Английский - русский
Перевод слова Start
Вариант перевода Начало

Примеры в контексте "Start - Начало"

Примеры: Start - Начало
Working within these unpredictable constraints, the pattern foreseen includes available cash at the start of the year at $768 million. С учетом таких непредсказуемых обстоятельств прогноз основывается, в частности, на имеющейся на начало года денежной наличности в объеме 768 млн. долл. США.
An immediate start to negotiations on the basis of the following points: Немедленное начало переговоров на основе следующих положений:
These laws and other measures constitute what we consider the minimum for the State to start functioning in the key areas under its competence. Эти законы и прочие меры, на наш взгляд, обеспечивают минимальные условия для того, чтобы государство начало функционировать в ключевых областях, входящих в его компетенцию.
The new Privatisation law allowed the start of the privatisation process of social enterprises through workers shareholders. Новый Закон о приватизации положил начало процессу приватизации общественных предприятий посредством распространения акций предприятий среди их работников.
They urge Bosnia and Herzegovina and the Federal Republic of Yugoslavia to strengthen their relations following the start made at the meeting in Rome on 18 February. Они обращаются к Боснии и Герцеговине и Союзной Республике Югославии с настоятельным призывом укреплять связи между собой - начало чему было положено на встрече в Риме 18 февраля.
Okay, but, you know, it's a start. Да, но, знаешь, это хорошее начало.
Such support needs to be monitored and analysed on a comprehensive and regular basis by the General Assembly, and the present report represents a start in this direction. Потребности в такой помощи должны контролироваться и анализироваться Генеральной Ассамблеей на всесторонней и регулярной основе, и настоящий доклад кладет начало усилиям в этом направлении.
The PRESIDENT: I should like to apologize for this late start, but, as members know, the Secretary-General and I sometimes have duties of protocol. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Я бы хотел извиниться за позднее начало заседания, но, как известно членам Ассамблеи, Генеральный секретарь и я иногда выполняем обязанности, связанные с протоколом.
It was proposed to start such coordination with a visit by an IsDB delegation to UNHCR headquarters at Geneva and also to some refugee hosting areas. Чтобы положить начало такой координации, предлагалось организовать поездку делегации ИБР в штаб-квартиру УВКБ в Женеве и, возможно, в некоторые районы размещения беженцев.
We appreciate the Friend of the Chair's effort to make a good start on this issue. Мы высоко оцениваем усилия товарища Председателя, направленные на то, чтобы положить хорошее начало работе над этим вопросом.
Germany, therefore, strongly supports the establishment of an ad hoc committee on APMs by the CD and an early start to negotiations banning APM transfers. И поэтому Германия решительно выступает за учреждение Конференцией по разоружению Специального комитета по ППМ и за скорейшее начало переговоров о запрещении передач ППМ.
The Bulgarian delegation will support your further efforts in the inter-sessional consultations that will hopefully bring about an early start of substantive work in this Conference next year. Болгарская делегация будет поддерживать Ваши дальнейшие усилия в ходе межсессионных консультаций, которые, будем надеяться, обеспечат скорейшее начало предметной работы на нашей Конференции в следующем году.
Such discussions and the start of negotiations would in themselves be factors in the dialogue that could significantly improve security and stability in the region. Эти обсуждения и начало переговоров сами по себе станут факторами диалога, способного существенно укрепить безопасность и стабильность в данном регионе.
The smooth start of the work of the Prepcom for the CTBTO and the PTS is also an essential ingredient of the process. Одним из существенных компонентов процесса является также благополучное начало работы Подготовительной комиссии ОДВЗИ и ВТС.
He stated that the work accomplished at the session marked a good start to the preparatory process for the special session of the General Assembly. Он заявил, что работа, завершенная на сессии, заложила прекрасное начало процесса подготовки к специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
One solution to the problem would be for the Secretariat to start the entire process much earlier from the Secretariat side. Одним из решений проблемы стало бы гораздо более раннее начало всего процесса со стороны Секретариата.
Although these commitments fell short of what is required to break the cycle of African poverty, it is a good and promising start. Хотя эти обязательства не были достаточными для того, чтобы добиться коренного перелома в борьбе с нищетой в Африке, это положительное и многообещающее начало.
(b) Intensity: the start of intensive activity; Ь) интенсивность: начало интенсивной деятельности;
We understand that disarmament and demobilization - which got off to a bit of a rocky start - have been well under way since being restarted in mid-April. Мы понимаем, что разоружение и демобилизация - начало которых было нелегким - осуществляются сейчас довольно успешно после их возобновления в середине апреля.
9.7.3 Commencement of MSRP Payroll Systems in partnership with UNDP; start of implementation for local staff in 2004. 9.7.4. 9.7.3 Начало внедрения системы начисления окладов ПОСУ в партнерстве с ПРООН; начало осуществления системы для местных сотрудников в 2004 году.
It had been important as the start of a more active phase in the Committee's work and had been judged a success. Она имела важное значение как начало более активного этапа в работе Комитета и была признана успешной.
It was essential to make a start on a general process of decolonization, which would make possible the transfer of sovereignty over Puerto Rico to the Puerto Ricans themselves. Необходимо положить начало подлинному процессу деколонизации, который позволил бы передать суверенитет над Пуэрто-Рико самим пуэрториканцам.
For the EU, the start of negotiations on a fissile material cut-off treaty, to which I referred earlier, continues to be of the highest priority. Для ЕС высочайшим приоритетом остается начало переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала, о котором я упоминал ранее.
The meeting they were currently holding was the start of cooperation, and he would return to the Committee in August 2003. Проводимое в настоящее время заседание знаменует собой начало сотрудничества, и он вновь вернется в Комитет в августе 2003 года.
A start has thus been made on resolving all traditional situations of discrimination and inequality, which not only result in injustice but are unconstitutional. Таким образом было положено начало устранению всех традиционных ситуаций дискриминации и неравенства, которые не только оборачиваются несправедливостью, но и являются неконституционными.