The pilot phase will mark the start of a multi-year disarmament, demobilization and reintegration programme aimed at right-sizing South Sudan's armed forces and other uniformed services. |
Экспериментальная фаза знаменует собой начало осуществления многолетней программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, направленной на оптимизацию численности вооруженных сил Южного Судана и других военизированных служб. |
The conclusions and recommendations contained in the progress report of the Truth, Dialogue and Reconciliation Commission start to be implemented |
Начало осуществления выводов и рекомендаций очередного доклада Комиссии по диалогу, установлению истины и примирению |
This represents an increase of 53 per cent in the open caseload at the start of the year. |
Это составляет увеличение на 53 процента рабочей нагрузки по открытым делам на начало года. |
Of course, the greatest fear is that this is merely the start of something even worse, a coordinated attack of some kind, reminiscent of 9/11. |
Разумеется, наибольший страх в том, что это лишь начало чего-то более худшего, согласованной атаки чем-то напоминающей 9/11. |
The trial of Jean Uwinkindi case has been scheduled to start on 18 November 2013 by the High Court in Rwanda. |
Начало процесса по делу Жана Увинкинди было запланировано Высоким судом Руанды на 18 ноября 2013 года. |
When I go to the spirits, I want to have seen the start of it all. |
Я хочу увидеть начало всего этого до того, как отправлюсь к духам предков. |
I mean, I thought this was supposed to be our fresh start. |
Я думал, что это наше начало. |
Well? Like you said, knock down a couple of walls, give it a cool paint job and you've got a fresh start. |
Ну, как ты говорила, убрать пару стен, охладить цвета и получишь свежее начало. |
Earl, when did the pain start? |
Эрл, когда у тебя оно начало болеть? |
It's a start, and if we're wrong, we'll have to get creative. |
Это только начало, и если мы неправы, мы должны подойти к вопросу творчески. |
but I found a driver and that's a start |
Но я нашла водителя, и это только начало |
Well, I see this money as a good start along the road to Nobles' return to glory. |
Эти деньги - хорошее начало, чтобы вернуть Ноблс к былой славе. |
It's not a total win, but it's a start. |
Это не полная победа, но уже начало. |
Wind speeds of 5 to 10 miles an hour, and that is just to start. |
Скорость ветра от 5 до 10 миль в час, и это только начало. |
I know you're gutted but it's only the start. |
Знаю ты расстроен, но это только начало! |
Time, I think, to turn your mind to the real world, and I believe this would be the perfect start. |
Я думаю уже время, вернуть твой разум к действительности, и я верю что это неплохое начало. |
Whether he's suffering a psychotic break or not, This could be the start of a spree. |
Есть ли у субъекта психоз или нет, это возможно только начало серии убийств. |
And the start of a gigantic and unique waste collection. |
и начало грандиозной операции по уборке мусора. |
You haven't even seen the start of Jonah Ryan! |
Вы ещё даже не видели начало Джоны Райана! |
Since when did you start to worry? |
С каких пор вас начало это волновать? |
Han, this is a lovely start, but - |
Хан, начало славное, но... |
That's not a very good start, is it? |
Значит, это не самое лучшее начало. |
So to start things off right, I'd like to announce the winner of the art auction, my dear friend... |
Итак, чтобы положить правильное начало, я хотела бы назвать победителя нашего аукциона... моего хорошего друга... |
Okay, the FBI will start at the ends And work their way in. |
Итак, ФБР войдут в последний вагон и пройдут в начало. |
Well, it got off to a great start, but when it was my turn to play Words With Friends, it really took me out of it. |
Начало было неплохое, но потом настала моя очередь играть в "Слова С Друзьями" и я отвлёкся от фильма. |