Английский - русский
Перевод слова Start
Вариант перевода Начало

Примеры в контексте "Start - Начало"

Примеры: Start - Начало
Other important features were the start of the withdrawal of Ugandan troops and the setting up of a joint programme for the pacification of Ituri. Discussions on these issues began in Kinshasa on 28 September 200. Можно отметить начало вывода угандийских войск и осуществление совместной программы установления мира в Итури, первые договоренности о которой были достигнуты в Киншасе 28 сентября 2002 года.
Of course, the vehicle gauntlet, the Iron Army, and the battle against the Flame Leviathan are only the start of World of Warcraft's most ambitious raid to date. Стоит подчеркнуть, что бой на машинах с громадной Железной армией и уничтожение Огненного Левиафана - это только начало самого многообещающего на сегодняшний день рейдового подземелья World of Warcraft.
Having listened through the album, I suppose, you will also consider that such a bright start is just obliged to have not less bright continuation. Прослушав альбом, думаю, Вы согласитесь - такое яркое начало должно иметь не менее яркое продолжение.
The Age of Reason in the Western world is generally regarded as being the start of modern philosophy, and a departure from the medieval approach, especially Scholasticism. Философия XVII века в Западном мире рассматривается в основном как начало философии Нового времени, и отступление от средневекового подхода, в особенности от схоластического.
Impressed, Laxmikant gave her two alternatives - an immediate start as a dubbing artist or a later break as a singer; Shubha chose the latter for her daughter. Тот предоставил Алке две альтернативы: немедленное начало в качестве дубляжа исполнителя или более позднее - в качестве певицы.
This work argues against the traditional separation between language and society, and exemplifies the start of a 'semiotic' approach, which broadens the narrow focus on written language in linguistics (1978). Работа Холлидея противоречила традиционному принципу разделения языка и общества, что положило начало «семиотическому» подходу, который расширяет узкую ориентацию на письменный язык в лингвистике (1978).
We hope that the successful start of this new type of sailing in Montenegro will open the way to the fact that this event becomes a tradition. «Мы надеемся, что успешное начало этого нового типа парусного спорта в Черногории станет отличной традицией.
For a good start to the day, a varied savoury or sweet buffet breakfast is served from 7.30 am to 10.30 am on the hotel's basement level. Хорошее начало дня обеспечит завтрак-буфет с разнообразными блюдами, солеными и сладкими, который будет подан с 7.30 до 10.30 утра на первом этаже отеля.
And we've made a start for that in Pakistan with a movement called Khudi, where we are working on the ground to encourage the youth to create genuine buy-in for the democratic culture. И мы положили начало этому в Пакистане, благодаря движению Худи, где мы работаем на месте, чтобы поощрять молодежь создавать спрос для демократической культуры.
At the start of the 2004-05 season, the league struck a new television deal with Fox Sports in Australia and a multi-year naming-rights sponsorship deal with electronics manufacturer Philips. Несмотря на это, начало сезона 2004-05 в лиге было связано с борьбой телеканала Fox Sports и многолетним спонсором спортивных соревнований, компанией Philips.
Australia was the location of the end of the first era (Adelaide 1988) and start of the second (Melbourne 2014). Примечательно, что конец первой и начало второй оказались привязаны к Австралии (Аделаида-1988 и Мельбурн-2014).
Or if those gauge readings are correct, it could be the start of something bigger, like - Или, если предположения правильны, это может быть начало кое-чего большего, типа...
And I have to tell you that although millions doesn't sound like a lot in terms of the billions that need to be connected, it's a start. Хоть «миллионы» и кажется немногим в сравнении с миллиардами людей, но я хочу отметить, что это всего лишь начало.
Zoff's career got off to an inauspicious start, when at the age of fourteen he had trials with Inter Milan and Juventus, but was rejected due to a lack of height. Начало карьеры Дзоффа сложилось неудачно, в возрасте 14-ти лет он проходил просмотр в «Интере» и «Ювентусе», но был отвергнут из-за недостатка роста.
The start codon, typically found 8 nucleotides downstream of the Shine-Dalgarno sequence, signals the beginning of a protein-coding gene which is then translated to a peptide product by the ribosome. Старт-кодон, располагающийся, как правило, на 8 нуклеотидов ниже последовательности Шайна - Дальгарно, отмечает начало белоккодирующей области, которую рибосома транслирует в пептид.
And "Hunger in LA," well, it's helped start a new form of doing journalism that I think is going to join all the other normal platforms in the future. А «Голод в Лос-Анджелесе» положил начало новой форме журналистики, которая, думаю, займёт своё место среди обычных платформ в скором будущем.
And we've made a start for that in Pakistan with a movement called Khudi, where we are working on the ground to encourage the youth to create genuine buy-in for the democratic culture. И мы положили начало этому в Пакистане, благодаря движению Худи, где мы работаем на месте, чтобы поощрять молодежь создавать спрос для демократической культуры.
We welcome the decision by the Second Review Conference to mandate a group of governmental experts to study this issue and we hope that negotiations on a protocol on explosive remnants of war will start as soon as possible. Мы приветствуем решение второй Конференции по рассмотрению действия КОО поручить группе правительственных экспертов изучить данный вопрос и надеемся на скорейшее начало переговоров по протоколу о взрывоопасных пережитках войны.
Three missions were expected to start up by June 2004 - in Côte d'Ivoire, Haiti and the Sudan - each of which would require a pre-mandate commitment authority of $50 million, with the result that the Peacekeeping Reserve Fund would reach maximum utilization. В июне 2004 года ожидается начало деятельности трех миссий - в Гаити, Кот-д'Ивуаре и Судане, - каждой из которых потребуются предмандатные полномочия на расходование 50 млн. долл.
By taking concrete and specific actions, we must show children that we are determined to provide them with a better start on the road through life in terms of improving their primary education and their ability to fully participate in the life of society. Конкретными действиями следует доказать детям, что мы полны твердой решимость обеспечить им лучшее начало жизненного пути, качественное начальное образование и возможность участвовать в полной мере в жизни общества.
According to Commissioner Salt, fees from those who purchase a Pitcairn Internet suffix will start the fund that will ultimately bring the Internet to the Island. По словам Комиссара Солта, сборы за пользование интернетовским доменом Питкэрна положат начало созданию фонда, средства которого будут использоваться для распространения Интернета на острове.
I believe that the Commission has now firmly established itself; it has made a good start. However, that is just the beginning of a longer process. Я считаю, что в настоящее время Комиссия уже обрела четкие формы и определилась со своими методами; она положила хорошее начало своей работе.
The start of this service has been postponed pursuant to a request of the Government of Morocco, pending further technical discussions with UNHCR regarding the modalities of its implementation. Начало функционирование почтовой службы было отложено по просьбе правительства Марокко до окончания дополнительных технических переговоров с УВКБ относительно условий предоставления этого вида обслуживания.
As a first step, the construction of a modern pre-deportation detention centre for up to 220 persons was planned, with work due to start in the spring of 2011. Прежде всего, на весну 2011 года запланировано начало работ по строительству современного центра содержания под стражей на период, предшествующий депортации, который рассчитан на 220 лиц.
Element ensuring the identity of the Customs office registering the start of the TIR operation and certifying its contents has not been updated since the signature has been created. Элемент, обеспечивающий идентификацию таможни, зарегистрировавшей начало операции МДП, а также подтверждающий, что содержание самого сообщения не было изменено после проставления подписи.