As a result of the economic policy of Edward Gierek in People's Republic of Poland in the second half of the 1970s it began rising prices, that start to drag the country into an economic crisis. |
В результате экономической политики Эдварда Герека в Польской Народной Республике со второй половины 1970-х годов начался рост цен, что начало втягивать страну в экономический кризис. |
On 8 March 2007, Finnair became the first airline to order the Airbus A350 XWB aircraft, placing an order for 11 Airbus A350 XWB (plus 8 options), with delivery to start in 2015. |
8 Марта 2007 года Finnair стала стартовым заказчиком самолета Airbus A350 XWB, разместив заказ на 11 самолетов с опционом еще на 8, начало поставок 2015 год. |
Under current legislative practice, most bills are given an effective date of September 1 in odd-numbered years (September 1 is the start of the state's fiscal year). |
В соответствии с действующей законодательной практикой, большинство законов и актов вступают в силу 1 сентября нечётного года (1 сентября - начало финансового года в штате). |
This means starting the process later - that is, closer to the start of implementation - and reducing the time to complete the common country assessment (CCA). |
Это означает более позднее начало процесса (т. е. ближе к началу осуществления программ) и более сжатые сроки для завершения общего анализа по стране (ОАС). |
A new attack to clear the Green II positions in the hills and destroy the Rimini Line running from the port of Rimini inland to San Marino was scheduled to start on 12 September. |
Новая атака, с целью очистить позиции на холмах «Зелёной линии II» и разрушить «Линию Римини», берущую начало от порта Римини на запад до Сан-Марино, была назначена на 12 сентября. |
It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. |
Надежнее всего будет добавить их в начало каждого исходного файла, чтобы наиболее эффективно передать сообщение об отсутствии гарантий; каждый файл должен содержать по меньшей мере строку, содержащую знак охраны авторского права и указание на то, где находится полное уведомление. |
In the end, it has always been interesting to track Fleur's work - but only now everyone without exception is in the position to make sure that the start was no less interesting than the continuation. |
По сути, за творчеством Fleur наблюдать всегда было интересно - но теперь все имеют возможность убедиться в том, что начало было не менее интересным, чем продолжение. |
While he felt that two of the manga titles in the premiere issue had weak openings, he found that the magazine was "off to a good, if not great start". |
При этом он отмечал, что две манги в премьерном выпуске имели несколько слабое начало, но всё же подытожил, что журнал «имеет хорошее, а возможно, и прекрасное начало». |
After a day's mission is complete, the remaining players find themselves at the start of the next day's mission, having no sense of the time that has passed in between. |
Как только миссия будет завершена, игроки переносятся в начало миссии следующего дня, не ощущая течения времени. |
The start of a term was set in 1885 at the first Tuesday after the first Monday in the January following the election, where it has remained. |
В 1885 году начало срока было установлено на первый вторник после первого понедельника в январе следующего после выборов года, причём данная дата не менялась и в дальнейшем. |
This 800 year old city palais is situated right in the middle of the old baroque city of Salzburg, the ideal start for your visit to Salzburg. |
Это 800-летний замок старого города расположен прямо в центре старинного барочного города Зальцбург. Это идеальное начало для поездки в Зальцбург. |
With the union of the crowns of Castille and Aragon (1479), the use of Castilian (Spanish) gradually became more prestigious and marked the start of the relative decline of the Catalan. |
С объединением корон Кастилии и Арагона (1479) использование испанского постепенно стало более престижным, что отметило начало относительного упадка каталанского. |
Patriarch Alexy pointed out the place and blessed the start of construction of the temple, which is in the same year launched by a Closed Joint Stock Company 'Baltic Construction Company'. |
Патриарх Алексий указал место и благословил начало строительства храма, которое в том же году начала осуществлять ЗАО «Балтийская строительная компания». |
In 2009, the economic crisis caused the government of Jadranka Kosor to start talks about extra crisis taxation and after a row with the finance minister Ivan Šuker, the HSU withdrew their support for the government. |
В 2009 году экономический кризис привел к тому, что правительство Ядранки Косор начало переговоры о дополнительном кризисном налогообложении, и после ссоры с министром финансов Иваном Шукером ХПП отозвала свою поддержку этому правительству. |
The marriage is not the end of anything, but the start |
Эта свадьба не конец, а начало. |
Fourth of July weekend doesn't officially start until tomorrow... but fight fans are already descending on Atlantic City for the Super Bowl of Mixed Martial Arts, |
Уикенд четвертого июля не наступил, официальное начало только завтра... но фанаты бойцов уже нагрянули в Атлинтик-сити на суперкубок по ММА, |
The start of the Cold War meant the young West German democracy's firm integration into the western bloc, under the tutelage of the three Western Allies - Britain, France, and America. |
Начало холодной войны, означало твердую интеграцию молодой западногерманской демократии в Западный блок, под опекой трех западных союзников - Великобритании, Франции и Америки. |
The first rising of the sun over Ambar heralded the end of the Years of the Trees, and the start of the Years of the Sun, which last to the present day. |
Первый восход Солнца возвестил конец Эпохи Деревьев и начало Эпохи Солнца, которая продолжается и по сей день. |
Construction project of the mine implies the start of the mining in 2012 with output of 500 thousand tons, with a gradual growth to estimated capacity of 2 million tons in 2015. |
По проекту строительства шахты, начало добычи угля намечено на 2012 год в объеме 500 тыс. тонн с поэтапным выходом на производственную мощность 1,5 млн тонн в 2015 году. |
The event marked the end of the Vietnam War and the start of a transition period to the formal reunification of Vietnam into the Socialist Republic of Vietnam. |
Это сражение ознаменовало конец Вьетнамской войны и начало переходного периода, ведущего к объединению Вьетнама в социалистическую республику, власть в которой регулировалась коммунистической партией. |
Look, Sam, I know we got off to a bad start, and |
Слушай, Сэм, я знаю, что начало у нас было не очень, |
According to the International Boxing Research Organization, "the appearance of the NABF in 1969 marked the start of major 12-round title bouts in western countries..." |
По данным исследования Международной организации бокса: «появление NABF в 1969 году положило начало 12-раундовым поединкам за титул в западных странах». |
At the start of a new broadcasting season (late March and early April, or late October and early November), when EiBi schedule for the new season may not be available yet. |
В начале нового вещательного сезона (конец марта - начало апреля и конец октября - начало ноября), когда расписаний EiBi на новый сезон может ещё не быть. |
In his view, the vast majority of the cost of digital technologies comes at the start, in the design of hardware (e.g. sensors) and, more important, in creating the software that enables machines to carry out various tasks. |
С его точки зрения, львиная доля затрат на цифровые технологии приходится на начало их внедрения, на разработку хардвера (например, сенсоров) и, что более важно, на создание софтвера, который позволяет машинам выполнять различные задачи. |
I mean, it's a fresh start, right? |
Начало новой жизни, так ведь? |