Английский - русский
Перевод слова Start
Вариант перевода Начало

Примеры в контексте "Start - Начало"

Примеры: Start - Начало
At the start of 1994 the size of the population was 10,367,300, comprising 7,073,900 people in towns and 3,293,400 in rural areas. Численность населения Республики на начало 1994 года составила 10367,3 тыс. человек, в городских поселениях - 7073,9 тыс., в сельской местности - 3293,4 тыс. человек.
Did this business start receiving orders via the Internet or the World Wide Web at the insistence of customers or clients? Объясняется ли тот факт, что данное предприятие начало принимать заказы по Интернету или «всемирной паутине», настоятельными требованиями покупателей или клиентов?
An early start of negotiations on a fissile material cut-off treaty and an early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty should also be supported. Следует также поддержать скорейшее начало переговоров по договору о запрещении производства расщепляющихся материалов и скорейшее вступление в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
All of them regretted that the financing of the clean-up of the sites delayed the start and the progress of the operations. Все из них высказали сожаление по поводу того, что финансирование очистки объектов задержало начало и замедлило выполнение соответствующих операций.
He agreed to go ahead with the text proposed before 17 October and to start negotiations for new provisions so that physical operation of the Centre could move forward. Он согласился продвигаться дальше на основе текста, предлагавшегося до 17 октября, и начать переговоры относительно новых положений, с тем чтобы можно было обеспечить начало реального функционирования Центра.
Extend EUPHIN-EAST network with more countries "live" in the network and start it use for reporting of data to WHO. Расширение охвата Европейской сети информации об общественном здравоохранении для восточной Европы на новые страны и начало ее использования для представления данных ВОЗ.
The remarks of our opening speakers have gotten us off to a good start, and I thank both Under-Secretary-General Guéhenno and Deputy Emergency Relief Coordinator McAskie for their insights this morning. Замечаниями открывавших этот семинар ораторов было положено хорошее начало, и я благодарю как заместителя Генерального секретаря Геэнно, так и заместителя Координатора чрезвычайной гуманитарной помощи Макаски за представленный ими сегодня утром глубокий анализ.
Key achievements were the clearing of mines from the Kabul-Kandahar road, which reopened in December, and the start of clearance operations along the Kandahar-Herat road. К числу основных достижений следует отнести очистку от мин дороги Кабул-Кандагар, которая была вновь открыта для движения в декабре, и начало операции по очистке от мин дороги Кандагар-Герат.
The new NPT review cycle has made a promising start, which bodes well for its successful continuation during the second meeting of the Preparatory Committee next April/May here in Geneva. Положено многообещающее начало новому обзорному циклу ДНЯО, что является хорошим предзнаменованием для успешного продолжения усилий в ходе второй сессии Подготовительного комитета, которая должна состояться здесь, в Женеве, в апреле/мае будущего года.
The start of the reforms was marked by the passage of the Status of Judges in the Russian Federation Act in 1992. Начало этой реформы ознаменовалось принятием в 1992 году Закона "О статусе судей в Российской Федерации", в который затем был внесен ряд изменений и дополнений.
National enrolment Source: INEE, calculations based on continuous statistics of the 911 format (start of the school cycle 2009/2010), SEP-DGPP, and Forecasts of the population of Mexico, 2005-2050, CONAPO. Источник: ИНЕЕ (2011 год), расчеты на основе постоянно собираемых статистических данных в формате 911 (начало 2009/2010 учебного года), представленные Генеральным управлением планирования и разработки программ при Министерстве образования Мексики, и демографические прогнозы по Мексике на 2005 - 2050 годы, КОНАПО.
The start of national consultations registered further delays for a number of reasons, including difficulties in striking the right balance in the ethnic and gender composition of staff to support the project's execution. Начало общенациональных консультаций было опять отложено по целому ряду причин, включая проблемы с обеспечением необходимого этнического состава и должного соотношения между числом мужчин и числом женщин, что необходимо для дальнейшего осуществления этого проекта.
The start time of the trial is defined by the time at which the flame thermocouple trace T1 first begins to rise. Начало времени испытания определяется по времени начала вычерчивания кривой самописцем, связанным с находящейся в пламени термопарой Т1.
The start of asbestos removal in the C building depends on the transfer of all meetings-related activities to the M building. Начало работ по удалению асбеста в здании "С" зависит от перевода всей связанной с обслуживанием заседаний деятельности в здание "М".
