Английский - русский
Перевод слова Start
Вариант перевода Начало

Примеры в контексте "Start - Начало"

Примеры: Start - Начало
A start has been made in the Bay Region and projects are envisaged for Bakool, Mudug and the north-east regions. Начало этому процессу было положено в районе Бай, и в настоящее время предусматривается реализация проекта для районов Бакула, Мудуга и северо-восточного района.
Among these, the need to prosecute and punish the major war criminals and to start the process of meaningful repatriation of refugees is particularly important. Среди них наиболее важное значение имеет необходимость судебного преследования и наказания главных военных преступников и начало ощутимого процесса репатриации беженцев.
We welcome the fact that a start has been made on this following the Special Conference of the States Parties last year. Мы приветствуем то обстоятельство, что после проведения в прошлом году Специальной конференции государств-участников было положено начало этому процессу.
It was timely that the decade should start in the International Year of Tolerance, a year during which the United Nations would celebrate its fiftieth anniversary. Символично, что начало Десятилетия совпадает с Международным годом, посвященным терпимости, в который Организация Объединенных Наций будет отмечать свою 50-ю годовщину.
We are pleased that the CD managed to get off to a good start for the CTBT negotiations this year. Мы удовлетворены тем, что в этом году Конференция по разоружению сумела положить хорошее начало переговорам по ДВЗИ.
The start of the EMS project - management commitment; начало осуществления проекта СУП - взятие руководством предприятия соответствующих обязательств;
Similarly, arrangements for the repatriation of up to 60,000 Ethiopians from Sudan in 1995 were finalized, with movements expected to start in April. Аналогичным образом была завершена подготовка к репатриации в 1995 году до 60000 эфиопцев из Судана, начало отбытия которых оттуда ожидалось в апреле.
In some countries, the CSN has been accepted in principle, but its actual start has been delayed until other exercises could be finalized. В ряде стран идея ДНС была принята в принципе, однако фактическое начало его разработки отложено до завершения других мероприятий.
A start has been made with the promotion of cooperation and exchange among NGOs in developing countries, with particular emphasis on transfer of innovative concepts and techniques. Было положено начало развитию сотрудничества и обменов между НПО в развивающихся странах, при этом особое внимание уделялось передаче новейших концепций и методов.
We hope that such a promising start will soon lead to similar agreements with other, indispensable actors in the region. Мы надеемся на то, что такое многообещающее начало приведет к скорейшему заключению аналогичных договоренностей с другими обязательными сторонами в регионе.
While his delegation would have preferred an instrument of a more binding nature, it none the less regarded the current effort as a good start. Несмотря на то, что его делегация предпочла бы документ более обязательного характера, она рассматривает предпринимаемые усилия как хорошее начало.
He still thinks that you've got a long way to go, but he's engaged, and that is a good start. Он считает что у тебя впереди долгий путь, но он займется тобой, начало уже дано.
There have been increased efforts during the period under review by the newly created Ministry of the Environment to start tackling the wide range of grave environmental problems. В рассматриваемый период наблюдалась активизация усилий вновь созданного министерства по вопросам окружающей среды, призванных положить начало решению множества серьезных экологических проблем.
The Treaty and bilateral agreement are examples for every country and may start a process leading to the establishment of nuclear-weapon-free zones all over the world. Договор и двустороннее соглашение являются хорошим примером для каждой страны и могут положить начало процессу, ведущему к созданию зон, свободных от ядерного оружия, по всему миру.
This discussion has now begun, and I think it has got off to a good start, with the Colombian delegation making an excellent contribution. Такое обсуждение сейчас уже идет, и я считаю, что его начало было обнадеживающим и что великолепный вклад в него был внесен делегацией Колумбии.
She hoped that the Summit in Copenhagen would mark the start of a new era, because poverty anywhere was a threat to prosperity everywhere. Следует надеяться на то, что Встреча на высшем уровне в Копенгагене ознаменует начало новой эры, поскольку нищета, где бы она ни существовала, угрожает процветанию во всем мире.
It's just a start, but it might bring me pleasure. Это лишь начало, но это может доставить мне удовольствие
This man has a chance to get past his problem and make a new start. У него есть шанс на преодоление себя, на новое начало.
I start swirling' out of control! Меня начало крутить, я потерял управление!
What Andy needs now is a normal family environment, a fresh start and a chance to forget the past. Что сейчас нужно Энди... так это нормальная семья, новое начало... и шанс забыть прошлое.
We urge that everything possible be done to avoid a delay in the start of the process of withdrawal. Мы призываем сделать все возможное для того, чтобы не затягивать начало вывода войск.
The start of the trials was dependent on the restoration of the buildings of the Arusha International Conference Centre, where the International Tribunal has its headquarters. Начало судебных слушаний зависело от сроков проведения работ по реконструкции зданий Арушского международного конференц-центра, где должен был размещаться Международный трибунал.
The official launch has marked the start of a political mobilization process that will continue for one year under the co-chairmanship of the Administrator and the Executive Secretary of the Economic Commission for Africa. Официальное открытие ознаменовало начало процесса политической мобилизации, который будет продолжаться в течение одного года под председательством Администратора и Исполнительного секретаря Экономической комиссии для Африки.
That would mark the start of a positive reversal of the trend towards special-purpose income that has restricted the operational flexibility of the Programme. Это положит начало позитивной тенденции отказа от прежней ориентации на предоставление средств специального назначения, которые ограничивали оперативную гибкость Программы.
It welcomes the resumption of dialogue between the parties in the power-sharing commission on 19 December, and hopes that this will be the start of real progress. Он приветствует возобновление диалога между сторонами в комиссии по разделению властных полномочий 19 декабря и надеется, что это положит начало реальному прогреccу.