She was brave enough to tell the judge too, and if there's costs to be paid, I'll pay them. |
Ей хватило смелости сказать судье, и если у этого есть цена, то я ее заплачу. |
Who knows, maybe we're responsible for it too. |
Кто знает, может в этом есть и наша заслуга, но мы горячо молимся за вас! |
There's such a thing as ham, too, but not in this sandwich. |
А ещё есть такая вещь, как ветчина, но не в этом сэндвиче. |
It's her research on there too, isn't it? |
Здесь есть и ее исследование, правда? |
Maybe you got good reason to believe that, too, but here it is. |
Может, у тебя есть на то причины, но вот в чем дело. |
You lead sometimes too, right? |
У тебя же и своя группа есть, да? |
Got a sense of humor, too. |
О, еще и чувство юмора есть. |
There's a bar, too. |
О, здесь и бар есть. |
And then there's one little thing, too. |
Тем более, что у меня есть одно маленькое дельце. |
Because I have orders to follow, too. |
Да. У меня ведь тоже есть приказ. |
You-you didn't think I was too fat? |
То есть ты не считаешь меня жирным? |
There's something in the video feed too. It's similar to what we saw after the last ice shift. |
На видеонаблюдении тоже есть кое-что, похожее на то, что мы видели после движения льдов. |
I've got surprises for you, too! |
И для тебя у меня тоже есть подарок, Шумахер! |
I got ringworm, too, but it's not classy like this. |
У меня ещё есть лишай, но он не настолько крут. |
I have this friend, Kasia, who was in the dumps, too. |
У меня есть одна подруга, Кася, она тоже была на самом дне. |
Your parents told us you have this medical condition, runs in the family, your sister now has it, too. |
Твои родители сказали, что твоё заболевание наследственное, и у твоей сестры оно тоже есть. |
When you feel overconfident, you forget that your enemy has strengths, too. |
Когда слишком уверен в себе, то забываешь, что у врага тоже есть силы. |
Sure, dear, that's important, too, if he's got all he needs to support you. |
Конечно, дорогая, это тоже важно, если у него есть деньги для твоего содержания. |
No. I have my own preference too. |
у меня тоже есть свой стиль. |
That is sweet, but I actually already have plans to go back on the radar, which you should, too. |
Мило, но у меня как раз есть планы выйти на люди, что и тебе бы не помешало. |
Although I didn't bring them up myself, I have children, too. |
Хоть я их и не рожала, но у меня тоже есть дети. |
I have another idea for an article but I don't think my new boss is too keen on it. |
У меня есть другая идея для статьи, но я не думаю, что мой босс слишком заинтересован в ней. |
If there's a construction site, there must be people too. |
Ну вот, где стройка, там есть люди. |
Is any cost too great for our survival? |
Разве у наших жизней есть цена? |
Your signature's all over that mess of wires, too. |
А в бардаке с проводами есть и твой личный вклад. |