In September, the start of the new school year brought with it disputes over the curriculums being used at a number of schools in the Republika Srpska where there have been significant Bosniak returns. |
В сентябре начало нового учебного года сопровождалось спорами по поводу учебной программы в ряде школ Республики Сербской в районах со значительным числом вернувшихся боснийцев. |
During the reporting period, ANSF, supported by ISAF, proved capable of securing the Afghan population and supporting the start of a political process leading up to the 2014 elections. |
В течение этого отчетного периода АНСБ при поддержке МССБ показали свою способность обеспечивать безопасность афганского населения и поддерживать начало политического процесса, предшествующего выборам 2014 года. |
(As at the start of the academic year) |
(на начало учебного года, тыс. человек) |
The Group may further provide guidance on how to achieve completion of the reviews of those States that were parties at the start of the first cycle. |
Группа, возможно, также предоставит руководящие указания относительно порядка завершения обзоров в отношении тех государств, которые являлись участниками по состоянию на начало первого цикла. |
As is well known, the eight signatory countries are in favour of the immediate start of negotiations on a fissile material cut-off treaty (FMCT) in the Conference on Disarmament. |
Как хорошо известно, восемь подписавших стран выступают за немедленное начало на Конференции по разоружению переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала (ДЗПРМ). |
At the start of the study term in January 2013, 11 persons with an ethnic origin other than Norwegian commenced the prison officer training programme. |
По состоянию на начало учебного курса по программе подготовки тюремного персонала в январе 2013 года среди слушателей курса было 11 человек не норвежского этнического происхождения. |
Peru was grateful for the support it had received from other Member States and would make every effort to ensure that the initiative was only the start of a longer process that would bring UNIDO closer to solving global issues. |
Перу выражает признательность за поддержку, которую ей оказали другие государства-члены, и заявляет о своем намерении приложить все усилия для того, чтобы эта инициатива положила начало более долгосрочному процессу, призванному приблизить ЮНИДО к решению глобальных проблем. |
Nevertheless, if we were to start believing that efforts towards revitalization are tantamount to other secondary and arguably simpler steps just because consensually accepting a programme of work and beginning negotiations seems difficult to us, we would only deceive ourselves. |
Тем не менее если мы станем верить, что усилия по активизации равносильны другим вторичным и, возможно, более простым шагам только потому, что консенсусное принятие программы работы и начало переговоров кажется нам трудным делом, то мы лишь обманывали бы себя. |
ECE organized a conference on the theme "Environment for Europe" in Kazakhstan in September 2011, which was the first pan-European initiative to start discussions on the necessary steps to facilitate the region's transition to a green economy. |
В сентябре 2011 года ЕЭК организовала проведение в Казахстане конференции на тему "Окружающая среда для Европы", которая стала первой общеевропейской инициативой, положившей начало обсуждению необходимых шагов, которые следует предпринять, чтобы облегчить переход региона к "зеленой" экономике. |
By hosting this conference, the government not only intends to gain greater insight into Aruba's multicultural and multiracial society, but also to start a regional dialogue on this issue, which has not been a topic of discussion for the Caribbean and Latin American region. |
Организовав эту конференцию, правительство имело целью не только получить более полную картину многокультурного и многорасового общества в Арубе, но и положить начало региональному диалогу по этому вопросу, который еще не обсуждался в регионе Карибского моря и Латинской Америки. |
In fact, it's the start of a beautiful new world... a world where we don't get invited to the Pinciottis'. |
Это даже начало нового прекрасного мира, мира, где нас не приглашают в дом Пинсиотти. |
well, I'd say you're off to a great start as an investigative reporter, miss sullivan. |
Должна сказать, отличное начало для репортера, мисс Салливан |
So, why do you say it's a good start? |
И почему же это хорошее начало? |
I can't promise it'll change my mind about suing the department over what your consultant did to my car, but it's a start. |
Не могу обещать, что это изменит мое решение засудить отдел за то, что ваш консультант сделал с моей машиной, но это начало. |
We thought the cubes were an invasion, the start of war. |
Мы думали, что кубы - это вторжение Начало войны |
We'll make a fresh start, honey. |
За наше новое начало, милая! |
He said, "Well, that's a start anyway." |
Он сказал, "Ну, в любом случае, это начало." |
I just don't think a good way to start a screenplay is, |
Я просто не думаю, что это хорошее начало для сценария, |
Or maybe it's a fresh start, a new beginning. |
А может, это начало... новый старт |
I mean, it's just a start, but it's something. |
В смысле, это только начало, но это уже что-то. |
It wasn't much, but it was a start. |
И пусть этого мало, но это только начало. |
Maybe drowning soon Is this the start of it all? |
Можно захлебнуться в этом омуте, или это только начало всему? |
It's a start, right? |
Начало есть, не так ли? |
And are a wonderful way to start your day. |
"Чудесное хрустящее начало дня." |
I said, if we don't go now we'll miss the start of the dinner. |
Я говорю, если мы не выедем сейчас Мы пропустим начало ужина |