| She was brave enough to tell the judge too, and if there's costs to be paid, I'll pay them. | Ей хватило смелости сказать судье, и если у этого есть цена, то я ее заплачу. |
| Who knows, maybe we're responsible for it too. | Кто знает, может в этом есть и наша заслуга, но мы горячо молимся за вас! |
| There's such a thing as ham, too, but not in this sandwich. | А ещё есть такая вещь, как ветчина, но не в этом сэндвиче. |
| It's her research on there too, isn't it? | Здесь есть и ее исследование, правда? |
| Maybe you got good reason to believe that, too, but here it is. | Может, у тебя есть на то причины, но вот в чем дело. |
| You lead sometimes too, right? | У тебя же и своя группа есть, да? |
| Got a sense of humor, too. | О, еще и чувство юмора есть. |
| There's a bar, too. | О, здесь и бар есть. |
| And then there's one little thing, too. | Тем более, что у меня есть одно маленькое дельце. |
| Because I have orders to follow, too. | Да. У меня ведь тоже есть приказ. |
| You-you didn't think I was too fat? | То есть ты не считаешь меня жирным? |
| There's something in the video feed too. It's similar to what we saw after the last ice shift. | На видеонаблюдении тоже есть кое-что, похожее на то, что мы видели после движения льдов. |
| I've got surprises for you, too! | И для тебя у меня тоже есть подарок, Шумахер! |
| I got ringworm, too, but it's not classy like this. | У меня ещё есть лишай, но он не настолько крут. |
| I have this friend, Kasia, who was in the dumps, too. | У меня есть одна подруга, Кася, она тоже была на самом дне. |
| Your parents told us you have this medical condition, runs in the family, your sister now has it, too. | Твои родители сказали, что твоё заболевание наследственное, и у твоей сестры оно тоже есть. |
| When you feel overconfident, you forget that your enemy has strengths, too. | Когда слишком уверен в себе, то забываешь, что у врага тоже есть силы. |
| Sure, dear, that's important, too, if he's got all he needs to support you. | Конечно, дорогая, это тоже важно, если у него есть деньги для твоего содержания. |
| No. I have my own preference too. | у меня тоже есть свой стиль. |
| That is sweet, but I actually already have plans to go back on the radar, which you should, too. | Мило, но у меня как раз есть планы выйти на люди, что и тебе бы не помешало. |
| Although I didn't bring them up myself, I have children, too. | Хоть я их и не рожала, но у меня тоже есть дети. |
| I have another idea for an article but I don't think my new boss is too keen on it. | У меня есть другая идея для статьи, но я не думаю, что мой босс слишком заинтересован в ней. |
| If there's a construction site, there must be people too. | Ну вот, где стройка, там есть люди. |
| Is any cost too great for our survival? | Разве у наших жизней есть цена? |
| Your signature's all over that mess of wires, too. | А в бардаке с проводами есть и твой личный вклад. |