Английский - русский
Перевод слова Start
Вариант перевода Начало

Примеры в контексте "Start - Начало"

Примеры: Start - Начало
While the end of the conflict in Liberia and the start of disarmament, demobilization and reintegration activities should end the use of child soldiers in that country, recruitment of child soldiers has not entirely ended in the region. Хотя окончание конфликта в Либерии и начало процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции должны положить конец использованию детей-солдат в этой стране, вербовка детей-солдат в регионе полностью не прекратилась.
First six to eight weeks: Set up temporary learning spaces with minimal infrastructure; reopen schools and start the reintegration of teachers and children, with specific focus on girls, by providing teaching and learning materials and organizing recreational activities Первые шесть - восемь недель: выделение мест для временного обучения с минимальной инфраструктурой; открытие школ и начало реинтеграции преподавателей и детей с уделением особого внимания девочкам путем предоставления педагогических и учебных материалов и организации отдыха
The Joint Venture insisted that the start of the "rectification works" was conditional upon an agreement between the Joint Venture and the State Corporation as to the responsibility for the defects and the compensation for the "rectification works". Совместное предприятие настаивало на том, что начало "восстановительных работ" будет зависеть от достижения соглашения между совместным предприятием и государственной корпорацией об ответственности за ущерб и оплате "восстановительных работ".
As far as that is concerned, it is known that together with EU countries, Germany advocates an immediate start to FMCT negotiations without preconditions without preconditions either with regard to what shall be negotiated or with regard to the expected and desired outcomes. Как известно в этом отношении, Германия вместе со странами ЕС выступает за немедленное начало переговоров по ДЗПРМ без предварительных условий - без предварительных условий как в отношении того, что должно стать предметом переговоров, так и в отношении ожидаемых и желаемых исходов.
The approach to be followed in the next round of updating of the CISG Digest (due to start in 2014) was discussed, and information on the updating of the MAL Digest and on the progress in the preparation of the MLCBI Digest was provided. Был рассмотрен подход, которого следует придерживаться в ходе последующего раунда обновления Сборника по КМКПТ (начало намечено на 2014 год), а также была представлена информация об обновлении Сборника по ТЗА и о ходе подготовки Сборника по ТЗТН.
Second, Egypt has always supported the start of negotiations on a treaty to ban the production of fissile material as a first step in a phased programme towards nuclear disarmament, and this stems from Egypt's firm and continued commitment to worldwide nuclear disarmament and nuclear non-proliferation. Во-вторых, Египет всегда выступал за начало переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала в качестве первого шага в рамках поэтапной программы по пути к ядерному разоружению, и это коренится в твердой и неуклонной приверженности Египта глобальному ядерному разоружению и ядерному нераспространению.
The progress made in the work of the Conference on Disarmament through the presentation of the Presidents' draft L. together with the Presidential statement and the other documents submitted to the Conference have given us a glimmer of hope for a real start to our work. Прогресс, достигнутый в работе Конференции по разоружению за счет презентации председательского проекта L. вместе с председательским заявлением и другими документами, представленными Конференции, дает нам проблеск надежды на реальное начало нашей работы.
The move means that all characters between start of @subject till position i shall be skipped from processing (as there is no such substring in a source line). If a whole line @subject shall be skipped then offset position defined as 0. Сдвиг позволяет пропустить из последующей обработки начало строки @subject до позиции i. Если необходимо исключить из обработки всю строку @subject, то позиция сдвига задается как 0.
Oscar Dah; of BuddyTV stated that the film should make up for the critics' poor outing of the sixth season, and has said that the film works wonderfully as the start of the seventh season, and praised Robert Carlyle's performance. Оскар Дах из BuddyTV заявил, что фильм должен доставить удовольствие критикам шестого сезона, в также добавил, что это прекрасное начало седьмого сезона и похвалил выступление Роберта Карлайла.
For an example of the latter method, "midnight" is replaced with "11:59 pp. m." for the end of a day or "12:01 a.m." for the start of a day. Многие руководства по стилю, принятые в США, предлагают «полночь» заменять на «11:59 pp. m.», если мы хотим обозначить конец дня, и «12:01 a.m.», если мы хотим обозначить начало следующего дня.
"I, Cleveland" - good start - "being of sound mind..." "Я, Кливленд" - хорошее начало. "существуя по зову разума"
In other words, a snake is a connected open path in the hypercube where each node in the path, with the exception of the head (start) and the tail (finish), has exactly two neighbors that are also in the snake. Другими словами, змея соединена открытым путём в гиперкубе, где каждый узел в пути, за исключением головы (начало цепи) и хвоста (конца цепи), имеет ровно два соседа, которые также принадлежат змее.
