| You're coming up faster than we said, you know... and - and I got other people to see too. | Потому что слушай, все получилось быстрее, чем мы говорили, знаешь... и - и у меня есть еще кое-какие другие люди, с которыми нужно встретиться. |
| But I've got a right to a life too, and you can't give it to me. | Но у меня есть право на свою жизнь, и ты не можешь мне этого дать. |
| I think that I, too, may be unequal to my ambitions. | Я не знаю есть ли у меня данные стать тем, кем я хочу. |
| So, you've got backup files, too? | Так у тебя тоже есть резервные копии файлов? |
| Well, there's an answer to that too. | Что ж, есть и другой способ. |
| So, they can totally have their cake and eat it, too. | Таким образом у них есть своя клубничка и они могут её есть. |
| If you dislike eating seeds, I got candles, too. | Ну если не любишь, то у меня еще и булочки есть. |
| But the truth is... I had a part in it, too. | Но правда в том, что в этом есть и моя вина. |
| And I want you to know that I still have feelings for you, too. | Я хочу, чтобы ты знал, у меня тоже все еще есть к тебе чувства. |
| Well, that option's on the table, too, but it's a little old-fashioned. | Такая возможность у вас тоже есть, но этот способ немного старомоден. |
| I have a secret, too. | Знаешь, у меня тоже есть тайна. |
| I can't ever get too sad, because no matter what, I have you. | Я даже грустить не умею, Ибо что бы там не случилось, у меня есть ты. |
| No, I wanted to say, I was cheated, too. | То есть я хотел сказать, что он и меня обманул тоже. |
| The wives are pretty close, too... those who have wives. | Жёны тоже держатся вместе... если у них есть жёны. |
| He's got his personal project too! - Of course! | У него есть свой персональный проект тоже! |
| You think famine's got a class ring, too? | Думаешь, у Голода тоже есть колечко? |
| Your wife has a lover too! | У твоей жены тоже есть любовник! |
| It's interesting, too, because I didn't even think that I had an addiction. | Это тоже интересно, потому что я никогда даже не думал, что у меня есть одержимость. |
| And all the rest of the evidence was circumstantial too. | Против него есть только косвенные улики. |
| Well... -You can thank me, too. | Но в этом есть и моя заслуга. |
| Do you cut photos of me out of tiger beat, too, or... | У тебя есть мои фотки драки с тигром или... |
| Yet... I have my own difficulties too | Но теперь у меня есть причина продолжать. |
| Maybe, I'm here for a reason, because I might have some good ideas, too. | Возможно... я здесь не без причины, потому что может и у меня есть хорошие идеи. |
| But beware: There are surveillance cameras, too. | Осторожно: думаю, что есть камеры слежения. |
| Yes, and it's all mine too. | Все, что есть - все мое. |