Английский - русский
Перевод слова Start
Вариант перевода Начало

Примеры в контексте "Start - Начало"

Примеры: Start - Начало
The first step should be for Prime Minister Olmert and President Abbas to meet and start to negotiate. Первым шагом в этом направлении должны стать встреча премьер-министра Ольмерта и президента Аббаса и начало переговоров.
It is thus not enough merely to start early with prevention initiatives. Поэтому раннее начало профилактики само по себе не является достаточным.
We are also encouraged by the successful start of voter registration in Kurdistan. Обнадеживает и успешное начало регистрации избирателей в Курдистане.
The current meeting presents an opportunity to ensure a rapid start to negotiations at the committee's first meeting. Нынешнее совещание предоставляет возможность обеспечить незамедлительное начало переговоров на первом совещании Комитета.
The Cairns Group welcomed the start of the mandated WTO agriculture negotiations, and had participated actively in them. Кэрнсская группа приветствует начало предусмотренных мандатом ВТО переговоров по сельскому хозяйству и принимает в них активное участие.
The increasing number of United Nations Child Protection Advisors being deployed into crises is a start. Рост числа советников Организации Объединенных Наций по вопросам защиты детей, которые направляются в районы кризисов - это хорошее начало.
Unification at the same time marked a fresh start in the life of the Germans. В то же время объединение ознаменовало собой начало нового этапа в жизни немцев.
This is really the start of the process and we should continue to address this issue further. Это совещание представляет собой только начало процесса, и необходимо продолжить рассмотрение этого вопроса.
It is the mere beginning of a process, but it is off to a promising start. Это лишь начало процесса, но оно является многообещающим.
The defence case is expected to start in late September 2002. Начало изложения защитой аргументации запланировано на конец сентября 2002 года.
The Monterrey Consensus had provided a platform for such cooperation and heralded the start of an era of increased financing for development. Монтеррейский консенсус обеспечил основу для такого сотрудничества и ознаменовал собой начало эры увеличения объема финансирования на цели развития.
Acknowledgement of this reality must be the starting point of this Assembly as we mark the start of a new millennium. Признание этой реальности должно стать отправной точкой для нашей Ассамблеи и ознаменовать собой начало нового тысячелетия.
Install and start implementing procedures for monitoring and steering the gradual evolution of Community agricultural statistics. Разработка и начало осуществления процедур мониторинга и управления постепенной эволюцией сельскохозяйственной статистики Сообщества.
For Statistics Finland, Finland's entry into the European Union meant the start of international harmonisation work in the development of economic statistics. Для Статистического управления Финляндии вступление Финляндии в Европейский союз означало начало работы по международному согласованию в области разработки экономической статистики.
Ms. Simons (Canada) said that the strengthened review process, despite some initial difficulties, had made a good start. Г-н Симонс (Канада) говорит, что укрепление процесса рассмотрения, несмотря на первоначальные трудности, положило хорошее начало.
The restructuring of the report, with the inclusion of an introduction of a more analytical character is a good start. Реструктуризация этого доклада, в который было включено введение более аналитического характера, - это хорошее начало.
The World Conference on Education for All marked a renewed start in the global quest to make basic education universal and eradicate illiteracy. Всемирная конференция по вопросам образования для всех знаменовала начало всемирной кампании универсализации базового образования и искоренения неграмотности.
My delegation fully supports and encourages constructive efforts to facilitate the early start of negotiations on FMCT. Моя делегация полностью поддерживает и поощряет конструктивные усилия к тому, чтобы облегчить скорейшее начало переговоров по ДЗПРМ.
It is no secret that Italy regards as its priority the immediate start of negotiations on an FMCT. Ни для кого не секрет, что Италия рассматривает в качестве приоритета немедленное начало переговоров по ДЗПРМ.
The start of the international anti-terrorist coalition was the first, very important step in that direction. Начало формирования международной антитеррористической коалиции стало первым и весьма важным таким шагом в этом направлении.
This was indeed an encouraging start to our new century. Это было поистине обнадеживающее начало нового столетия.
This project is due to start functioning as of 31 January 2002. Начало осуществления этого проекта намечено на 31 января 2002 года.
The solid start which has been made to the transition process must be seen through to its conclusion. Успешное начало переходного процесса необходимо довести до его логического завершения.
The United States does not link the start of FMCT negotiations to anything else. Соединенные Штаты не увязывают начало переговоров по ДЗПРМ с чем-либо еще.
The period under review has seen the start of a process of "doing business differently". В ходе рассматриваемого периода имело место начало процесса «осуществление деятельности по-новому».