| The plate is the real deal, but it's just a start. | Форма - это хороший задел, но это только начало. |
| Look, I want to leave each kid five grand so they can get a good start in life. | Слушай, я хочу каждому из детей оставить по пять кусков, чтобы у них было неплохое начало. |
| Now, if one of you would just answer one question, we'd have a very good start. | Ответьте на один простой вопрос - вот и будет начало. |
| And this is certainly inauspicious start for the cons. | Прямо скажем, неважное начало для команды заключённых! |
| Consider it an apology for the rough start to our day. | Рассмотри это как извинение за тяжелое начало дня |
| I'm sorry, I'm off to a bad start here. | Прости, кажется, начало не удалось. |
| Some of you might not know, but Mike and I didn't get off to the best start. | Может, кто-то из вас не знает, но у нас с Майком было трудное начало. |
| Lying to your husband on his wedding night, that would be a bad way to start a marriage. | Лгать своему мужу сразу после свадьбы - дурное начало для брака. |
| And that's just the start of it. Say we want to get to 100 gigawatts by 2022. | И это только начало. Допустим, мы хотим получать 100 гигаватт к 2022 году. |
| The worst being we lose the hostages and start a war with China? | Худшее - это потеря заложников и начало войны с Китаем? |
| Today is the start of the National City Toy Convention, and for that I made you this special gun. | Сегодня начало Национальной Городской Конференции Игрушек и для этого я сделал тебе специальное оружие |
| I suppose every story has to start somewhere. | Я полагаю, что все истории имеют начало |
| 20 square miles, too large to suggest a specific answer to our query, but it's a start. | Она имеет площадь в 20 квадратных миль, слишком большую, чтобы ответить нашим запросам, но это начало. |
| It's not much of a foundation, I'll grant you that, but... it's a start. | Не очень-то сильное основание, скажу я тебе, но это начало. |
| If you can take them out, that's where we start. | Одолеть их - это лишь начало. |
| sounds like a perfect place to start. | Это... звучит как отличное начало. |
| This test - this test is the start of a whole new era. | Это испытание... это начало новой эры. |
| I sold my apartment to start... an import business that didn't even get off the ground. | Продаю квартиру чтобы основать совместное предприятие... Которое, в результате, даже не начало работать. |
| But if you can sing a song, play the pipes and tell a good joke, then I think you're in with a head start. | Но если ты споешь песню, сыграешь на волынке и расскажешь хороший анекдот, то, думаю, начало будет положено. |
| Well this is off to a good start. | Ну что ж, начало ободряет. |
| Chief, if this is the start of a turf war, You need narcotics involved. | Шеф, если это начало передела сфер влияния, вы должны связаться с наркоконтролем. |
| They're off to a bit of a bumpy start but at least the lines of communication are open. | Начало их воссоединения вышло не самым лучшим но, по крайней мере, все линии свободны. |
| Great start, and I love your double use of "muchachos." | Отличное начало, и мне понравилось, как вы использовали двойное "мучачос". |
| All right, I know we've gotten off to a rough start, and I'm sorry about that. | Ладно, я знаю, что начало было непростое, и сожалею об этом. |
| It's not much, but it's a start. | Небольшую: но это только начало. |