Примеры в контексте "Additional - Новых"

Примеры: Additional - Новых
The Review Conference should welcome the entry into force of the treaties of Semipalatinsk and Pelindaba, and encourage the establishment of additional nuclear-weapon-free zones. Обзорная конференция должна приветствовать вступление в силу Семипалатинского договора и Договора Пелиндаба и высказаться в пользу создания новых зон, свободных от ядерного оружия.
Further infrastructure improvements and investments will be done in two other institutions in 2010 and building plans are already approved for three additional centres. В 2010 году будут сделаны инвестиции в совершенствование инфраструктуры еще двух центров, и уже подготовлены планы строительства новых центров.
OHCHR has been exploring and developing additional areas related to transitional justice, taking into account the needs of United Nations field presences and emerging international legal developments. УВКПЧ занимается изучением возможностей осуществления и разработкой дополнительных направлений деятельности, связанных с правосудием переходного периода, с учетом потребностей представительств Организации Объединенных Наций на местах и новых изменений в международном праве.
The requests for new and additional financial resources to try to achieve the Millennium Development Goals in the scant time remaining before 2015 were ignored by rich countries. Призывы к предоставлению новых и дополнительных финансовых ресурсов для того, чтобы попытаться достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, к 2015 году, не были услышаны богатыми странами.
(e) The acquisition of additional generators for installation in new and relocated offices; ё) приобретение дополнительных генераторов для установки в новых и переведенных отделениях;
Meanwhile, additional work is under way to identify further diversity. The results will be presented at the Task Force meeting in September 2011. Между тем ведется дополнительная работа по выявлению новых расхождений, и ее результаты будут представлены на совещании Целевой группы в сентябре 2011 года.
At the same time, considering that Chapter 4 will closely follow the analysis of Chapter 3, no new or additional conceptual inputs should be required. В то же время, учитывая, что глава 4 будет сформулирована в четком соответствии с анализом главы 3, по всей видимости, не потребуется никаких новых или дополнительных концептуальных разработок.
Such States and groups of States might also wish to cooperate in the construction of new production facilities, when and if additional capacity seems necessary. Такие государства и группы государств, возможно, пожелают также объединить усилия в создании новых производственных мощностей, если и когда потребуются дополнительные мощности.
It is too early at this time to make any assessment of the additional time this new evidence will add to the proceedings. На данном этапе слишком рано высказывать какие-либо предположения в отношении того, какое дополнительное время потребуется для рассмотрения этих новых доказательственных материалов.
The Panel is not aware of any current plan to order additional arms for the police or other civilian security forces under the new procedure. Группа не имеет информации о существовании какого-либо плана на заказ дополнительного оружия для полиции или для других гражданских сил безопасности в рамках действия новых процедур.
The development community has little choice but to continue to explore new sources of financing, innovative private-to-private sector solutions and public-private partnerships in order to mobilize additional international financing. У сообщества по развитию нет другого выбора, кроме как продолжать изучение новых источников финансирования, инновационных решений в частном секторе и государственно-частных партнерств с целью мобилизации дополнительных международных финансовых средств.
The ITTO thematic programmes are expected to play an increasing role in securing the much-needed new and additional financing for the world's tropical forests. Ожидается, что тематические программы МОТД будут играть все более заметную роль в обеспечении столь необходимых новых и дополнительных финансовых средств на цели защиты мировых тропических лесов.
FSS continues to deploy safety advisers and has enhanced its capacity by the creation of new posts and the recruitment of additional experienced personnel. СОБМ продолжает направлять на места советников по безопасности и укрепило свой кадровый потенциал благодаря созданию новых должностей и набору дополнительного опытного персонала.
Since its authority had been expanded and there were plans to open new offices, it should be provided with additional financial and human resources. Учитывая, что его полномочия были расширены, и что предусматривается открытие его новых отделений, он должен быть наделен дополнительными финансовыми и людскими ресурсами.
They need the support of the international community, in particular that of developed countries, in order to gain new and additional financial resources, capacity-building and technology transfer under preferential conditions. Им необходима поддержка международного сообщества, в частности развитых стран, для получения новых и дополнительных финансовых ресурсов, наращивания потенциала и передачи технологий на льготных условиях.
We have signed the Copenhagen Accord and already set aside the first round of new and additional funds to help developing countries address these challenges. Мы подписали Копенгагенское соглашение и уже выделили первую часть новых и дополнительных средств на оказание помощи развивающимся странам в решении этих проблем.
States mirrored UNHCR's desire that AGD be better reflected in programming and expressed concern that emphasis be placed on implementation rather than additional policy and tool development. Государства поддержали пожелание УВКБ обеспечить более полный учет ВГМ при составлении программ и выразили надежду на то, что основное внимание будет уделяться применению, а не созданию новых инструментов и разработке дополнительных стратегий.
It urged development partners to provide increased new and additional financing, technology transfer and capacity-building for the full and prompt implementation of sustainable development actions on the ground. Группа настоятельно призывает партнеров по развитию предоставить больший объем новых и дополнительных финансовых средств, обеспечить передачу технологий и наращивание потенциала для полномасштабного и своевременного осуществления мероприятий в области устойчивого развития на местном уровне.
While echoing recommendations by treaty bodies, JS3 recommended that Morocco continue to build new prisons and take additional measures to alleviate overcrowding; and improve the availability of medical treatment and nourishment. Повторяя пожелания договорных органов, авторы СПЗ рекомендовали Марокко продолжать строительство новых тюрем и принять дополнительные меры по сокращению их переполненности; и улучшить медицинские услуги и питание.
It is estimated, however, that an additional 12,000 Forces nouvelles elements are yet to be demobilized. Однако, по имеющимся данным, еще предстоит демобилизовать 12000 бойцов «Новых сил».
The Advisory Committee considered that proposals for the establishment of additional regional service centres must be based on a thorough evaluation of the requirement for such centres. Консультативный комитет считает, что предложения о создании новых региональных центров обслуживания должны опираться на тщательный анализ необходимости таких центров.
It had serious concerns about the potential consequences of additional delays in the implementation of the plan and looked forward to further clarification of the concept of value engineering. Европейский союз серьезно озабочен возможными последствиями новых задержек в реализации плана и ожидает получить более подробное разъяснение концепции оптимизации издержек.
The Bank was established through an agreement between the Governments of the Russian Federation and the Republic of Kazakhstan and is open for additional States to join as members. Банк учрежден соглашением между Правительствами Российской Федерации и Республики Казахстан и открыт для присоединения к нему новых государств-участников.
Allowing that to continue would, it was claimed, result in thousands of additional cases of skin cancer worldwide over the coming years. По их словам, сохранение такой ситуации приведет к тысячам новых случаев возникновения рака кожи по всему миру в предстоящие годы.
Despite those challenges, 242 additional civilian staff were deployed during the period from 1 July to 30 September, bringing the incumbency rate to 47 per cent of approved posts. Несмотря на эти проблемы, в период с 1 июля по 30 сентября было развернуто 242 новых сотрудника из числа гражданского персонала, в результате чего доля заполненных должностей достигла 47 процентов от утвержденной численности.