Английский - русский
Перевод слова Too
Вариант перевода Есть

Примеры в контексте "Too - Есть"

Примеры: Too - Есть
There were intelligence reasons, yes, but there were other reasons too. У Агентства были свои причины, да, однако есть и кое-что другое.
Is there any way to see if the water in those bottles Came from Reedville, too? Есть ли какой-нибудь способ узнать, что вода из этих бутылок действительно взята в Редвилле?
It is well known that justice delayed is justice denied, but sometimes peace delayed is justice denied, too. Общеизвестно, что задержка при отправлении правосудия есть отказ в отправлении правосудия, однако порой и задержка в установлении мира является отказом в отправлении правосудия.
Now we have them cooped up indoors, they have pet insurance, and we keep them going, too. А теперь мы запираем их в четырёх стенах, у них есть страховка для животных и мы и в них поддерживаем жизнь.
You got a skirt that says "Writer" on it, too? У тебя есть еще и юбка с надписью "Писатель"?
You've got a wife too, haven't you? У тебя ведь и жена есть, да?
There are others, too, who stay in the world, and yet are free Есть и другие, однако, кто остается в миру и при этом свободен
But, sir, don't you have the Schwartz, too? Но, сэр, у вас тоже есть Шварц?
And Taj too, of course, but he's got to stay back there or no one gets to eat. Тадж, конечно, тоже важен, но либо он будет на кухне, либо всем нечего будет есть.
I hope this is not too personal, but in your hotel room... do they have one of those little refrigerators? я надеюсь это не слишком личное, но, насколько я понимаю, у тебя есть номер в отеле, да... а там есть такой маленький холодильничек?
No no no, we usually have those too! Нет нет нет, обычно они у нас тоже есть!
Now, I think what you originally said, that we have a greater responsibility, is right, but we also have a greater responsibility to ourselves, too. Я считаю, то, о чем ты говорила сначала, о том, что на нас лежит большая ответственность, верно, но у нас также есть большая ответственность перед самими собой.
I'm here because I have time and you have a crisis and I - we're too busy for rationalizations. Я здесь потому что у меня есть время у вас кризис и я была слишком занята для размышлений
I've got rhymes too, what of it, Brucey? У меня тоже есть рифма и что с того, Брюси?
Now, as for the target, we have every reason to believe that it was Mayor Kane, not his wife, but this, too, is under investigation. Теперь, что касается цели стрелявшего, у нас есть все основания полагать, что это был мэр Кейн, а не его жена, но это тоже еще расследуется.
If it's positive, that's evidence dugan has it, too. Если он будет положительным, это будет основанием, что у Дугана он тоже есть.
No tricks. Homie! I got you something, too! Гомерчик, а у меня для тебя тоже кое-что есть.
I have a lot of fond memories of you too, but if Amy Juergens doesn't marry me, it's going to take me a lifetime to get over it. У меня есть много воспоминаний о тебе тоже, но если Эми Джергенс не выйдет замуж за меня это будет тем, что приведет меня к жизни.
I figured you have a girl, I should have a girl, too. Я подумал, если у тебя есть девушка, у меня тоже должна быть.
You must have seen it, too, Clara - you've got eyes out to here! Вы, наверное, видели его, слишком, Клара - у вас есть глаза, чтобы здесь!
And that is you are what you are, and that's good, too. Что ты тот, кто ты есть. и это здорово.
Look, it's become clear to me that I still have feelings - deep feelings - for you, too. Послушай, мне стало ясно, что у меня тоже еще есть чувства - глубокие чувства - к тебе.
There must be guys over there too, right? Там, наверное, есть мужики, правда?
Well, I'm Officer Sears of the New York Police Department and there is a law that says we have to take her someplace that'll make her well so she doesn't get you sick, too. Я офицер Сеарс полиции Нью-йорка, и есть закон, который обязывает нас забрать ее туда, где ей станет лучше и где она вас не заразит.
I mean, I could - personally I don't really care too mu - То есть я бы мог... лично для меня это не так важно...