I've got a paperwork-related problem, too. |
У меня тоже есть проблемка с документами. |
If you have at least 20 kilobytes/s each way, please help out Tor by configuring your Tor to be a relay too. |
Если у вас есть как минимум 20Кб/сек. в обоих направлениях, пожалуйста поддержите Tor, настроив ретранслятор Tor. |
If you have at least 20 kilobytes/s each way, please help out Tor by configuring your Tor to be a relay too. |
Если у Вас есть хотя бы 20Кб/с в обе стороны, пожалуйста, помогите сети Tor - запустите узел. |
The woodlands contain much typical miombo flora of high trees with shrub and grassland underneath, but has much other plant life too. |
В лесах много типичной для миомбо флоры в виде высоких деревьев с кустарниками и лугами внизу, но есть и много других видов растений. |
They're just as lifeless and inexpressive, too. |
Он есть в равной степени непосредственность и опосредование». |
He said if he gets too weak, he'll eat one of the pilots. |
Он сказал, что когда он окончательно ослабеет, то начнет есть пилотов. |
But now that I've seen you rolling around on the floor with my Adolescent ex, I understand you have a compassionate side, too. |
Но теперь я видела вас, катающуюся по полу с юношей, моим бывшим, и понимаю, что у вас внутри есть капля сострадания. |
Other networks may have "Shark Week," but that's expensive and scary and way too sharky for a webcam show. |
У других есть "Неделя акул", но это дорого, страшно, и экстремально для веб-камерного шоу. |
Her sister-in-law has got plenty of ideas along that line too. |
У ее золовки, на этот счет, есть кое-какие соображения. |
But if we have no connection whatsoever with the worlds beyond the one we take for granted, then we too run the risk of drying up inside. |
Но если у нас нет связи с другими мирами, кроме того, который дан нам по умолчанию, тогда есть риск высохнуть изнутри. |
When we do own boats, they are too small to use for fishing on the high seas. |
Если же у кого-то и есть такая лодка, то она невелика и не позволяет заниматься рыболовством в открытом море. |
So, for the wedding reception, plenty of room for mingling but not too cavernous. |
Так, для торжества здесь есть несколько залов, но они не слишком вместительные. |
If you have access to the security cameras in Kowloon East, I'll need those feeds too. |
И если у тебя есть доступ к камерам наблюдения в Коулун Ист, мне он тоже понадобится. |
I've got my helm of lordly might, my boots of speed, and if things get too exciting, my inhaler of asthma. |
А у меня есть шлем лордовской силы, сапоги скороходы, и, на случай если мы чересчур раздухоримся - мой ингалятор астматика. |
But not too uncomfortable, because there's something unthreatening about seeing a political perspective, versus being told or forced to listen to one. |
Но не слишком неудобно, потому что есть что-то безопасное в том, чтобы видеть политическую перспективу, в сравнении с тем, когда вам диктуют и навязывают. |
The tram and metro station is only 30 m from the hotel so you can choose travelling by public transport too. |
Интерьеры номеров выдержаны в спокойных, пастельных тонах, обставлены уютной деревянной мебелью и оснащены современными удобствами. В каждом номере есть большая ванная комната или душевая кабина. |
Using the M0 drains magic points equal to the amount used to cast the spell; if it is used too often it can never rank up. |
Использование Мх0 расходует столько же магических баллов, сколько было затрачено на создание нейтрализуемого заклинания; если использовать её слишком часто, то есть шанс никогда не повысить её ранг. |
Any function that is too complex to be implemented within two weeks is further decomposed into smaller functions until each sub-problem is small enough to be called a feature. |
Любая функция, которая слишком сложна для разработки в течение двух недель, разбивается на меньшие подфункции до тех пор, пока каждая подзадача не может быть названа свойством (то есть, быть реализована за 2 недели). |
Let it not surprise you that you find such a conduct in our corporeal perception, too. |
«Свет Его» - это свечение самого света мира Ацилут, то есть когда БЕА поднимаются в Ацилут. И «Он» является сутью Творца, совершенно непостижимой. |
What I hear you have is too thin to run. |
И я слышала, что то, что у тебя есть - слишком слабый материал. |
However, in many applications, individual objects (if they are not too deformable) are described by a set of smaller primitives, mainly triangles. |
Во многих приложениях некоторые из объектов (если их геометрическая конфигурация относительно постоянна, то есть они не подлежат сильной деформации) описываются набором малоразмерных примитивов, в основном треугольников. |
And even when we explained that if ABE goes away, all those 7,500 jobs go away too, we sometimes have this bifurcation between business and the social. |
Но даже когда мы объясняли, что если АВЕ перестанет существовать, с ней исчезнут и 7500 рабочих мест - у нас иногда есть раздвоение целей на чисто деловые и социальные. |
The exoplanet, with a mass of 4.51 MJ, is too massive to likely be rocky, and because of this the planet itself may not be habitable. |
Экзопланета, с массой в 4,51 Юпитерианской, слишком массивная чтобы иметь твёрдую поверхность, потому сама по себе планета не может быть обитаемой (хотя есть гипотезы о возможности существования атмосферных животных). |
International cartels can operate globally except for those jurisdictions where they perceive the antitrust risk to be too great, and there is evidence suggesting that their overcharges are larger in countries not actively fighting cartels. |
Международные картели могут осуществлять свою деятельность в глобальном масштабе, но они избегают тех стран, где риск попасть под антикартельные санкции слишком велик, и есть данные, указывающие на то, что наибольшие наценки устанавливаются ими в странах, не особенно активно противодействующих картельной практике. |
If the funding programmes for disadvantaged groups were targeted too broadly, however, there was a risk that those with powerful friends would obtain the funds rather than the Roma community. |
Если программы финансирования для лиц, находящихся в неблагоприятном положении, будут ориентированы на слишком широкий круг населения, то появится риск того, что доступ к этим средствам смогут получить лица, у которых есть влиятельные друзья, а не община рома. |