| The body has a bloodseal, too...? | Так на туловище тоже есть печать? |
| You got a younger son too, right? | У тебя же еще сын есть? |
| You're too sick to eat, is that it? | Ты себя плохо чувствуешь и не хочешь есть? |
| Well, I had a feeling that you... might get angry after you found out that I called your mother, so I'm sorry, too. | Мне тоже кажется, у тебя есть право злиться на то, что я позвонила твой матери, так что я тоже прошу прощения. |
| I mean, we are a little busy, but we're never too busy for a business like yours. | Да. То есть мы немного заняты, но мы никогда не бываем слишком заняты для таких организаций, как ваша. |
| I'm not saying you're not entitled to spend time with him. I'm just saying I'm entitled too. | Я не говорю, что у тебя нет права проводить с ним время, я просто говорю, что у меня тоже есть такое право. |
| Look, I know that from mount Olympus, the view must seem like us mere mortals have nothing better to do than help you look for your crystal, but believe it or not, I have important this to do, too. | Слушай, с горы Олимп тебе конечно кажется, что нам простым смертным больше делать нечего, как только помогать тебе искать кристалл, но поверь, у меня тоже есть важные дела. |
| So you figured, since you cheated, I did, too? | То есть, раз ты изменял, значит и я такая же? |
| If there's water elsewhere in the universe, isn't it possible there's lead too? | Если во вселенной есть вода может же быть и свинец. |
| Books tell us who we've been, who we are, who we will be, too. | Книги рассказывают нам, кем мы были, кто мы есть и какими мы будем. |
| If she's got worms, then your dad probably has worms too, you know. | Если у неё есть глисты, тогда у твоего папы тоже есть. |
| You mean a secret for just you and me, too? | То есть, это тайна только для нас? |
| We have the scars to prove it, too. HANNA: | А ещё у нас есть шрамы, чтобы доказать это. |
| Well, now that Sylar's absorbed it, too, | Теперь она есть и у Сайлара. |
| We've got some for the judge too, and for the guys from Ursus. | У нас есть для него, и для парней из Урсуса. |
| Of course... It's because I'm in there too. | в этом есть и моя заслуга. |
| You've got Tae Sung involved too? | Между тобой и Тэ Соном что-то есть? |
| I was at the Kensington Mall in a blue jacket, like probably a hundred other people, and if the jacket you found had dog hairs on it, that makes sense, too. | Да, я был в Кенсингтон Молле в голубой куртке, как возможно сотня других людей, и если на куртке которую вы нашли были обнаружены собачьи волосы, в этом тоже есть смысл. |
| I was getting pain in my guts all the time, but I stopped eating her food and the pain stopped, too. | У меня все время болел живот, но когда я перестал есть то, что она готовит, все прошло. |
| Well, no, besides being too young, having no place to live, you feeling a little awkward about being the only cheerleader with a husband, give me one good reason why not. | Понимаю, наверно ты слишком молода... нет места где жить... и тебе неловко, что только ты будешь замужняя... какие еще есть причины для отказа. |
| Well, you... you have a will now, too, | Что ж, у вас теперь тоже есть завещание, |
| I've got these keys to a Tesla, so maybe she has a place here, too. | У меня есть ключи от её Тэслы, может, у неё тут тоже было место судя по её бейджу, |
| The burden placed on the infrastructure, i.e. accommodation, the provision of water and electricity, the road network, etc., would be too great and would lead to undesirable situations. | Бремя, ложащееся на инфраструктуру, то есть жилье, водоснабжение и электричество, дорожная сесть и т.д., было бы слишком большим и привело бы к возникновению нежелательных ситуаций. |
| Even the happy ones, Of which there are too few. | Похоже, это связано с работой так и есть я объясню |
| So if he's personal, I have to be personal too? | То есть если он выводит всё на личный уровень, то и мне тоже надо выводить всё на личности? |