| The onus lies with the people of Kosovo to make the necessary progress themselves to allow a final status process to start. | Сами жители Косово несут ответственность за обеспечение необходимого прогресса, который позволит положить начало процессу переговоров об окончательном статусе. |
| She recalled that a start had been made, in the Committee's previous annual report, by amending and clarifying certain terms. | Она напоминает, что начало такому процессу уже было положено в предыдущем годовом докладе Комитета, в котором были уточнены и прояснены определенные термины. |
| Until the public sector stopped crowding out the private sector, it would be very difficult to start a widespread movement among commercial banks to lend to SMEs. | Пока государственный сектор не прекратит вытеснять сектор частный, будет крайне трудно положить начало широкому движению коммерческих банков за кредитование МСП. |
| However, 50,000 target beneficiaries pre-registered for demobilization, which is planned to start in the last quarter of 2008. | Вместе с тем предварительную регистрацию для участия в демобилизации, начало которой запланировано на последний квартал 2008 года, прошли 50000 из намеченных для этого лиц. |
| The report shows that a positive start has been made and that NEPAD is beginning to register some progress in important areas. | Из этого доклада видно, что этому процессу положено хорошее начало и что НЕПАД демонстрирует определенный прогресс в важных областях. |
| The implementation of the plan, including the start of the transitional period, had been impeded by fundamental differences between the parties over the interpretation of its main provisions. | Осуществлению Плана, включая начало переходного периода, препятствуют коренные разногласия между сторонами в отношении толкования его основных положений. |
| The passage in 1992, by general referendum, of Equatorial Guinea's constitutional reform, marked the start of the process of democratization in the country. | Одобрение в 1992 году на всенародном референдуме реформы Конституции Экваториальной Гвинеи положило начало процессу демократизации в стране. |
| The aim was to maintain the political momentum in order to draw the participants into substantive debates and to prompt the start of negotiations on such a treaty. | Их цель состояла в достижении политического прорыва, позволяющего вовлечь участников в дискуссии по существу и обеспечить начало переговоров по такому договору. |
| Contribution towards the smooth and successful start of the 2005 NPT Review Process | Вклад в благополучие и успешное начало процесса рассмотрения ДНЯО в 2005 году |
| We extend our full support to this initiative and to a start on work on PAROS on the basis of this working paper. | Мы полностью выступаем в поддержку этой инициативы и за начало работы по ПГВКП на основе этого рабочего документа. |
| The first Preparatory Committee meeting for the 2005 NPT Review Conference, held in New York in April 2002, made a fairly good start. | На первом совещании Подготовительного комитета обзорной Конференции ДНЯО 2005 года, состоявшемся в Нью-Йорке в апреле 2002 года, было заложено весьма хорошее начало. |
| The education of the child begins in the family, which ensures that children have a good start in life. | Обучение детей начинается в семье, которая обеспечивает доброе начало жизни детей. |
| The publication of MICS 3 in 2007 heralded the start of a move to build a body of evidence on children for rights-based policy-making. | Публикация в 2007 году ОМПГВ 3 ознаменовала начало перехода к сбору фактических данных о положении детей, необходимых для выработки политики по защите прав ребенка. |
| In these conditions, to start implementing the economic and social development programmes that are necessary for bringing about a lasting resolution to the crisis is a considerable challenge. | В таких условиях начало осуществления программ экономического и социального развития, которые необходимы для прочного разрешения кризиса, представляется серьезным вызовом. |
| We need Somali solutions to Somali problems, and the Djibouti process has given us a very good start on that. | Нам нужно, чтобы сомалийцы сами нашли решения своих проблем, и джибутийский процесс дает нам возможность положить этому хорошее начало. |
| At the start of 2002, 6,284 people had tuberculosis, and nearly 43 per cent of them were women. | На начало 2002 г. из 6284 больных туберкулезом почти 43% женщины. |
| While a good start has been made in identifying domestic sources of revenue, this needs to be pursued much more actively over the next few months. | Хотя в выявлении внутренних источников доходов и было положено хорошее начало, тем не менее эти вопросы следует решать более активно в предстоящие месяцы. |
| It has effectively adjourned until an unforeseeable date the start of the political transition to democracy that it had repeatedly promised to its people and to the international community. | Он фактически отложил на неопределенный срок начало политического перехода к демократии, которую неоднократно обещал своему народу и международному сообществу. |
| Those negotiations got off to a slow start due to continuing breaches of the ceasefire and the composition of the Albanian negotiation team. | Начало этих переговоров было медленным и трудным, что было обусловлено продолжавшимися нарушениями прекращения огня и составом албанской делегации на переговорах. |
| I share Mike Moore's appeal that Doha should be the start of a true "development round". | Я поддерживаю призыв Майка Мура, который заявил, что Доха должна положить начало подлинному «раунду развития». |
| An encouraging start has been made, and we welcome the establishment of the Working Group on peacekeeping operations, under the chairmanship of Ambassador Ward. | В этом вопросе уже положено обнадеживающее начало, и мы приветствуем учреждение под председательством посла Уорда Рабочей группы по миротворческим операциям. |
| In the view of my Government, more needs to be done in this respect, but we recognize that a useful start has been made. | Наше правительство считает, что в этом плане необходимо сделать больше, но мы признаем, что положено хорошее начало. |
| Tuesday 5 March Item 3, 4 (start) | Вторник, 5 марта пункты 3, 4 (начало обсуждения) |
| When we plan to start anything well, we should also plan so that it ends well. | Когда мы планируем положить хорошее начало какому-либо делу, мы должны также наметить план успешного завершения. |
| The start of the dry season in November marked the beginning of the 2006/07 return season. | Наступление засушливого сезона в ноябре ознаменовало начало сезона возвращения 2006/07 года. |