Английский - русский
Перевод слова Start
Вариант перевода Начало

Примеры в контексте "Start - Начало"

Примеры: Start - Начало
Despite its promising start, the Directorate is under-resourced and it is still possible for appointments to be made without its approval; Несмотря на столь многообещающее начало, директорат испытывает нехватку ресурсов, и все еще сохраняется возможность производить назначения без их утверждения в нем;
Although a modest start, it has benefited immensely from the commitment and collaboration of some programme managers and the support of external partnerships established over the past two years. Несмотря на скромное начало, организация получила огромные преимущества благодаря активности и взаимодействию некоторых руководителей программы и поддержке со стороны внешних партнерств, созданных в течение последних двух лет.
It was therefore decided, in consultation with the Bureau, to spend more time finding a consultant meeting all the specified requirements, and thus to move the start of project implementation from May to October 2007. Поэтому в консультации с Президиумом было принято решение выделить больше времени на поиск консультанта, отвечающего всем указанным требованиям, и, соответственно, перенести начало работы по осуществлению проекта с мая на октябрь 2007 года.
I mention, for instance, Prime Minister Brown and President Sarkozy, among others, who have called for the immediate start of negotiations on a treaty to ban the production of fissile material for nuclear weapons purposes. Могу упомянуть, среди прочих, премьер-министра Брауна и президента Саркози, которые ратуют за немедленное начало переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала для целей ядерного оружия.
And I would like to emphasize once again that we favour the rapid start of substantive work in the Conference on the basis of the approved programme of work. И хотел бы еще раз подчеркнуть, что мы выступаем за скорейшее начало субстантивной работы на Конференции на основе одобренной программы работы.
This session of the Disarmament Commission marks the start of a new cycle of deliberations and a fresh beginning in the Commission's work. Нынешняя сессия Комиссии по разоружению знаменует собой начало нового цикла дискуссий и новую отправную точку в работе Комиссии.
That is exactly the role of this unique organization, and the start of the new millennium could be the propitious moment for entering into such an awareness. Как раз именно в этом и заключается роль этой уникальной организации, и начало нового тысячелетия могло бы стать благоприятным моментом для достижения подобного осознания.
At the first working meeting in Paris, on the International Day of la Francophonie in 1998, the Secretaries-General and the representatives of 16 major regional organizations marked the start of a cooperative relationship that has already found tangible expression in a number of agreements and joint actions. На первом рабочем совещании, состоявшемся в 1998 году в Париже в связи с Международным днем франкоязычных стран, генеральные секретари и представители 16 крупнейших региональных организаций положили начало отношениям сотрудничества, которое уже нашло реальное отражение в ряде соглашений и совместных акций.
But in terms of funding a full revolution, it's a pretty good start, don't you think? Но для финансирования полномасштабной революции положено неплохое начало, не считаете?
Sir, I know we got off to a weird start, so to get things back on track, I'd like to bring in Santiago next. Сэр, знаю, что начало получилось странным, так что, чтобы вернуть всё на круги своя, я бы хотел следующей пригласить Сантьяго.
We need to get the kids and the elders out, and that's just a start. Нет. Мы должны вывезти детей и старейшин, и это только начало.
He says, "Today's action, the jackal politician,"the mother of exiles, is just the start. Он говорит: Сегодняшняя акция, захват политика, матери изгнанников, - всего лишь начало.
Well, roomie, it's only one night a week, but it's a start. Ну что, соседка, пока всего одна ночь в неделю, но это только начало.
Okay? Well, that's a - that's a start, I guess. Ну, это только начало... думаю.
I'm still cross that you daggered me, but as far as apologies go, it's a start. Я все еще зол на тебя за то, что ты заколол меня, но что касается извинений, то это только начало.
But I can't find the start of the path until I get into the archives. А понять, где начало пути, я могу только из архивов.
It's a good start, a chance to live simply, earn people's respect, maybe become a person someone could love. Это хорошее начало шанс жить проще, заслужить уважение людей, может стать человеком которого кто-то может любить.
This represented an outstanding start for partnership projects with the private sector to support and develop Bahraini producing families projects. Этот шаг положил хорошее начало осуществлению проектов партнерства с частным сектором для поддержки и разработки в Бахрейне проектов «Семьи, занимающиеся производительной деятельностью».
We urge all the parties involved to do their utmost to ensure the success of the programme, which is scheduled to start on 1 September. Мы настоятельно призываем все заинтересованные стороны сделать все возможное для обеспечения успешного выполнения этой программы, начало которой запланировано на 1 сентября.
Love is the best place to start I know we'll never be apart Любовь - это начало начал. ГОЛЛИВУД КИОСК ПЕЧАТИ Я знаю, что мы неразлучны,
In summary, resources available at the start of 2010 totalled $3,237,200 and an amount of $1,664,000 was spent during the year, resulting in $1,573,200 being carried forward to 2011. В целом, из имевшихся на начало 2010 года ресурсов в сумме 3237200 долл. США в течение года было израсходовано 1664000 долл. США, в результате чего на 2011 год переносится остаток в размере 1573200 долл. США.
The start of the pilot disarmament, demobilization and reintegration programme was dependent on the finalization of the programme and mobilization of resources by the Government, and the finalization of construction in the transitional facilities. Начало экспериментальной программы разоружения, демобилизации и реинтеграции зависело от подготовки соответствующей программы, мобилизации правительством ресурсов и завершения строительства временных центров.
The level of participation and political commitment displayed during the Secretary-General's Symposium on International Counter-Terrorism Cooperation on 19 September 2011 marked the start of a new era in counter-terrorism. Активность и политическая приверженность, продемонстрированные во время организованного Генеральным секретарем Симпозиума по вопросу о международном сотрудничестве в области борьбы с терроризмом 19 сентября 2011 года, положили начало новой эпохе в области борьбы с терроризмом.
The Committee was provided with the following table showing the planned deployment of United Nations police, which is expected to increase from 543 at the start of the budget period in July 2013 to a total of 750 in June 2014. Комитету была представлена следующая таблица, отражающая планируемое развертывание контингента полицейских Организации Объединенных Наций, который, как ожидается, увеличится с 543 человек на начало бюджетного периода в июле 2013 года до в общей сложности 750 человек в июне 2014 года.
We welcome the start of implementation in the field, of the monitoring, analysis and reporting arrangements and hope that the difficulties remaining in collecting and verifying information and in establishing shared databases will soon be resolved. Мы приветствуем начало внедрения на местах механизмов мониторинга, анализа и отчетности и надеемся, что трудности, которые по-прежнему сохраняются в областях сбора и проверки информации и создания общих баз данных, скоро будут преодолены.