Sports United is a United States diplomatic outreach programme to start a dialogue at the grass-roots level with boys and girls abroad. «Спорт объединяет» - это программа дипломатической внешне-пропагандистской деятельности, нацеленной на начало диалога с рядовыми мальчиками и девочками за рубежом.
Virtually all United Kingdom-listed companies took advantage of the exemption of IFRS 1 (First Time Adoption of International Reporting Standards) on moving to IFRS, and did not restate business combinations prior to the transition date (the start of their comparative year). Практически все котирующиеся на бирже компании Соединенного Королевства при внедрении МСФО воспользовались предусмотренным в МСФО 1 (Первоначальное принятие Международных стандартов финансовой отчетности) изъятием и не провели переоценку тех деловых комбинаций, которые имели место до перехода на новые стандарты (начало сопоставимого года).
The Committee welcomed the round table held in Kinshasa from 18 to 20 February 2008 on security sector reform in the Democratic Republic of the Congo, as well as the start of judicial reform. Комитет приветствовал проведение в Киншасе 18 - 20 февраля 2008 года совещания за «круглым столом» по вопросам реформирования сектора безопасности в Демократической Республике Конго, а также начало реформ в секторе отправления правосудия.
Considerable effort has gone into organizing State exams and publishing students' scores promptly so that the school year can start on time and so that successful candidates have time to sign up with universities and other institutions of higher learning. Предпринимаются значительные усилия по своевременной организации государственных экзаменов и оперативной публикации результатов, с тем чтобы гарантировать начало учебного года в нужные сроки и позволить выпускникам принять необходимые меры для поступления в высшие или университетские учебные заведения.
Further positive developments included the start of resettlement programmes in Germany and Spain, and progress by several States in implementing their resettlement-related pledges made at the Ministerial Intergovernmental Event. Другие позитивные изменения включали в себя начало программ переселения в Германии и Испании и достигнутый рядом государств прогресс в деле выполнения своих обязательств в области переселения, заявленных на Межправительственном совещании на уровне министров.
The High Commissioner has welcomed the start of the genocide trials, which represents a significant step towards bringing the perpetrators of the genocide to justice and compensating civil claimants. Верховный комиссар приветствовал начало судебных процессов над лицами, обвиняемыми в геноциде, что является существенным шагом вперед в деле передачи в руки правосудия лиц, виновных в геноциде, и компенсации ущерба истцам по гражданским делам.
This is not the end of the efforts to ensure the gender balance in the local government, but it is indeed a good start and a strong motivation for ADI future work in this field. Это достижение представляет собой не окончательный итог, а скорее начало процесса обеспечения равной представленности женщин в местных органах власти, и оно послужит важным стимулом для дальнейшей работы АДИ в этой области.
The major activities of the Regional Geodesy Working Group (WG1) were highlighted, including the ongoing regional geodetic campaigns and the start of a regional absolute gravity network. Было сообщено об основных мероприятиях Региональной геодезической рабочей группы (РГ 1), включая проводимые на постоянной основе региональные геодезические кампании и начало функционирования региональной сети по измерению абсолютного земного притяжения.
Since the start of registration at the beginning of 2002,625,600 displaced persons and 127,900 refugees have been registered, of which 188,700 and 5,500 respectively were minors. Всего с начала регистрации на начало 2002 года в Российской Федерации зарегистрировано 625600 вынужденных переселенцев и 17900 беженцев, в том числе соответственно 188700 и 5500 несовершеннолетних.
With the pilot countries now entering the implementation stage of the Delivering as One initiative, he urged the Organization to start undertaking the necessary delegation of authority from Headquarters to the field so that the pilot phase could run smoothly. Поскольку такие страны уже достигли этапа осуществления инициативы "Единство действий", он настоятельно призывает Организацию положить начало процессу необходимого делегирования полномочий из Цент-ральных учреждений на места, с тем чтобы экспериментальный этап продолжался планомерно.
To have a hope of making the kick-off in Italy, the start time was an alarming 3.30am and, rather worryingly, at 3.20am, Jeremy still hadn't arrived. Чтобы иметь возможность успеть на начало матча в Италии, время старта назначано на тревожные 3:30 утра и, что еще тревожнее, сейчас 3:20, а Джереми еще не появился.