new users, since the system is deployed centrally from the United Nations Logistics Base. Консультативный комитет понимает, что после завершения разработки проектов дополнительные расходы по их осуществлению в других местах службы или отделениях будут связаны главным образом с приобретением лицензий для новых пользователей, поскольку система будет функционировать централизованно на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций.