Английский - русский
Перевод слова Start
Вариант перевода Начало

Примеры в контексте "Start - Начало"

Примеры: Start - Начало
Jack Walker died just after the start of the 2000-01 season, and the club dedicated its promotion challenge in memory of their benefactor. Начало XXI века было тяжёлым для клуба, в сезоне 2000-01-го годов скончался Джек Уокер, и клуб решил посвятить его памяти свою кампанию по возвращению в Премьер-лигу.
1186 BC-End of the Nineteenth dynasty of Egypt, start of the Twentieth Dynasty. 1186 до н. э. - конец Девятнадцатой династии в Египте, начало Двадцатой династии.
The club's 2-0 win over Fulham on 26 October 2013 saw the team move to 18 points and into third place in the Premier League, their best-ever start to a top-flight season. 26 октября 2013 года после победы клуба над «Фулхэмом» со счётом 2:0 команда набрала 18 очков и вышла на третье место в Премьер-лиге, это было лучшее начало сезона клуба в высшем дивизионе за всю его историю.
That the pragmatic Mr Morsi worked with Barack Obama to obtain a ceasefire augurs well - and might just mark the start of something. Прагматизм президента Египта, Мурси, который совместно с Бараком Обамой работал над прекращением огня, является хорошим знаком и может ознаменовать собой начало перемен.
This attitude which was soon shared by both sides quickly dispelled the somewhat inquisitorial climate which characterized the start of his discussions, and greatly facilitated them. Подобное отношение, быстро проявившееся у обеих сторон, позволило вскоре рассеять подозрения в "ревизорской проверке", которыми было отмечено начало переговоров, и в значительной степени облегчило их проведение.
Delegations belonging to this school of thought indicated that their priority was to start negotiations in the CD on FMCT and APLs. Делегации, придерживающиеся этого подхода, указали, что их приоритетом является начало на КР переговоров по договору о прекращении производства расщепляющегося материала и по ППММ.
The Millennium Project has made a solid start, with its basic infrastructure in place and a first set of outputs delivered by mid-2003. Начало осуществления Проекта тысячелетия было довольно успешным - была создана основная инфраструктура для реализации Проекта, и к середине 2003 года был получен первый набор результатов.
A start was made with the Review Conferences of 1995 and 2000; the results, which we welcome, must be fully implemented. Начало было положено в результате проведения Конференций 1995 и 2000 годов государств - участников ДНЯО по рассмотрению действия Договора; результаты, которые мы приветствуем, должны быть выполнены в полном объеме.
Early start of the implementation process is important, including learning from the early implementers Важное значение имеет скорейшее начало процесса перехода, включая заимствование опыта у тех организаций, которые сделали это раньше
This meeting marks the start of the final countdown to the deadline for attaining the Millennium Development Goals: only five years remain. Это заседание знаменует собой начало последнего отсчета времени, которое у нас осталось для достижения Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия: впереди всего лишь пять лет.
I think this is the start of a beautiful friendship. Мне кажется, что это начало прекрасной дружбы. [прим. цитата из "Касабланки"]
However, observers tend to link the start of probable military operations against Adzharia with the naval maneuvers which are to take place in the Poti waters in late April. Хотя наблюдатели связывают начало возможных боевых действий против Аджарии с намечаемыми на конец апреля военно-морскими маневрами в акватории Поти.
However, while Menzies was on holiday, some officials from the Department of Treasury convinced ministers to withhold money needed for the lake, so the start of the construction was delayed. Однако, пока Мензис был в отпуске, чиновники Департамента казначейства убедили правительство приостановить финансирование проекта, и начало строительных работ было задержано.
Operations are expected to start from December, reaching full capacity within this fiscal year(FY) ending March 2009. Начало работы запланировано на декабрь, полные мощности будут введены в эксплуатацию в течение финансового года (ФГ), заканчивающегося в марте 2009 года.
We are also ready to help exploratory missions and to provide personnel and resources to start up United Nations mine-clearance and mine-awareness programmes. Мы готовы также оказать содействие разведочным миссиям и предоставить персонал и ресурсы для того, чтобы положить начало осуществлению программ разминирования и распространению информации о минной опасности.
A more systematic effort to compile enterprise demography data has also been launched and will start off with a methodological workshop in November 2001. Кроме того, была выдвинута инициатива о проведении более систематизированной работы по составлению данных о демографии предприятий, начало которой будет положено на методологическом рабочем совещание и которое состоится в ноябре 2001 года.
After the start of World War II, the United States purchased the property, under threat of eminent domain and launched a classified anti-submarine warfare program at the base. После начала Второй мировой войны правительство США выкупило землю и начало на станции секретную программу по борьбе с подводными лодками.
Teixeira's start to his Stoke City career was hampered after he broke his foot in training which ruled him out for most of the 2014-15 season. Начало карьеры Дионатана в «Сток Сити» было осложнено тем, что он сломал ногу на тренировке, эта травма не позволила ему сыграть большую часть сезона 2014/15.
Preparations for RONALD, the successor to the TURBO programme, are on schedule, with launches due to start in 1996. В плановом порядке ведутся работы по подготовке проекта РОНАЛЬД, который будет осуществляться на основе результатов программы ТУРБО; начало запусков намечено на 1996 год.
Their precise and delicate touch certainly got motorhome racing off to a great start last year. Их аккуратное и деликатное начало несомненно дало начало гонкам на домах на колесах в прошлом году.
Many bosses have left Palermo to escape from seek safer havens... And there is the fear that this clash is only the start... the list of victims is likely to increase. ≈сть опасени€, что это только начало войны мафиозных семей, и количество жертв неизбежно увеличитс€.
They agreed that South Africa should be the host country for the Conference. Mr. O'Brien said that the two critical ingredients for a successful outcome of the 10-year review would be high political visibility and an early start to international preparations. Г-н О'Брайен говорит, что двумя важнейшими компонентами успешного завершения десятилетнего обзора будут высокая политическая актуальность и скорейшее начало международных подготовительных мероприятий.
During the period under review, coinciding with the start of the oral proceedings, the special prosecutor in the case, Leopoldo Zeissig, was followed and received telephone threats on a number of occasions. В рассматриваемый период, на который пришлось начало процесса, ведущий это дело прокурор Леопольдо Сейссиг неоднократно подвергался преследованиям и выслушивал угрозы по телефону.
It is planned that the candidates will be jointly selected by the Authority and Tongji University, and the project will be made long term, given a successful start. Планируется совместный отбор кандидатов Органом и Университетом Тунцзи, а если начало будет успешным, то проект станет долгосрочным.
It should also be recalled that it was again as an outcome of calls made myself to the Greek Cypriot leader Mr. Christofias after his election victory that enabled the start of the current process. Следует также напомнить о том, что именно мои обращения к лидеру кипритов-греков гну Христофиасу после его победы на выборах положили начало нынешнему процессу.