| The international judicial bodies which have been established so far are, we believe, a good start. | Международные судебные органы, которые уже были созданы, как мы полагаем, - это хорошее начало. |
| Another important aim early in the third mandate has been to start new trials. | Другой важной целью в самом начале срока действия третьего мандата было начало новых процессов. |
| The twelfth work programme of the CTC marked the start of the implementation of the revitalization process. | Двенадцатая программа работы КТК ознаменовала собой начало процесса активизации. |
| Official start of a six-week electoral campaign (15 July). | Официальное начало избирательной кампании продолжительностью в шесть недель (15 июля). |
| The integrated programmes had made a promising start. | Многообещающим является начало осуще-ствления комплексных программ. |
| The adoption of resolution 1535 on 26 March marked the start of the important process of revitalization. | Принятие 26 марта 2004 года резолюции 1535 ознаменовало собой начало важного процесса активизации Контртеррористического комитета. |
| After a worryingly slow start and grossly imbalanced ethnic composition, the programme is now satisfactorily under way. | Несмотря на вызывающие обеспокоенность медленное начало и резкий дисбаланс этнического состава, в настоящее время эта программа осуществляется удовлетворительным образом. |
| Learning a trade means stability and the start of a normal existence. | Обучение тому или иному ремеслу означает стабильность и начало нормального существования. |
| Despite a slow start, registration and voting preparations in both countries are now well under way. | Несмотря на медленное начало, регистрация и подготовка к голосованию в обеих странах уже набирают темпы. |
| Choosing a theme for the Fourth Road Safety Week and start preparations for the week. | Выбор темы для четвертой Недели безопасности дорожного движения и начало подготовки к ней. |
| He hoped that one of the positive outcomes of the current work of the Conference would be the start of those negotiations. | Оратор выражает надежду, что одним из положительных результатов проходящей в настоящее время работы Конференции будет начало этих переговоров. |
| The first meeting of the Preparatory Committee, held in Vienna this spring, provided us with a good start. | Конструктивное начало этого процесса было положено весной этого года в Вене на первом совещании Подготовительного комитета. |
| The date of 10 September 2001 has been set for the start of trial. | Начало суда было намечено на 10 сентября 2001 года. |
| Russia supports an early start of negotiations to this end in the Conference on Disarmament and the re-establishment of an appropriate ad hoc committee. | Россия выступает за скорейшее начало таких переговоров на Конференции по разоружению и воссоздание в этой связи соответствующего Специального комитета. |
| Trial Chamber II is set to start hearing the Charles Taylor trial as of 4 June 2007. | Судебная камера II запланировала начало слушания дела Чарльза Тейлора на 4 июня 2007 года. |
| A good start in realizing more integrated approaches to basic education has been made. | Положено хорошее начало в применении более комплексных подходов к базовому образованию. |
| The European Union also welcomes the start of the legal process to bring to justice the alleged perpetrators of human rights abuses in the province. | Европейский союз приветствует также начало юридического процесса с целью предать правосудию обвиняемых в совершении нарушений прав человека в этой провинции. |
| The start of the status process will be a galvanizing moment in Kosovo. | Начало процесса определения статуса должно стать стимулирующим фактором для Косово. |
| We do believe that the draft resolution that is now before us is intended to start this process. | Мы действительно считаем, что находящийся на нашем рассмотрении проект резолюции нацелен на начало этого процесса. |
| Participants welcomed the start of a broader process to address the problem. | Участники совещания приветствовали начало более широкого процесса, направленного на решение этой проблемы. |
| Disclaimer: This is not a paper devised to start a drafting exercise. | Оговорка: настоящий документ не является документом, призванным положить начало процессу разработки проекта. |
| As a result, repatriation is now scheduled to start on Friday, 22 December. | В результате начало репатриации запланировано на пятницу, 22 декабря. |
| Having the legal right of existence is the start of human rights and of the ability to advance. | Юридическое право существования - начало начал прав человека и потенциала движения вперед. |
| A start would be made at the upcoming Bali Climate Change Conference. | Начало этому процессу будет положено на предстоящей Балийской конференции по вопросу об изменении климата. |
| A start has been made with short-term projects in vocational training, agricultural development and community employment. | Начало этой работе было положено краткосрочными проектами в области профессиональной подготовки, развития сельского хозяйства и расширения занятости в рамках общин. |