At the start of the academic year 2003/04 there were 1,705 general-education schools in Turkmenistan. |
По состоянию на начало 2003/04 учебного года в Туркменистане действует 1705 общеобразовательных школ. |
Thus, the institution of universal suffrage in 1991 represented significant progress, although admittedly it was only a start. |
Поэтому введение всеобщего избирательного права в 1991 году стало значительным шагом вперед, хотя по общему признанию, это было только начало. |
He did not give me my start. |
Он не положил начало моей карьере. |
Financing the MDGs has to start at home, too. |
Финансирование ЦРДТ должно брать начало на национальном уровне. |
a.m. Item 5 (start) |
первая половина дня Пункт 5 (начало обсуждения) |
Nevertheless, they are only the start of a process that must be consolidated. |
Тем не менее это лишь начало процесса, который необходимо укреплять. |
That signalled a good start in establishing our cooperation with the United Nations. |
Это положило хорошее начало сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций. |
It was crucial for missions to get off to a good start. |
Очень важно, чтобы у миссий было успешное начало. |
An early start of negotiations on a fissile material cut-off treaty should be the next step in the multilateral disarmament process. |
Следующим шагом в многостороннем процессе разоружения должно стать скорейшее начало переговоров по договору о запрещении производства расщепляющихся материалов. |
However, our priority is to start negotiations in the Conference on Disarmament without preconditions, rather than prolonging discussions on the mandate. |
Однако нашей приоритетной задачей является начало переговоров на Конференции по разоружению без выдвижения каких-либо предварительных условий, а не затягивание дискуссий, касающихся мандата. |
The past year has witnessed a promising start to delivery on commitments. |
В истекшем году отмечалось многообещающее начало практического выполнения обязательств. |
We hope that concrete work on an arms trade treaty can start soon. |
Мы выражаем надежду на скорое начало конкретной работы над договором о торговле оружием. |
We are ready to promote the FMCT and support the start of FMCT negotiations in spring 2007. |
Мы готовы содействовать заключению ДЗПРМ и выступаем за начало соответствующих переговоров весной 2007 года. |
The year 2006 has seen a positive start to delivery on commitments by the international community. |
В 2006 году было положено начало выполнению принятых международным сообществом обязательств. |
The Dialogue will start a process that promotes effective and long-lasting responses to the challenges and opportunities of migration and development. |
Диалог положит начало процессу, который даст действенные и долгосрочные решения проблем и наметит перспективы миграции и развития. |
This week we have made a good start. |
На этой неделе для этого было положено хорошее начало. |
This article represents the start of communicating methods developments following the review. |
Настоящая статья представляет собой начало разработки методов информирования после проведения рассмотрения методов. |
But the priority should be to start FMCT negotiations. |
Но в качестве приоритета должно выступать начало переговоров по ДЗПРМ. |
Therefore, it is in the interest of the entire global community - not just a handful of States - to start negotiations now. |
И поэтому начало переговоров прямо сейчас отвечает интересам не горстки государств, а всего глобального сообщества. |
The purpose for the gifts is to celebrate the start of a new life together. |
Цель подарков - отметить начало новой совместной жизни. |
The progress made to date represents a good start, but tremendous challenges lie ahead. |
Достигнутый прогресс - это хорошее начало, но перед нами стоят колоссальные задачи. |
We have, collectively, made a good start. |
Коллективными усилиями мы положили хорошее начало. |
We have already made a good start. |
Мы уже положили хорошее начало этому процессу. |
The International Day of Cooperatives is not yet celebrated in Algeria but necessary steps may be taken to start the process. |
Международный день кооперативов в Алжире еще не отмечается, однако могут быть предприняты необходимые шаги с тем, чтобы положить начало этому процессу. |
The Council has gotten off to a slow and discouraging start. |
Начало работы Совета характеризовалось медленными темпами, что вызвало разочарование. |