Well, I might as well tell you... I've got a kid, too. |
Ну, ещё я могу тебе рассказать, что... у меня есть ребенок. |
I know the walls have ears, but apparently the shrubbery does, too. |
Я знаю, что у стен есть уши, но они, кажется, есть и у кустов. |
Don't worry, see, this one has my pictures on it, too, so... |
Не беспокойся, послушай, в этом есть мои фотографии в этом тоже, итак... |
Don't tell me you've grown a tail too |
Неужели у тебя тоже есть хвост? Есть. |
Yod tells him that Jin has grown a tail too |
Йод сказал, что у Джин есть хвост, как у всех. |
The day Allison died in the fire. It's on the list too. |
День когда погибла Элисон тоже есть в записях. |
There's a little something in there... for you too. |
Также, там есть немного кое-чего... для тебя |
I know you've been too depressed to eat. |
Я знаю, что ты и есть не могла |
I have an expert consultant, so now you have to get one, too? |
У меня уже есть эксперт-консультант, тебе понадобился свой? |
I too, am a human being who has feelings like you two |
Я человек, у которого также есть чувства, как и у вас. |
I actually have a husband, too, but we're separated, and we're seeing other people. |
Вообще-то у меня и муж есть, но мы разъехались, мы пытаемся встречаться с другими. |
But we must not confuse "necessary" with "sufficient"; there is a danger that an exclusive focus on institutions that are too big to fail could divert us from more fundamental issues. |
Но мы не должны путать «необходимо» с «обоснованно», есть опасность того, что исключительный акцент на слишком большие, чтобы потерпеть крах, институты может отвлечь нас от более фундаментальных вопросов. |
My belief is that it's almost too painful to articulate our aspirations for our healthcare system, or even admit that we have any at all. |
Я твердо убеждена, что это слишком сложно и болезненно - четко сформулировать наши пожелания относительно системы здравоохранения или даже признать, что у нас вообще есть какие-то желания. |
There are other animals that pollinate, like bats, and bats are in trouble too. |
Есть и другие животные, которые опыляют, например, летучие мыши, и таким образом, летучие мыши также находятся в беде. |
There are astrological references in your book too, aren't there? |
В вашей книге есть и астрологические отсылки, не так ли? |
There's a lot more to life than that, too! |
Есть ещё много способов жить помимо этого! |
There's just something better for me out there, for you too. |
Просто есть что-то лучшее для меня, и для тебя тоже. |
It has all been going on in the West too, for several years, and now it's flourishing . |
Это все было и есть и на Западе, и было несколько лет назад, и сегодня процветает». |
There are positive signs too: we are witnessing the growth of democracy, transfers to civilian rule, free elections and economic and political reforms in many African countries. |
Есть и позитивные признаки: мы являемся свидетелями роста демократии, перехода к гражданскому правлению, свободных выборов и экономических и политических реформ во многих африканских странах. |
All the names on the reporter's list are in the file, too, but she has an additional name. |
Все имена из списка репортёрши тоже есть в досье, но у неё есть ещё одно имя. |
The bank's muddy, so we didn't want to get too close in case there was any prints, but DC Whelan climbed down the rocks for a look. |
Берег грязный, так что мы не хотели приближаться на случай, если есть какие-то отпечатки, но капрал Велан слезла по камням посмотреть. |
There's a "too close to the crime" list, and... you and Director Vance are the only two names on it, so I... |
Есть список "слишком близких к преступлению лиц" и... ваши с директором Вэнсом имена единственные в этом списке, так что... |
You all possess unique, individual abilities too! |
И у вас есть свои уникальные черты! |
And does he... have love for these girls in the earthly sense, too? |
А у него... есть любовь к этим девушкам также в земном смысле? |
After all, there are a lots of people who work in the clay pits, in the mills and the coal mines who'd like to own homes, too. |
В конце концов, есть много людей, работающих на карьерах, на заводах и шахтах, которые тоже хотели бы иметь дома. |