While the start of the repatriation was an encouraging development, the volume of movement has been very disappointing. |
Хотя начало репатриации выглядело обнадеживающим, ее количественные результаты были весьма разочаровывающими. |
The start of programmes has often been delayed because of lack of quick access to promised funds from consolidated appeals and regular peace-keeping assessments. |
Начало осуществления программ зачастую задерживалось в результате неоперативного поступления обещанных средств по линии совместных призывов к действиям и регулярных начисленных взносов на операции по поддержанию мира. |
The Government of Tajikistan is in favour of the earliest possible start to an ongoing round of negotiations with the Opposition. |
Правительство Таджикистана выступает за скорейшее начало непрерывного раунда переговоров с оппозицией. |
She pointed out that the programme was scheduled to start in January 1994. |
Она указала, что начало реализации программы намечено на январь 1994 года. |
UNDP procurement staff will also benefit from this training, which is scheduled to start in January 1995. |
Сотрудники ПРООН по закупкам также извлекут пользу из этой программы, начало которой намечено на январь 1995 года. |
We find that good start extremely encouraging. |
Мы находим это хорошее начало чрезвычайно обнадеживающим. |
The approval of the Abuja Treaty by two thirds of the African countries last May represents the formal start of Africa's economic integration. |
Утверждение принятого в Абудже Договора двумя третями африканских стран в мае этого года представляет собой формальное начало экономической интеграции Африки. |
In other words, the ARF got off to a good start. |
Иными словами, начало деятельности РФА было успешным. |
Notwithstanding the complex issues involved, we have made a good start and notable progress. |
Несмотря на сложность этих вопросов, мы смогли обеспечить хорошее начало и добиться заметного прогресса. |
We welcome the start of negotiations at the Conference on Disarmament to formulate the rules and controls for a treaty banning nuclear tests. |
Мы приветствуем начало переговоров на Конференции по разоружению по разработке правил и механизмов контроля для договора о запрещении ядерных испытаний. |
A start had thus been made in establishing the connection between drug control and economic and social development. |
Таким образом, было положено начало установлению связи между контролем над наркотическими средствами и экономическим и социальным развитием. |
This is a new start for us and I must give it my full attention. |
Это новое начало для нас и я должен уделить ему все свое внимание. |
It's not what I envisioned, but it's a start. |
Это не то, что я планировала, но это только начало. |
Not a bad way to start a career, by the way. |
Неплохое начало карьеры, между прочим. |
It's the start of a Gromit movie, because he's suspicious of something. |
Это начало фильма Громита, потому что он что-то подозревает. |
Well I think we're off to a terrific start. |
Что ж, по-моему, начало великолепное. |
Considering the city was on the brink of civil war, I'd say it's a good start. |
Учитывая, что город был на грани гражданской войны, должен сказать. это неплохое начало. |
Well, I suppose a horse isn't a bad place to start. |
Что же, думаю конь - это неплохое начало. |
Brand rebranded, and just the start. |
Брэнд получит ребрэндинг, и это только начало. |
No, you've made a good start. |
Нет, ты положил отличное начало. |
A good start had been made in that process, but much remained to be done. |
Этому процессу положено хорошее начало, но многое еще предстоит сделать. |
The logical next step would be to start a process of consultations to arrive at a suitable and fair formula that commands universal support. |
Следующим логическим шагом было бы начало процесса консультаций в целях выработки приемлемой и справедливой формулы, которая получила бы всеобщую поддержку. |
It has made a start in responding to the hopes and ideals expressed by so many at the Organization's fiftieth anniversary celebrations. |
Она положила начало процессу реализации надежд и идеалов, которые выражались столь многими ораторами в ходе празднования пятидесятой годовщины Организации. |
Another topic to which the German Government attaches great importance is the early start of "cut-off" negotiations. |
Еще одной темой, которой германское правительство придает большое значение, является скорейшее начало переговоров по запрещению производства расщепляющихся материалов. |
Moreover, it would once again start up a sterile debate on the purpose of the international non-proliferation regime as a whole. |
Более того, это вновь положило бы начало проведению бесплодных прений относительно цели международного режима нераспространения в целом. |