The start of this year highlighted the challenge of ensuring the security of energy supplies. |
Начало этого года было ознаменовано тем, что особое значение приобрела проблема, связанная с обеспечением безопасности энергопоставок. |
In response to question 2, he said that the State had made a start on implementing the Committee's findings. |
Отвечая на вопрос 2, он говорит, что Государство начало выполнять решения Комитета. |
A UNHCR human rights programme was scheduled to start at the end of October 1999, initially for health staff and schoolteachers. |
На конец октября 1999 года было запланировано начало осуществления программы УВКБ в области прав человека, первоначально - для медицинского персонала и школьных учителей. |
The then presidency of the Council described that meeting as the start of a process. |
Тогда Председатель Совета охарактеризовал это заседание как начало процесса. |
Recent progress has contributed to providing children with "a good start". |
Достигнутый в последнее время прогресс способствует тому, чтобы дать жизни детей «хорошее начало». |
In this context, we favour the speedy adoption of the agenda and an immediate start on the programme of work for this year. |
В этом контексте мы отмечаем оперативное принятие повестки дня и безотлагательное начало рассмотрения программы работы на этот год. |
Activities: Implementation is expected to start in the beginning of January 2001. |
Виды деятельности: Первые мероприятия по осуществлению проекта запланированы на начало января 2001 года. |
The efforts of the Majlis to make a modest start on the first group of rights have faced strong opposition. |
Усилия меджлиса положить скромное начало прогрессу в области прав, относящихся к первой группе, встретили резкое противодействие. |
The start of the voter registration drive in preparation for general elections is another welcome development. |
Начало кампании по регистрации избирателей в рамках подготовки ко всеобщим выборам является еще одном положительным моментом. |
That was the purely commercial start of the destabilization of the Kivus. |
Это было чисто коммерческое начало процесса дестабилизации обстановки в провинциях Киву. |
We warmly welcome the start of the Court Prosecutor's work, and reiterate our full support for it. |
Мы тепло приветствуем начало работы обвинителя Суда и еще раз выражаем нашу полную поддержку. |
The Secretary-General's report shows that the progress made to date represents a good start, but that tremendous challenges lie ahead. |
Доклад Генерального секретаря свидетельствует о том, что достигнутый на сегодняшний день прогресс представляет собой хорошее начало, однако впереди нас ожидают огромные проблемы. |
Malaysia supports the adoption of that theme to mark the start of a global campaign for road traffic safety. |
Малайзия поддерживает включение этого важного вопроса в повестку дня, что знаменует собой начало глобальной кампании за безопасность дорожного движения. |
This Decade should start in 1995 with a preparatory year in 1994. |
Начало этого десятилетия намечено на 1995 год, а подготовка к нему пройдет в 1994 году. |
Contingencies The "prompt start" of the CDM is considered in this note as a contingency. |
В настоящей записке в качестве одного из видов непредвиденных расходов рассматривается "безотлагательное начало функционирования" МЧР. |
Because of that early start, representation and participation by women has continued to grow over time. |
Представительство и участие женщин, начало которым было положено довольно давно, со временем продолжало возрастать. |
The current timetable specifies 1 April 2004 as the start for the data collection. |
Нынешний график предусматривает начало сбора данных 1 апреля 2004 года. |
Despite the promising start to implementing the Protocol, there remain many important challenges. |
Несмотря на многообещающее начало осуществления Протокола, существует еще немало серьезных проблем. |
The start of this negotiation implies urgent negotiations on a working programme in the Conference on Disarmament. |
Начало этих переговоров означает проведение безотлагательных переговоров по рабочим программам в рамках Конференции по разоружению. |
The start of new negotiations under the WTO can be an important contribution to growth and development. |
Начало нового раунда переговоров под эгидой ВТО может стать важным вкладом в дело обеспечения роста и развития. |
The Chairman: We made a good start last Thursday on today's agenda item. |
Председатель: В прошлый четверг мы положили хорошее начало работе над сегодняшним пунктом повестки дня. |
Much more work needs to be done on this issue, but we have made a promising start. |
Для решения этого вопроса необходимо проделать намного больший объем работы, но мы положили многообещающее начало. |
This excellent start must be accompanied by the regulation of chemical industries supplying pesticides to developing nations. |
Такое впечатляющее начало должно сопровождаться регулированием деятельности химической промышленности, поставляющей пестициды в развивающиеся страны. |
We are ready to promote the fissile material cut-off treaty, and support the start of negotiations next spring. |
Мы готовы содействовать принятию договора о запрещении производства расщепляющегося материала и выступаем за начало переговоров следующей весной. |
Norway hopes to see the early start of further negotiations on substantial cuts in the arsenals of tactical nuclear weapons. |
Норвегия надеется на скорейшее начало дальнейших переговоров о существенных сокращениях арсеналов тактического ядерного оружия. |