Английский - русский
Перевод слова Too
Вариант перевода Есть

Примеры в контексте "Too - Есть"

Примеры: Too - Есть
If there's something there, it's too small for us to see with the equipment we have here. Даже если там что-то есть, оно слишком маленькое, чтобы увидеть его с нашим оборудованием.
Did your brother have a gun, too? У твоего брата тоже есть пистолет?
You know, I got something for you, too. Знаешь, у меня и для тебя кое-что есть.
That's on the list, too - staring - it's bad. Это тоже есть в списке... пялиться... это плохо.
And then there are others where you too must wear a sack, lest theirs fall off. А есть те, с которыми ты тоже должен надеть мешок, на случай если ее упадет.
Well, I mean, I like it, so of course they do too. То есть, мне здесь нравится, а значит, и им тоже.
There is method to this madness, even though you've been too dull to divine it. Во всем этом есть смысл, только ты не способен его увидеть.
Yes, well, Michelangelo has his challenges, too. Да, это правда у Микеланджело есть недостатки, к тому же
Have you got a mommy, too? А у тебя тоже есть мама?
I... I have a bicycle, too. У меня... у меня тоже есть велосипед.
I know, but I actually got a hit, too. Знаю, но у меня есть зацепка.
I've re-opened that hole in the cellar, there's room for her too. Я заново разобрал ту дыру в подвале, там есть место и для нее.
Ms. Lazarin has a son, too, and he had to rent on apartment. У Лазариной тоже есть сын, и он вынужден снимать жилье.
I read somewhere in a book that you can't have your cake and eat it too. Я читала где-то в книге, что невозможно одновременно иметь кусок пирога и есть его.
T... three meals a day, and... you can sleep with me too. Ты будешь есть три раза в день и, если захочешь, можешь спать со мной.
I was a little annoyed with you over that, but I suppose I'm partly at fault too. Меня немного раздражала ты в этом, но я предполагаю, что здесь частично есть и моя вина тоже.
There's a feeling that perhaps the... situation is too extreme for you to handle alone. Есть чувство, что, возможно... слишком сложная, чтобы ты управлялся один.
She's already got one of those, too. Такая у нее уже тоже есть.
See if there's anyone here taking this whole reenactment business too seriously? Смотреть - есть ли кто-нибудь, кто воспринимает этот балаган всерьёз?
I have a father too, you see. Знаешь, у меня тоже есть отец.
We have magazines at our house, too! У нас дома тоже есть журналы!
You had it on your calendar, too? Они есть и в твоем календаре?
I've got one too, young man. У меня тоже есть проблемка, юноша.
I have a show too, and I owe it to them to be there. У меня тоже есть шоу, и я обязана поставить его, быть там.
At my house, we have two plants of this, too. У нас дома тоже есть два куста.