The net adjustment of 15 additional posts is the net result of 16 conversions and 1 outward redeployment from this subprogramme. |
Добавление 15 новых должностей является результатом преобразования 16 должностей и передачи 1 должности в другую подпрограмму. |
New statistics or indicators can be envisaged, answering to actual needs, without additional data collection. |
возможность разработки новых статистических данных или показателей, содействующих удовлетворению существующих потребностей, без необходимости сбора дополнительных данных. |
The establishment of three new Early Intervention programs and additional supports for existing programs have enabled approximately 100 children with developmental disabilities and families to receive home-based interventions. |
Принятие трех новых программ раннего вмешательства и оказание дополнительной поддержки реализуемым программам дало возможность почти 100 детям с отклонениями в развитии и их семьям получать обслуживание на дому. 1996. |
Among the crucial and essential requirements foreseen at Copenhagen in terms of implementation and follow-up were efforts to mobilize new and additional financial resources that are both adequate and predictable. |
К числу важнейших и безотлагательных требований, предусмотренных на Встрече на высшем уровне в Копенгагене в плане осуществления ее решений и последующих действий в этой связи, относятся усилия по мобилизации новых и дополнительных финансовых ресурсов, которые должны носить адекватный и предсказуемый характер. |
Given the limited financial resources available, additional training will focus on standard operating procedures, Atlas proficiency, performance management, and new policy initiatives mainly by means of web-based learning. |
С учетом ограниченных финансовых ресурсов дополнительная подготовка будет сосредоточена на стандартных оперативных процедурах, знании системы «Атлас», управлении результатами деятельности и новых инициативах в области политики и будет осуществляться в основном с помощью сетевого обучения. |
The policy objective is to provide the grantor with the chance to gain additional financing by isolating these new assets from the existing security. |
Принципиальной целью здесь является наделение лица, предоставляющего право, возможностью получить дополнительное финансирование путем отделения этих новых активов от существующего обеспечения. |
The increase of $6,500 relates to the additional travel requirements of new staff of the Office of the Executive Secretary. |
Увеличение объема ассигнований на сумму в размере 6500 долл. США обусловлено дополнительными потребностями в поездках новых сотрудников канцелярии Исполнительного секретаря. |
The amount provides for the replacement of existing office automation equipment and the purchase of additional equipment required for the proposed new posts. |
Данная сумма включает расходы на замену оборудования автоматизации офисов и закупку дополнительного оборудования, которое требуется для предлагаемых новых должностей. |
Subsequent to the attack, the Lebanese Armed Forces deployed additional personnel in the area, established a number of new checkpoints and detained over 200 persons for investigation. |
После нападения Ливанские вооруженные силы дислоцировали в районе дополнительный персонал, установили ряд новых контрольно-пропускных пунктов и задержали свыше 200 лиц для следственных действий. |
UNRWA adopted the changes, including the introduction of new subjects, and secured funds for the new textbooks and the additional teachers needed. |
БАПОР утвердило у себя эти изменения, включая введение новых предметов, и выделило средства для закупки новых учебников и найма необходимых дополнительных учителей. |
Following the large opium harvests in 1999 and 2000, the stocks might further swell, creating additional pressures to find new markets. |
Поскольку в 1999 и 2000 годах были собраны крупные урожаи опия, такие запасы могут возрасти еще в большей степени, что создаст допол-нительные проблемы с поиском новых рынков сбыта. |
Phase 2 of the operations, with additional participating countries invited to collaborate, started in January 2000. |
В январе 2000 года началось осуществление второго этапа операций отсле-живания с участием новых государств, которым было направлено предложение о сотрудничестве. |
Support will be provided to countries in the review, design and implementation of new or additional policies, mechanisms and instruments, as appropriate. |
При необходимости странам будет оказываться помощь в разработке, осуществлении и проведении обзора новых или дополнительных стратегий, механизмов и документов. |
Once identified, gaps could be filled either by strengthening existing instruments with, for example, additional protocols, or by drafting new instruments. |
После того как пробелы будут выявлены, их можно будет восполнить либо с помощью укрепления существующих договоров, например дополнительных протоколов, либо посредством разработки новых документов. |
The Agency also constructed three new school buildings, 81 additional classrooms and eight specialized rooms to avoid triple shifting and to replace unsafe or dilapidated classrooms. |
Кроме этого, Агентство построило З новых школьных здания, а также еще 81 классную комнату и 8 специальных учебных помещений, с тем чтобы не допустить обучения детей в три смены и заменить ставшие небезопасными или обветшалые классные комнаты. |
An additional five permanent seats would, we believe, stand the best chance of providing a basis for agreement. |
На наш взгляд, предложение, предусматривающее введение пяти новых мест постоянных членов имеет самые большие шансы на то, чтобы стать основой для согласия. |
He recalled that the Convention would enter into force for additional States or regional economic integration organizations 90 days after the date they ratified, acceded to or approved it. |
Он напомнил о том, что Конвенция вступит в силу для новых государств или региональных экономических организаций в области интеграции 90 дней спустя даты их ратификации Конвенции, присоединения к ней или ее одобрения. |
He would return to the region in May 1998 for additional country visits and to attend a conference in the Democratic Republic of the Congo. |
Он возвратится в этот регион в мае 1998 года с целью посещения новых стран и участия в конференции в Демократической Республике Конго. |
The work of the Tribunal continues to grow nevertheless, as a result of progress in tracking down and arresting additional suspects, securing indictments against them and preparing cases for trial. |
Тем не менее объем работы Трибунала продолжает расти в результате достигнутого им прогресса в деле розыска и ареста новых лиц, подозреваемых в совершении преступлений, предъявления им обвинения и подготовки их дел для передачи в судебное производство. |
The arrest of additional suspects requires the Prosecutor, under rule 40 bis to get a confirmed indictment within 90 days. |
В связи с арестом новых подозреваемых Обвинитель обязан в соответствии с правилом 40-бис добиться в течение 90 дней утвержденного обвинительного заключения. |
More importantly, the demonstrated success of this type of operation is not likely to produce additional suspects in the future with the same results unless the office is strengthened. |
Еще важнее, что, несмотря на наглядный успех операций такого типа, арест новых подозреваемых в будущем вряд ли будет производиться с такими же результатами, если не принять меры по укреплению Канцелярии. |
Also, many additional developments will undoubtedly take place and it would be desirable for developing countries to be involved. |
Несомненно также, что будет происходить много новых событий, и потому было бы желательным вовлечь в эту работу и развивающиеся страны. |
We can consider all the mechanisms, offices, additional inspections and minders we want. |
Мы можем говорить о создании новых механизмов, отделений, направлении новых инспекторов. |
It was stated that the draft guide to enactment should mention that the additional phrases were not intended to create new types of legal affects for signatures. |
Было указано, что в проекте руководства по принятию следует упомянуть, что дополнительные формулировки не предназначены для создания новых категорий юридических последствий для подписей. |
It also avoids the creation of any entirely new bureaucratic structures for some of the additional or expanded functions envisaged, such as knowledge management. |
Это также позволит избежать создания совершенно новых бюрократических структур для выполнения некоторых дополнительных или расширяемых функций, таких как управление знаниями. |