And you're too scared to talk about it. |
Мне кажется, что у тебя есть тайна, о которой ты боишься рассказать. |
I see you have some robot truck men here too. |
Я вижу, у тебя еще есть несколько роботов-грузовиков. |
Because as is obvious, factivists have feelings too. |
Ведь очевидно, что у фактивизма тоже есть чувства. |
The competitors have other advantages, too. |
У соперников есть и другие преимущества. |
The hospitals in Paris are too depressive. |
Не уверена, что в Нанте есть что-то подобное. |
LOWENSTEIN: Her sister-in-law has ideas too. |
У ее золовки, на этот счет, есть кое-какие соображения. |
Good bad-guy rap sheet, too. |
Даже "роб" (англ. грабить) есть. |
Well, I see you Scotsmen are thrifty with courage too. |
А ты, похоже умеешь находить общий язык с женщинами... у тебя есть, как это сказать... животное влечение. |
He just knows you too well, Captain. |
Есть хорошие новости: разведка Звездного Флота продвигается в расшифровке коммуникационных кодов маки. |
Evan has plenty of Satan-like qualities too. |
У Эвана тоже есть много чего от Сатаны. |
You would, too, if your day job... |
И какой бы она ни была, у нее есть определенные характеристики. |
The State party was responsible for implementing the Convention in that territory too. |
Тем не менее, как упоминалось ранее, есть надежда, что за счет средств в рамках новой системы сотрудничества Арубы с Нидерландами будет реализована новая программа. |
Had a lot of trouble getting my house painted, too. |
Ну, тогда входите, у меня есть жареные соления, подогретые прямо на масле. |
I have something of a gift, too. |
Если вдруг доктор Форман не упомянул, у меня тоже есть нечто вроде дара. |
Almost too good to be true, which means it probably is. |
Звучит как довольно примечательный предмет... даже слишком, чтобы быть правдой, что означает, что скорее всего так и есть. |
Worried I'm too thick to get it? |
Беспокоишься, что я слишком тупой, чтобы понять это? Да, так и есть. |
Additionally 63 recognised "fraternal societies" provide masonic fellowship in rural communities considered too small to support a working lodge. |
Кроме того есть 63 признанных «братских общества», задача которых обеспечить масонское общение в сельских общинах, где количество масонов настолько мало, что не может обеспечить полноценную работу масонских лож. |
Which I think has mayonnaise in it too! |
Или этот особенный соус, в котором, кажется, тоже есть майонез! |
The passion for destruction is a creative passion, too! . |
Страсть к разрушению есть вместе с тем и творческая страсть» («Die Lust der Zerstörung ist eine schaffende Lust»). |
IFWL has many other distinguished leaders, including high-court judges and government officials, too numerous to list. |
В рядах Федерации есть немало других выдающихся лидеров, в том числе членов судов высшей инстанции и правительственных деятелей, перечислить которых не представляется возможным. |
Also it is very familiar with only few rooms and breakfast at nearby bar was very good too. |
У отеля есть свое лицо, которое мне симпатично. |
And in pretty much every system too, there's a hierarchy within the arts. |
Среди творческих предметов тоже есть своя иерархия. |
Look, I know some things have gotten too simple and other things have gotten too complicated, but we still have a legacy and a job in this country. |
Послушайте, я знаю, что некоторые вещи слишком упростились, а некоторые стали слишком сложными, но у нас всё ещё есть наследие и работа в этой стране. |
While the economic literature tends to assume that countries default too often and too early, there are cases in which countries sub-optimally delay default, possibly to protect their reputation. |
Хотя в экономической литературе обычно считается, что страны прибегают к суверенному дефолту слишком часто и слишком поспешно, есть и случаи, когда страны слишком нерешительны в объявлении дефолта, что, возможно, вызвано опасениями за свою репутацию. |
The United States had gone into recession, and other major industrial economies were facing difficulties too. However, it could be hoped that the recession would not be too deep or long-lasting, and some signs of recovery could be detected. |
Однако есть надежда на то, что рецессия не будет слишком глубокой или продолжительной, и уже просматриваются некоторые признаки оживления экономической активности. |