I know whom he needs, and he loves her too! |
у меня есть та, что нужна ему и он любит ее, я знаю! |
I'll take a curaçao, if you got it. I'll buy him one too. |
Я бы выпил кюрасао, если есть И его бы тоже угостил. |
They have a wild theory, and they're convinced that it's a space problem too. |
У них есть необычная теория, они тоже думают, что проблема находится в космосе, |
You're right, I was going to steal it and run, but I can't do that, because I have a family, too, Alison, my daughter. |
Ты права, я собиралась их украсть и скрыться, но не смогла, потому что у меня тоже есть семья, Элисон. Дочка. |
You'll take two days, or I'll file a petition with the court saying that Rachel is too grief stricken to be deposed at all right now. |
У тебя есть два дня или я подам заявление в суд, в котором будет говориться, что Рэйчел слишком подавлена горем, чтобы свидетельствовать в данный момент. |
So now you're keeping me here because I'm too healthy. |
То есть теперь вы меня держите здесь, потому что я слишком здоровая? |
You are so stubborn, but I've got my plans, too |
Можешь упрямиться, но у меня тоже есть планы. |
Maribel, you are too young and there are many things you are not aware of. |
Марибель, ты еще так молода, и есть много вещей, которых ты пока не знаешь. |
My cousin says that in France they have all this and in colour too. |
Мой кузен говорит, что во Франции у них есть всё это и в цвете тоже |
Not only do walls have ears but you see in the dark too. |
Не только у стен есть уши, но вы ещё и видите в темноте |
So, you mean you have to go, too? |
То есть, вы хотите сказать, вы тоже должны ехать? |
And I've got this physical need thing, and I was hoping... maybe you have too. |
Но у меня есть физические потребности... и я надеюсь... у тебя они тоже есть. |
You see, Davina, Josh and Aiden are in love, which means they both have something to lose, thus making them all too easily manipulated should the need arise. |
Ты видишь, Давина, Джош и Айден влюблены, что означает, что им обоим есть что терять, И ими можно будет очень легко манипулировать если в этом возникнет необходимость. |
You're saying she was following a story, got too close, and someone she was investigating killed her. |
То есть, она следила за темой, подобралась слишком близко, и тот, кем она занималась, убил её. |
I, too, have a "however." |
У меня тоже есть "однако". |
The account number is there, too, Very handy, |
Так, номер счета есть Это хорошо с практической точки зрения, |
Right, so we shouldn't be too worried about this 120 million dollars, then? |
То есть вы не слишком-то расстроились бы из-за этих 120 миллионов, так? |
There are those in our own country, too... who today speak of the protection of country... of survival. |
В нашей стране и сейчас есть те, кто говорит о необходимости самообороны, о выживании. |
You're all I have, too, you know. |
Ты - всё, что у меня есть. |
Please, I am doing this Because I have something to prove, And I can tell you do too. |
Пожалуйста, я делаю это, потому что мне есть что доказать, как и тебе. |
Well, it is, but that's no reason why I can't enjoy myself, too. |
Да, так и есть, но не вижу причин, почему бы мне и себя не порадовать. |
Well, yes, that may be true too. That's not what I meant. No, there is another reason and a more important reason. |
Есть еще одна причина, гораздо более важная, хотя, должен признаться, скорее для нас, нежели для тебя. |
Have I got your evening, too? |
То есть вы готовы провести вечер со мной? |
And I need to eat, you know, and I figured, I don't know, your species probably occasionally eats too. |
И, знаешь, мне необходимо есть, и я полагал, что особи твоего вида возможно иногда тоже едят. |
Mom, look, I think it's great that you're chair of cinema studies, but, you know, I have a life too. |
Мама, послушай, я очень рада, что ты председатель изучения кино, но, знаешь, у меня тоже есть жизнь. |