| David Johnson of DVD Verdict wrote, "A lackadaisical start gives way to a relentless hand-to-hand spectacle of zaniness". | Дэвид Джонсон с сайта DVD Verdict написал, что «вялое начало уступает безжалостному рукопашному спектаклю шутовства». |
| This took place three months after the German invasion of Poland that triggered the start of World War II in Europe. | Это было за несколько дней до начала немецкого вторжения в Польшу, ознаменовавшего собой начало Второй мировой войны. |
| Stewart stated that "There's too much of an itch to do this," regarding the band he helped start in February 2006. | Стюарт сказал: «Нас это сильно кусало», вспоминая группу в феврале 2006 года, начало которой было тогда дано. |
| Marsh was again top-scorer with 14 goals despite missing the start of the season with a broken foot. | Марш снова стал лучшим бомбардиром команды в сезоне с 14 голами, хотя он пропустил начало сезона из-за перелома ноги. |
| At the time, Ayu's premise was the start of the entire Kanon story, though it was still very vague. | В то время начало её сценария одновременно являлось началом всей истории Kanon, хотя конкретно ничего определено не было. |
| Although Pownall's start in power was a little rocky, his popularity in the province grew as his term progressed. | Хотя начало пребывания Паунэлла у власти было не самым позитивным, его популярность в провинции росла с каждым годом. |
| This is the start of those something-for-nothing schemes that lead to the frauds that got you locked up. | Это начало не на что не пригодных схем мошеничества, которые приведут тебя снова к заключению. |
| Well, if Paige was looking for guys who were into cheerleaders, this town was a good place to start. | Ну, если Пэйдж искала парней, которые сходят с ума по девочкам-чирлидерам, этот город - хорошее начало для поисков. |
| The invasion is still in its earliest hours, But all indications point to a promising start along the approximately 60-mile front. | С момента высадки прошло несколько часов, но всё указывает на успешное начало на фронте протяженностью 100 км. |
| It was supposed to take days before they could start the process. | Ты говорил, они еще не назначили судью, и начало процесса затянется. |
| You have thus the special responsibility of preparing the Conference for its work and getting it off to a good start. | Поэтому на Вас лежит особая ответственность за то, чтобы поставить работу Конференции на нужные рельсы и обеспечить ее успешное начало. |
| If we cannot provide a good start to this process within the next few weeks, it could turn out to be a non-event. | Если в предстоящие несколько недель нам не удастся обеспечить успешное начало этого процесса, его значимость может оказаться под большим сомнением. |
| This marked the start of detailed consideration of the development of sea-river routes by the Working Party SC.. | Этим было положено начало конкретным проработкам проблемы развития маршрутов «река-море» в рамках Рабочей группы SC.. |
| No right-thinking person can remain indifferent today to the heinous acts of terrorism that have characterized the start of the twenty-first century. | Сегодня ни один здравомыслящий человек не может остаться равнодушным к отвратительным актам терроризма, с которыми, к сожалению, ассоциируется начало XXI века. |
| The next important step towards the total elimination of nuclear arsenals was the rapid start of negotiations on an FMCT, without preconditions. | Следующим важным шагом в направлении полной ликвидации ядерных арсеналов является срочное начало переговоров по договору о запрещении производства расщепляющихся материалов без предварительных условий. |
| A start needs to be made at the European Council meeting of the heads of state and government in Brussels in mid-October. | Начало должно быть положено на встрече глав государств и правительств в рамках Европейского совета, которая пройдёт в Брюсселе в середине октября. |
| The pre-Defence conference and the start of the Defence case commenced on 21 April and 5 May 2008, respectively. | Досудебное совещание защиты и начало изложения ею своей версии состоялись соответственно 21 апреля и 5 мая 2008 года. |
| The event also marked the start of a campaign to engage the public on the Rio+20 agenda of becoming land-degradation neutral. | Это мероприятие также ознаменовало начало кампании по привлечению внимания общественности к обозначенной в повестке дня "Рио+20" проблеме обеспечения нейтральности к воздействию явления деградации земель. |
| The later start for mothers reflects higher rates of part-time work amongst this group as well as childcare constraints in the early morning. | Более позднее начало рабочего дня для матерей отражает более высокую долю работающих неполный рабочий день в данной группе, а также ограничений, связанных с обязанностями по уходу за детьми рано утром. |
| Completion of several evaluations was delayed, which, along with delays in funding allocation, led to a late start in implementation of the 2012-13 IMEF. | Завершение нескольких оценок было задержано, что наряду с задержками с выделением финансовых средств привело к тому, что начало осуществления Комплексных рамок контроля и оценки на 2012 - 2013 годы было отложено. |
| As of the start of the 2010/11 academic year, Turkmenistan had 831 pre-school facilities attended by 155,700 children and 1,730 secondary schools with 931,300 pupils. | В Туркменистане на начало 2010/2011 учебного года действуют 831 детское дошкольное учреждение с численностью 155,7 тысяч детей, 1730 средних школ, где обучаются 931,3 тысяч учащихся. |
| Mr. Bravaco (United States of America): I just wanted to observe that I think we are off to a very good start. | Г-н Бравако (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Я просто хотел бы заметить, что, на мой взгляд, мы положили хорошее начало. |
| They start to transform the grapes on the 1985 and currently they produce an average of 60.000,00 bottles of wines each year. | С/х Предприятие DEGIORGIS SERGIO, общеизвестное в области выращивания виноградной лозы, в 1985-м году начало переработку собственного винограда и в настоящее время выпускает около 60.000 бутылок вина. |
| The start is in village Liptovské Revúce far cca 30 km from boarding house Limba, by red badge "pasienkami k bralu" Čierny kameň (1266 m.n.m. | Начало маршрута находится в деревне Липтовске Ревуце, в 30 км от пансиона Лимба. По красному обозначению туристической тропы пройдете через пастбище к скале Черный камень (1266 м над у.м. |
| The Secretary General convocation of a "Dialogue of Civilizations" is but a start here. | Созыв Генеральным секретарем ООН форума "Диалог цивилизаций" - это лишь начало такого процесса. |