However, we all know that these negotiations cannot start today. |
А между тем, как все знаем, сегодня начало таких переговоров невозможно. |
It stopped, then start again. |
Оно перестало биться, а затем снова начало. |
It feels like a fresh new start. |
Ощущение такое, как будто это свежее новое начало. |
So this package is a good start. |
Таким образом, этот комплекс представляет собой хорошее начало. |
This is a promising start, although broader participation remains essential. |
Это - многообещающее начало, хотя все-таки существенно необходимо обеспечить более широкое участие в этой деятельности. |
The launch signalled the start of a newspaper and television media campaign organized by UNESCO Beirut. |
Это мероприятие ознаменовало собой начало кампании в средствах массовой информации в прессе и на телевидении, организованной отделением ЮНЕСКО в Бейруте17. |
It will start operation in 2010. |
Начало осуществления этого проекта намечено на 2010 год. |
Coming together is only the start. |
Мы собрались вместе, но это только начало. |
This delays the start of criminal investigations and prosecutions. |
Это задерживает начало уголовных расследований и преследование виновных в судебном порядке. |
Trashing this room's a start. |
Мы разнесли комнату, но это только начало. |
I smiled because it was a start after 45-ish minutes. |
Я улыбнулась, потому что это было начало после 45 минут молчания. |
Overall, there was a promising start on work on products and processes at INC 3 and progress was made. |
В целом начало работы над продуктами и процессами на МКП-З внушает оптимизм, и был достигнут определенный прогресс. |
The start of the biennium was marked by intensive discussions on the establishment of a new gender equality architecture. |
Начало рассматриваемого двухгодичного периода было отмечено активными дискуссиями о создании нового механизма обеспечения гендерного равенства. |
This year marked the historic start of the transition process by which all Afghans will assume full responsibility, ownership and leadership. |
Этот год знаменует собой историческое начало переходного процесса, в ходе которого все афганцы возьмут на себя всю полноту ответственности, самостоятельного участия и руководства. |
The Commission hopes that this positive start will form the basis for the resolution of any other outstanding concerns. |
Комиссия надеется, что столь положительное начало станет основой для урегулирования любых иных неразрешенных проблем. |
Estimate 2013: start of the formal drafting process |
Расчетный показатель на 2013 год: начало официального процесса разработки проекта |
The Special Representative welcomed the continued momentum of this initiative and the gradual start of the activities of the relevant working groups on confidence-building measures. |
Специальный представитель приветствовал сохраняющийся импульс данной инициативы и постепенное начало деятельности соответствующих рабочих групп по мерам укрепления доверия. |
The present report marks the start of a new phase. |
З. Настоящий доклад знаменует начало нового этапа. |
Only after extraditing the author did the State party start mentioning the possibility of visiting him and requesting a medical examination. |
Государство-участник начало говорить о возможности посетить автора и просить о проведении медицинского осмотра только после его выдачи. |
The provision of basic services is only a start. |
Обеспечить предоставление базовых услуг - это лишь начало. |
The mission advocated for the negotiations to start as soon as possible within a pre-established timetable. |
Миссия высказалась за как можно скорейшее начало переговоров в соответствии с предварительно согласованным графиком. |
The Group has already made a very positive start to its work. |
Группа уже положила весьма позитивное начало своей работе. |
Historically, in most societies marriage marked the start of a couple's reproductive life. |
Исторически в большинстве обществ брак знаменовал собой начало репродуктивной жизни супружеской пары. |
(at start of school year) |
(на начало учебного года, тысяч человек) |
The Unit has endeavored to ensure meetings start on time and that office-holders are well prepared. |
Группа старалась обеспечить своевременное начало заседаний и надлежащую подготовленность должностных лиц. |