Примеры в контексте "Additional - Новых"

Примеры: Additional - Новых
In the present report, of the 400 net additional posts proposed (see paras. 36 and 37 above), the Advisory Committee has recommended approval of a total of 247 new support account posts. В настоящем докладе из 400 испрашиваемых дополнительных должностей Консультативный комитет рекомендовал утвердить в общей сложности 247 новых должностей, подлежащих финансированию по линии вспомогательного счета.
(e) A total of 200 (approximately 10 per cent) new places were created through the drive to optimize vocational training without additional costs. ё) в рамках кампании по оптимизации профессионально-технического обучения без дополнительных затрат было создано 200 новых мест (примерно 10 процентов).
Cameroon also hoped for credible reform of the international financial architecture, recognition by the Bretton Woods institutions of the developing countries' specific national characteristics, and the mobilization of stable and predictable additional financial resources through innovative financing initiatives. Камерун также надеется на проведение эффективной реформы международной финансовой структуры, признание бреттон-вудскими учреждениями наличия у развивающихся стран характерных национальных особенностей, а также на мобилизацию устойчивого и предсказуемого объема дополнительных финансовых ресурсов через осуществление новых финансовых инициатив.
Although there are no additional conditions noted in the regulatory text, two further comments were noted for consideration for future amendments: И хотя в нормативном тексте не предусмотрено никаких дополнительных условий, было предложено рассмотреть два новых комментария на предмет внесения последующих поправок, а именно:
Between January and October 2009, there were reportedly 107 cases of new recruitment by FARDC; an additional 127 cases were attributed to the Coalition of Congolese Patriotic Resistance (PARECO), 29 to FDLR, and 22 to unidentified armed groups. В период с января по октябрь 2009 года поступали сообщения о 107 случаях новых вербовок ВСДРК; были также отмечены еще 127 случаев вербовки детей Коалицией конголезского патриотического сопротивления (ПАРЕКО), 29 случаев - ДСОР и 22 случая - неустановленными вооруженными группами.
In accordance with organizational policy, the Mission seeks to regularize, in the 2008/09 period, the staffing of the Joint Operations Centre, established in 2006, through the redeployment of posts and the proposed establishment of additional posts. В соответствии с организационной политикой в 2008/09 году Миссия намерена перевести на штатную основу должности сотрудников сформированного в 2006 году Объединенного оперативного центра посредством перераспределения должностей и предлагаемого учреждения новых должностей.
Increased requirements for 2009 reflect for the most part the increase in the number of military liaison officers from 8 in 2008 to 13 in 2009 in line with the planned expansion of the Mission to additional locations. Рост потребностей в ресурсах на 2009 год обусловлен главным образом увеличением числа офицеров связи с восьми в 2008 году до 13 в 2009 году в соответствии с запланированным созданием дополнительных отделений Миссии в новых местах.
While the Mission's aged vehicles consumed more fuel, acquisition of new vehicles would have resulted in additional resource requirements estimated at some $4.6 million Хотя старые автомобили Миссии потребляют больше топлива, приобретение новых автомобилей привело бы к увеличению в потребностях в ресурсах еще примерно на 4,6 млн. долл. США
The Forces nouvelles authorities did not reopen additional facilities, as they continued their policy of encouraging friendly settlements between victims and perpetrators in lieu of incarceration Руководство «Новых сил» не открывало дополнительные учреждения, так как оно продолжало следовать своей политике дружеского урегулирования споров между пострадавшими и лицами, совершившими правонарушения, вместо помещения правонарушителей в пенитенциарные учреждения
(a) Provide additional impetus to harnessing the emerging trade and investment opportunities for development, minimizing the detrimental effects on the environment and livelihoods; а) придаст дополнительный импульс для задействования новых связанных с торговлей и инвестициями возможностей в интересах развития, сводя при этом к минимуму ущерб для окружающей среды и источников средств к существованию;
This includes 80 new posts for seconded military officers, 18 of whom will be embedded in offices in the Department of Field Support, 4 additional civilian Professional posts and 8 new General Service support posts. Эта цифра включает 80 новых должностей для прикомандированных офицеров, из которых 18 будут включены в состав управлений в Департаменте полевой поддержки, 4 дополнительные должности гражданских специалистов и 8 новых вспомогательных должностей категории общего обслуживания.
The need to make technological solutions affordable and readily transferable from developed to developing countries is more pressing than ever, as is the need to generate new, additional and predictable financial and technical resources for immediate adaptation and investment in a sustainable development infrastructure. Как никогда острой является необходимость сделать технологические решения доступными и легко передаваемыми от развитых стран развивающимся, равно как и необходимость предоставления новых, дополнительных и предсказуемых финансовых и технических источников для скорейшего освоения и инвестирования в инфраструктуру устойчивого развития.
Our meeting on 22 September 2008 focusing on Africa's specific development needs and the MDG event to be organized by the President of the General Assembly and the Secretary-General on 25 September provide two additional opportunities to rally global support and announce concrete new initiatives. Наше заседание 22 сентября 2008 года, на котором будет сделан упор на особых потребностях Африки в области развития, и мероприятие по ЦРДТ, организуемое Председателем Генеральной Ассамблеи и Генеральным секретарем 25 сентября, предоставляют ей дополнительные возможности мобилизовать глобальную поддержку и объявить о принятии конкретных новых инициатив.
