Английский - русский
Перевод слова Start
Вариант перевода Начало

Примеры в контексте "Start - Начало"

Примеры: Start - Начало
I welcome the start of the European Security and Defence Policy mission in Guinea-Bissau, and the financial and technical support for the security sector reform programme in the country provided by the European Union. Я приветствую начало работы в Гвинее-Бисау миссии по линии Европейской политики в области безопасности и обороны и предоставляемую Европейским союзом финансовую и техническую поддержку программы реформы сектора безопасности в стране.
It is one thing to safeguard special security interests by requiring consensus when entering into the final phase of any disarmament negotiations, and a very different thing to block the start of such negotiations or the simple establishment of the subsidiary body which would host them. Одно дело сберегать привилегированные интересы безопасности, требующие консенсуса, с тем чтобы вступить в заключительную фазу разоруженческих переговоров, и совсем другое дело - блокировать начало таких переговоров или просто учреждение вспомогательного органа, дабы заложить почву для переговоров.
These enterprises should be shown as a percentage of all enterprises with 10 or more employees at the start of the observation period and as a percentage of the human working age population. Их следует отражать в качестве процентной доли от всех предприятий с десятью или более наемными работниками на начало отчетного периода и процентной доли от общей численности населения работоспособного возраста.
We need to look for positive outcomes across the Treaty's remit to ensure that the constructive start to the Treaty's review process, commenced in Vienna last April, will proceed to the achievement of concrete, measurable progress at the next Review Conference in 2010. Нам необходимо стремиться к достижению положительных результатов в рамках Договора, с тем чтобы на следующей Конференции по рассмотрению действия Договора в 2010 году достичь конкретных, поддающихся оценке результатов в осуществлении процесса рассмотрения действия Договора, конструктивное начало которому было положено в апреле прошлого года в Вене.
Welcomes with high appreciation the successful start, as a matter of urgency, of the work of the Ad Hoc Working Group on the Durban Platform for Enhanced Action, including the workplan on enhancing mitigation ambition, and the progress that has been made in 2012; приветствует с большим удовлетворением успешное начало в срочном порядке работы Специальной рабочей группы по Дурбанской платформе для более активных действий, включая план работы по повышению уровня амбициозности действий по предотвращению изменения климата, а также прогресс, достигнутый в 2012 году;
I know it's not the whole thing, but it's certainly a start. here you go. Знаю, это не все деньги, но это начало, вот
For years, the protracted lack of agreement on a programme of work has blocked the substantive work of the Conference on all issues on its agenda - even those on which agreement to start negotiations existed, such as a ban on the production of fissile material Затяжное отсутствие согласия по программе работы годами блокирует предметную работу Конференции по всем проблемам ее повестки дня, и даже по тем из них, по которым существует согласие на начало переговоров, как например запрещение производства расщепляющегося материала оружейного назначения.
He asserted, "Seeing fight, after fight, after fight gets boring and this seriously is only the start of this trend." Он утверждал, что «Просмотр боя после боя и ещё одного боя сильно наскучивает, и это только начало тенденции».
