The plate is the real deal, but it's just a start. |
Форма - это хороший задел, но это только начало. |
Look, I want to leave each kid five grand so they can get a good start in life. |
Слушай, я хочу каждому из детей оставить по пять кусков, чтобы у них было неплохое начало. |
Now, if one of you would just answer one question, we'd have a very good start. |
Ответьте на один простой вопрос - вот и будет начало. |
And this is certainly inauspicious start for the cons. |
Прямо скажем, неважное начало для команды заключённых! |
Consider it an apology for the rough start to our day. |
Рассмотри это как извинение за тяжелое начало дня |
I'm sorry, I'm off to a bad start here. |
Прости, кажется, начало не удалось. |
Some of you might not know, but Mike and I didn't get off to the best start. |
Может, кто-то из вас не знает, но у нас с Майком было трудное начало. |
Lying to your husband on his wedding night, that would be a bad way to start a marriage. |
Лгать своему мужу сразу после свадьбы - дурное начало для брака. |
And that's just the start of it. Say we want to get to 100 gigawatts by 2022. |
И это только начало. Допустим, мы хотим получать 100 гигаватт к 2022 году. |
The worst being we lose the hostages and start a war with China? |
Худшее - это потеря заложников и начало войны с Китаем? |
Today is the start of the National City Toy Convention, and for that I made you this special gun. |
Сегодня начало Национальной Городской Конференции Игрушек и для этого я сделал тебе специальное оружие |
I suppose every story has to start somewhere. |
Я полагаю, что все истории имеют начало |
20 square miles, too large to suggest a specific answer to our query, but it's a start. |
Она имеет площадь в 20 квадратных миль, слишком большую, чтобы ответить нашим запросам, но это начало. |
It's not much of a foundation, I'll grant you that, but... it's a start. |
Не очень-то сильное основание, скажу я тебе, но это начало. |
If you can take them out, that's where we start. |
Одолеть их - это лишь начало. |
sounds like a perfect place to start. |
Это... звучит как отличное начало. |
This test - this test is the start of a whole new era. |
Это испытание... это начало новой эры. |
I sold my apartment to start... an import business that didn't even get off the ground. |
Продаю квартиру чтобы основать совместное предприятие... Которое, в результате, даже не начало работать. |
But if you can sing a song, play the pipes and tell a good joke, then I think you're in with a head start. |
Но если ты споешь песню, сыграешь на волынке и расскажешь хороший анекдот, то, думаю, начало будет положено. |
Well this is off to a good start. |
Ну что ж, начало ободряет. |
Chief, if this is the start of a turf war, You need narcotics involved. |
Шеф, если это начало передела сфер влияния, вы должны связаться с наркоконтролем. |
They're off to a bit of a bumpy start but at least the lines of communication are open. |
Начало их воссоединения вышло не самым лучшим но, по крайней мере, все линии свободны. |
Great start, and I love your double use of "muchachos." |
Отличное начало, и мне понравилось, как вы использовали двойное "мучачос". |
All right, I know we've gotten off to a rough start, and I'm sorry about that. |
Ладно, я знаю, что начало было непростое, и сожалею об этом. |
It's not much, but it's a start. |
Небольшую: но это только начало. |