Look, guys, I know milk is important - it's got vitamin A, vitamin D, it's a great way to start the morning - but Ted just had a huge date. Послушайте, ребят, я знаю, что молоко очень важно, в нем есть витамин А, витамин Д, это отличное начало дня, но у Теда было большое свидание.
It just doesn't really feel like a fresh start, does it? Не ощущается как-то, что это новое начало, да?
We have already benefited from your wisdom, experience and diplomatic skills when you successfully guided us through the smooth start of the deliberations of the Conference and the seamless resumption of the work of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban. Мы уже имели возможность убедиться в Вашей мудрости, Вашем опыте и дипломатическом мастерстве, когда под Вашим руководством было обеспечено успешное начало обсуждений на Конференции и оперативное возобновление работы Специального комитета по запрещению ядерных
One method would be to record depletion only if usage is greater than discoveries and on a basis that takes account of the excess of usage over discoveries, not related only to start of year stocks. Одним из методов учета может являться регистрация истощения только в тех случаях, когда использование превышает новые разведанные запасы, в результате чего будет учитываться избыточное использование запасов, не связанное с объемом запасов на начало года.
At the start of the 1996/1997 academic year, women accounted for 51.3 per cent of the student body in higher educational establishments and 64 per cent in specialized secondary-education institutes. На начало 1996/97 учебного года женщины составляли в высших учебных заведениях 51,3%, в средних специальных учебных заведениях - 64%.
The competent state authority, i.e. authority of the local self-government unit, may, and in cases established by law must define the schedule, the start and the end of the working hours in certain activities and for certain jobs. Компетентный государственный орган, то есть орган местного самоуправления, может, а в оговоренных законом случаях должен определять график, начало и окончание часов работы при выполнении определенных видов работ.
Over the period from 23 May to 1 June, MONUC military observers monitored the withdrawal of UPDF troops and equipment from Isiro. On 26 May, MONUC observers monitored the start of Ugandan troop withdrawals from Gemena. В течение периода с 23 мая по 1 июня военные наблюдатели МООНДРК контролировали вывод войск и снаряжения НСОУ из Исиро. 26 мая наблюдатели МООНДРК контролировали начало вывода угандийских войск из Жемены.
(a) Welcomed the start made by the Expert Group to address preparations for the review of the Protocol and took note of the report, including work-plan elements; а) приветствовала начало Группой экспертов работы по подготовке к обзору Протокола и приняла к сведению доклад, включая элементы плана работы;
(e) Welcomed the start of activities at the new programme sub-centre on cultural heritage and stock at risk, at the Italian National Agency for New Technologies, Energy and the Environment; ё) приветствовала начало осуществления деятельности в новом подцентре программы по культурному наследию и подверженным риску объектам в Национальном итальянском агентстве по новым технологиям, энергетике и охране окружающей среды;
In this context, the draft concept paper circulated in the context of today's debate - the start of a collaborative process - does not appear to envision substantive collaboration in the context of the involvement of troop-contributing countries. В этой связи отмечу, что проект документа с изложением концепции, распространенный в контексте сегодняшнего обсуждения - начало процесса сотрудничества - не предусматривает существенного расширения сотрудничества с точки зрения вовлечения стран, предоставляющих войска.
That is why we believe that the start of informal contacts between the Security Council's working group on documentation and procedures and the Open-ended Working Group on Security Council reform will make a positive contribution to improving the Council's working methods. Поэтому мы и считаем, что начало неофициальных контактов между рабочей группой Совета Безопасности по документации и процедурам и Рабочей группой открытого состава по реформе Совета Безопасности станет позитивным вкладом в дело улучшения рабочих методов Совета.
The promulgation of the Regulation on the Prohibition of Trafficking in Persons in Kosovo on 15 January 2001 signalled the start of increased cooperation in actions against trafficking by shifting the focus to implementation by the UNMIK police and the judicial system. Опубликование 15 января 2001 года Распоряжения о запрещении торговли людьми в Косово положило начало активизации сотрудничества в деле борьбы против торговли людьми на основе переноса акцента на принятие полицией и судебной системой МООНК исполнительных мер.
It is just one aspect of the whole process, but I think it is very important that we get this process moving, because many of the things we wish to do are dependent on the small steps that we are taking now to start the process. Это всего лишь один из аспектов всего процесса, однако я считаю, что очень важно обеспечить начало этого процесса, поскольку многие вещи, которые мы хотим сделать, зависят от небольших шагов, которые мы предпринимаем сейчас для начала этого процесса.