Английский - русский
Перевод слова Start
Вариант перевода Начало

Примеры в контексте "Start - Начало"

Примеры: Start - Начало
But either way, let's hope this is an isolated incident, not the start of something bigger. Но, в любом случае, будем надеяться, что это отдельный случай, а не начало чего-то посерьезнее.
Just consider this the official start of our remodel, okay? Воспринимай это как официальное начало капремонта.
Our message is a "fresh start." Наш лозунг "Свежее начало".
This false start kerf on the left distal ulna - it's a perfect 70-degree angle. Ложное начало пропила на левой дистальной локтевой кости... составляет точный угол в 70 градусов.
it's not enough of a cut, but it's a start. Это недостаточное сокращение, но это начало.
We're now thinking that, in fact, this is probably the start of a new way of regulating and addressing international challenges. Сейчас мы думаем, по правде говоря, что это, возможно, начало нового пути регулирования и противодействия международным вызовам.
And it's fair to say that in these 10 years, we've witnessed absolutely the start of a scientific revolution - that of genome medicine. Можно точно сказать, что за эти 10 лет мы наблюдали начало научной революции - генетической медицины.
This is all I have, but I think it's a good start. Это всё, что у меня есть, но думаю, это хорошее начало.
Might just be one voice, but it is a start. Быть может, это всего один голос, но это начало.
Sorry, Stefan, but thanks for the head start. [Groaning] Прости, Стефан, но спасибо за начало кашляет
The Hippodrome project was just the start, see? осстановление арены это только начало, понимаешь?
You know, the season's about to start. I'm swamped at the office. Знаешь, скоро начало сезона, я дни напролёт торчу в офисе.
Well, we call 'em R.O.I.s, but not a bad start. Мы называем их ОР, но начало неплохое.
You need to get back on the horse, and a cup of coffee's a good place to start. Тебе нужно вернуться в седло, и чашка кофе хорошее начало.
This is a start, but there's something we need to begin the real work. Это начало, но есть то, что нам нужно, чтобы начать настоящую работу.
Look, I think signing the divorce papers was a good start... clean slate. Слушай, я считаю, что подпись бумаг на развод хорошее начало... с чистого листа.
I can't promise this is the answer to all our problems... but it's a start. Я не могу обещать, что это решит все наши проблемы, но это начало.
You know, I think it's a start. Но, знаешь, это только начало.
Well, I start out that way, but you'll warm up to me. Это только начало, я тебе понравлюсь.
that might mean a fresh start. это могло бы означать начало с нуля.
This is one of the reasons why an early start of negotiations on an FMCT can no longer be postponed. И в этом состоит одна из причин, по которым уже нельзя откладывать скорейшее начало переговоров по ДЗПРМ.
To start implementation of EU criteria for acceding countries Начало применения критериев ЕС в отношении присоединяющихся стран
There is now a shared expectation in Kosovo and in Belgrade, as well as in the region, that the future status process will start. В настоящее время в Косово и Белграде, а также в регионе существуют общие надежды на начало процесса определения будущего статуса.
The start of the new Government's work has been defined by a major push to deliver further progress on standards implementation. Начало осуществления новым правительством своих функций дало мощный толчок к обеспечению дальнейшего прогресса в деле осуществления стандартов.
The registration of voters surged, following a slow start, prompting CENI to extend the process by an additional day until 30 November. Несмотря на вялое начало, деятельность по регистрации избирателей со временем набрала темпы, что побудило ННИК продлить этот процесс еще на один день до 30 ноября.