| The pilot phase will mark the start of a multi-year disarmament, demobilization and reintegration programme aimed at right-sizing South Sudan's armed forces and other uniformed services. | Экспериментальная фаза знаменует собой начало осуществления многолетней программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, направленной на оптимизацию численности вооруженных сил Южного Судана и других военизированных служб. |
| The conclusions and recommendations contained in the progress report of the Truth, Dialogue and Reconciliation Commission start to be implemented | Начало осуществления выводов и рекомендаций очередного доклада Комиссии по диалогу, установлению истины и примирению |
| This represents an increase of 53 per cent in the open caseload at the start of the year. | Это составляет увеличение на 53 процента рабочей нагрузки по открытым делам на начало года. |
| Of course, the greatest fear is that this is merely the start of something even worse, a coordinated attack of some kind, reminiscent of 9/11. | Разумеется, наибольший страх в том, что это лишь начало чего-то более худшего, согласованной атаки чем-то напоминающей 9/11. |
| The trial of Jean Uwinkindi case has been scheduled to start on 18 November 2013 by the High Court in Rwanda. | Начало процесса по делу Жана Увинкинди было запланировано Высоким судом Руанды на 18 ноября 2013 года. |
| When I go to the spirits, I want to have seen the start of it all. | Я хочу увидеть начало всего этого до того, как отправлюсь к духам предков. |
| I mean, I thought this was supposed to be our fresh start. | Я думал, что это наше начало. |
| Well? Like you said, knock down a couple of walls, give it a cool paint job and you've got a fresh start. | Ну, как ты говорила, убрать пару стен, охладить цвета и получишь свежее начало. |
| Earl, when did the pain start? | Эрл, когда у тебя оно начало болеть? |
| It's a start, and if we're wrong, we'll have to get creative. | Это только начало, и если мы неправы, мы должны подойти к вопросу творчески. |
| but I found a driver and that's a start | Но я нашла водителя, и это только начало |
| Well, I see this money as a good start along the road to Nobles' return to glory. | Эти деньги - хорошее начало, чтобы вернуть Ноблс к былой славе. |
| It's not a total win, but it's a start. | Это не полная победа, но уже начало. |
| Wind speeds of 5 to 10 miles an hour, and that is just to start. | Скорость ветра от 5 до 10 миль в час, и это только начало. |
| I know you're gutted but it's only the start. | Знаю ты расстроен, но это только начало! |
| Time, I think, to turn your mind to the real world, and I believe this would be the perfect start. | Я думаю уже время, вернуть твой разум к действительности, и я верю что это неплохое начало. |
| Whether he's suffering a psychotic break or not, This could be the start of a spree. | Есть ли у субъекта психоз или нет, это возможно только начало серии убийств. |
| And the start of a gigantic and unique waste collection. | и начало грандиозной операции по уборке мусора. |
| You haven't even seen the start of Jonah Ryan! | Вы ещё даже не видели начало Джоны Райана! |
| Since when did you start to worry? | С каких пор вас начало это волновать? |
| Han, this is a lovely start, but - | Хан, начало славное, но... |
| That's not a very good start, is it? | Значит, это не самое лучшее начало. |
| So to start things off right, I'd like to announce the winner of the art auction, my dear friend... | Итак, чтобы положить правильное начало, я хотела бы назвать победителя нашего аукциона... моего хорошего друга... |
| Okay, the FBI will start at the ends And work their way in. | Итак, ФБР войдут в последний вагон и пройдут в начало. |
| Well, it got off to a great start, but when it was my turn to play Words With Friends, it really took me out of it. | Начало было неплохое, но потом настала моя очередь играть в "Слова С Друзьями" и я отвлёкся от фильма. |