Following the adoption of its resolution 62/225, the General Assembly approved the programme budget for the biennium 2008-2009, authorizing seven new posts at the P-5 level for the translation services at Headquarters to provide additional capacity for quality control of external translation. После принятия резолюции 62/225 Генеральная Ассамблея утвердила бюджет по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов, санкционировав для служб письменного перевода в Центральных учреждениях семь новых должностей С - 5 для обеспечения дополнительных возможностей в плане контроля качества внешних письменных переводов.
Secondly, due to speculation, crude oil prices keep increasing, because the speculators are adding into the current prices the assumption that the world is going to run out of oil one day and that there are no additional reserves, thus discouraging further exploration. Во-вторых, в результате спекуляции цены на сырую нефть продолжают расти, поскольку биржевики способствуют повышению существующих цен, утверждая, что в мире однажды закончатся запасы нефти, а у нас нет дополнительных резервов, что не способствует разведке ее новых запасов.
The Minor Planet Center has many additional responsibilities, including the generation of preliminary orbits for NEOs, Web-based notification of potential new NEO discoveries to follow-up observers, and the generation of ephemeris information, which enables follow-up observations. Центр малых планет также выполняет многие дополнительные функции, включая предварительный расчет орбит ОСЗ, размещение в сети Интернет уведомлений о возможном обнаружении новых ОСЗ для последующих наблюдений, а также подготовка эфемеридной информации, позволяющей проводить последующие наблюдения.
Calls on the international community to undertake immediate measures to address the new and additional challenges that the current economic and financial crisis has imposed on middle-income countries; призывает международное сообщество немедленно принять меры по решению новых и дополнительных проблем, с которыми пришлось столкнуться странам со средним уровнем дохода в результате нынешнего финансово-экономического кризиса;
The need for new and additional funds as well as up-front financing for the forest sector was highlighted, such as through overseas development assistance (ODA), new donor programmes, revolving funds and market-based approaches. Была подчеркнута необходимость в предоставлении новых и дополнительных средств, а также в упреждающем финансировании для сектора лесного хозяйства, например на основе использования официальной помощи в целях развития (ОПР), новых донорских программ, фондов оборотных средств и рыночных подходов.
The findings of the case studies suggest that, despite initially high internal transaction costs, the formulation of the first joint programme provided a substantial learning opportunity, and UNCTs are willing to formulate additional joint programmes, with some expected reductions in internal transaction costs. Результаты тематических исследований показывают, что, несмотря на высокие внутренние операционные издержки на начальных этапах, разработка первой совместной программы обеспечила широкие возможности для получения новых знаний, и СГООН готовы разрабатывать дополнительные совместные программы, ожидая некоторого снижения внутренних операционных издержек.
It continued to carry out intensive construction works to strengthen and expand some of its fixed positions, install additional technical equipment, such as cameras, establish new positions close to the Blue Line and build new access roads. Она продолжала интенсивные строительные работы с целью укрепления и расширения некоторых из своих стационарных позиций, установки дополнительного технического оборудования, в частности камер, создания новых позиций вблизи «голубой линии» и строительства новых подъездных путей.
Recognize also that sufficient new and additional financial resources have yet to be channelled to support national policies and programmes aimed at the conservation, management and sustainable development of forests; Признают, что в поддержку национальной политики и программ, направленных на сохранение, рациональное использование и устойчивое развитие лесов пока еще не выделен достаточный объем новых и дополнительных финансовых ресурсов;
Often inspections are symbolic and if there is a refusal of access the worst that will result is an additional strong letter of protest from the Acting Force Commander to the Chief of Staff of the Ivorian Armed Forces or the Chief of Staff of the Forces nouvelles. Во многих случаях эти проверки носят символический характер, и если ивуарийские стороны отказываются предоставить доступ проверяющим, то в самом худшем случае исполняющий обязанности командующего Силами направит еще одно письмо с выражением решительного протеста на имя начальника штаба Вооруженных сил Котд'Ивуара или начальника штаба «Новых сил».
This is because productive capabilities needed for already existing manufacturing activities require less additional adaptation to start new activities with substantial unexploited productivity potential than do productive capabilities for activities in the primary sector. Это обусловлено тем, что производственный потенциал, необходимый для уже существующих отраслей обрабатывающей промышленности, требует менее значительной дополнительной адаптации для развертывания новых видов деятельности с существенным недоиспользуемым потенциалом для повышения производительности, чем производственный потенциал, необходимый в первичном секторе.
The need for this support is continuous in nature, as the increase in administrative overhead corresponds with the increase in air support activity associated with the increasing commitments to additional and upcoming peacekeeping operations. Необходимость в такой поддержке носит постоянный характер, поскольку увеличение объема административной работы соразмерно активизации деятельности по предоставлению авиационной поддержки в связи с расширением и созданием новых миротворческих операций.
Papers commissioned in 2004 were completed and, following receipt of new funding, three additional studies were commissioned on the Congo, Thailand and Haiti. Были выполнены заказанные в 2004 году исследования, а после получения новых финансовых средств были заказаны еще три исследования - по Конго, Таиланду и Гаити.