| At the start of the academic year 2003/04 there were 1,705 general-education schools in Turkmenistan. | По состоянию на начало 2003/04 учебного года в Туркменистане действует 1705 общеобразовательных школ. |
| Thus, the institution of universal suffrage in 1991 represented significant progress, although admittedly it was only a start. | Поэтому введение всеобщего избирательного права в 1991 году стало значительным шагом вперед, хотя по общему признанию, это было только начало. |
| He did not give me my start. | Он не положил начало моей карьере. |
| Financing the MDGs has to start at home, too. | Финансирование ЦРДТ должно брать начало на национальном уровне. |
| a.m. Item 5 (start) | первая половина дня Пункт 5 (начало обсуждения) |
| Nevertheless, they are only the start of a process that must be consolidated. | Тем не менее это лишь начало процесса, который необходимо укреплять. |
| That signalled a good start in establishing our cooperation with the United Nations. | Это положило хорошее начало сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций. |
| It was crucial for missions to get off to a good start. | Очень важно, чтобы у миссий было успешное начало. |
| An early start of negotiations on a fissile material cut-off treaty should be the next step in the multilateral disarmament process. | Следующим шагом в многостороннем процессе разоружения должно стать скорейшее начало переговоров по договору о запрещении производства расщепляющихся материалов. |
| However, our priority is to start negotiations in the Conference on Disarmament without preconditions, rather than prolonging discussions on the mandate. | Однако нашей приоритетной задачей является начало переговоров на Конференции по разоружению без выдвижения каких-либо предварительных условий, а не затягивание дискуссий, касающихся мандата. |
| The past year has witnessed a promising start to delivery on commitments. | В истекшем году отмечалось многообещающее начало практического выполнения обязательств. |
| We hope that concrete work on an arms trade treaty can start soon. | Мы выражаем надежду на скорое начало конкретной работы над договором о торговле оружием. |
| We are ready to promote the FMCT and support the start of FMCT negotiations in spring 2007. | Мы готовы содействовать заключению ДЗПРМ и выступаем за начало соответствующих переговоров весной 2007 года. |
| The year 2006 has seen a positive start to delivery on commitments by the international community. | В 2006 году было положено начало выполнению принятых международным сообществом обязательств. |
| The Dialogue will start a process that promotes effective and long-lasting responses to the challenges and opportunities of migration and development. | Диалог положит начало процессу, который даст действенные и долгосрочные решения проблем и наметит перспективы миграции и развития. |
| This week we have made a good start. | На этой неделе для этого было положено хорошее начало. |
| This article represents the start of communicating methods developments following the review. | Настоящая статья представляет собой начало разработки методов информирования после проведения рассмотрения методов. |
| But the priority should be to start FMCT negotiations. | Но в качестве приоритета должно выступать начало переговоров по ДЗПРМ. |
| Therefore, it is in the interest of the entire global community - not just a handful of States - to start negotiations now. | И поэтому начало переговоров прямо сейчас отвечает интересам не горстки государств, а всего глобального сообщества. |
| The purpose for the gifts is to celebrate the start of a new life together. | Цель подарков - отметить начало новой совместной жизни. |
| The progress made to date represents a good start, but tremendous challenges lie ahead. | Достигнутый прогресс - это хорошее начало, но перед нами стоят колоссальные задачи. |
| We have, collectively, made a good start. | Коллективными усилиями мы положили хорошее начало. |
| We have already made a good start. | Мы уже положили хорошее начало этому процессу. |
| The International Day of Cooperatives is not yet celebrated in Algeria but necessary steps may be taken to start the process. | Международный день кооперативов в Алжире еще не отмечается, однако могут быть предприняты необходимые шаги с тем, чтобы положить начало этому процессу. |
| The Council has gotten off to a slow and discouraging start. | Начало работы Совета характеризовалось медленными темпами, что вызвало разочарование. |