Welcoming also the smooth start of the strengthened review process of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons with the successful conclusion in April 1997 of the first meeting of the Preparatory Committee for the next Review Conference, which will be held in the year 2000, приветствуя также плавное начало более эффективного процесса рассмотрения действия Договора о нераспространении ядерного оружия, ознаменовавшееся успешным проведением в апреле 1997 года первого заседания Подготовительного комитета в связи со следующей конференцией по рассмотрению действия Договора, которая состоится в 2000 году,
Further welcomes in this context the steps taken by the Ad Hoc Group, as encouraged by the Fourth Review Conference, to review its methods of work and, in particular, the start of negotiations on a rolling text of a protocol to the Convention; З. с удовлетворением отмечает далее в этом контексте шаги, предпринятые Специальной группой - по рекомендации четвертой Конференции по рассмотрению действия Конвенции - для пересмотра своих методов работы, и, в частности, начало переговоров о рабочем тексте протокола к Конвенции;
Welcomes the start of the independent review, and recalls Executive Board decisions 2002/22 and 2003/4 on the scope and mandate of the review, which identified as key issues to be addressed the business model, competitive environment and governance structure; приветствует начало проведения независимого обзора и напоминает о решениях 2002/22 и 2003/4 Исполнительного совета о круге вопросов для обзора и мандате на его проведение, в которых в качестве подлежащих рассмотрению ключевых вопросов определены модель деятельности, конкурентоспособность и структура управления;
Welcoming, in this regard, the first indictments by the Special Court for Sierra Leone of individuals charged with crimes against humanity, war crimes and other serious violations of humanitarian law, and the start of public hearings by the Truth and Reconciliation Commission, приветствуя в этой связи первые обвинительные заключения, вынесенные Специальным судом по Сьерра-Леоне в отношении лиц, обвиняемых в совершении преступлений против человечности, военных преступлений и других серьезных нарушений гуманитарного права, и начало публичных слушаний в Комиссии по установлению истины и примирению,
Welcoming the start of the national census on 22 April 2008 as a significant milestone in the implementation of the CPA; urging the continued support of a fair and inclusive census and acceptance of the results by all the parties, приветствуя начало проведения 22 апреля 2008 года национальной переписи как важную веху на пути осуществления ВМС; настоятельно призывая все стороны продолжать оказывать содействие проведению справедливой и общенациональной переписи и признать ее результаты,
Welcomes the start of the disarmament, demobilization and reintegration process by the Transitional Administration and the efforts of the international observer group to verify the fairness of the process, and calls upon the international community to assist the Transitional Administration in these efforts; приветствует начало процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции Переходной администрацией и усилия группы международных наблюдателей по проверке справедливости этого процесса и призывает международное сообщество содействовать этим усилиям Переходной администрации;
(a) Alternative ways and means for the Conference of the Parties to start the process of considering the components of biological diversity, particularly those under threat, and for identifying action that could be taken under the Convention; а) альтернативные пути и средства для их использования участниками Конференции сторон с целью положить начало процессу рассмотрения компонентов биологического разнообразия, особенно тех из них, которые находятся под угрозой, и для определения мер, которые можно было бы принять в рамках Конвенции;
d) Welcomed the start of the project to assist SEE countries to accede to the Convention's protocols and invited the SEE countries to proceed with its implementation without delay; and d) приветствовала начало осуществления проекта по оказанию помощи странам ЮВЕ в присоединении к протоколам к Конвенции и предложила странам ЮВЕ незамедлительно приступить к его реализации; и
Since most core fund income is received in the second half of each year on a voluntary basis, the core fund balance needs to be substantially rebuilt to honour staff contracts and other operational commitments at the start of each year; Поскольку большая часть поступлений в счет основных средств, предоставляемых на добровольной основе, поступает во втором полугодии, необходимо существенно нарастить сальдо основных средств для выполнения обязательств по контрактам сотрудников и других обязательств в области оперативной деятельности на начало года;
b The weeks added to the second resumed session of the Fifth Committee would be taken from the main part of the Fifth Committee session; therefore, the start of its session in October should be delayed accordingly by one or two weeks. Ь Недели, добавляемые ко второй возобновленной сессии Пятого комитета, будут выделены за счет основной части сессии Пятого комитета; поэтому начало его сессии в октябре должно быть соответственно отложено на одну или две недели.
In one of its articles, the Law stipulates that "health sector personnel shall promote breastfeeding and eradicate any practices that, directly or indirectly, postpone the start of it or hinder its continuation."(Article 10) В частности, данный закон обязывает работников здравоохранения "вести пропаганду грудного вскармливания и избегать любой практики, которая, прямо или косвенно, задерживала бы начало грудного вскармливания или затрудняла его продолжение" (статья 10).
Start May travel and rest can begin as early as Friday, April 30. Начало майского путешествия и отдых можно начинать уже в пятницу 30 апреля.
Start a documentary on the island and how much another channel... Начало документальный фильм об острове и сколько другой канал...
March 15, 1848 - Start of the Hungarian Revolution of 1848. 15 марта - начало революции 1848-1849 годов в Венгрии.
Start or end specified is past the end of the text range. Указанные начало или конец лежат вне текстового диапазона.
1966: Start of construction works on the central building. 1923: Начало строительных работ на линии.
Start of the inter-Burundian negotiations in Arusha, United Republic of Tanzania. Начало межбурундийских переговоров в Аруше (Объединенная Республика Танзания).