Английский - русский
Перевод слова Too
Вариант перевода Есть

Примеры в контексте "Too - Есть"

Примеры: Too - Есть
She was brave enough to tell the judge too, and if there's costs to be paid, I'll pay them. Ей хватило смелости сказать судье, и если у этого есть цена, то я ее заплачу.
Who knows, maybe we're responsible for it too. Кто знает, может в этом есть и наша заслуга, но мы горячо молимся за вас!
There's such a thing as ham, too, but not in this sandwich. А ещё есть такая вещь, как ветчина, но не в этом сэндвиче.
It's her research on there too, isn't it? Здесь есть и ее исследование, правда?
Maybe you got good reason to believe that, too, but here it is. Может, у тебя есть на то причины, но вот в чем дело.
You lead sometimes too, right? У тебя же и своя группа есть, да?
Got a sense of humor, too. О, еще и чувство юмора есть.
There's a bar, too. О, здесь и бар есть.
And then there's one little thing, too. Тем более, что у меня есть одно маленькое дельце.
Because I have orders to follow, too. Да. У меня ведь тоже есть приказ.
You-you didn't think I was too fat? То есть ты не считаешь меня жирным?
There's something in the video feed too. It's similar to what we saw after the last ice shift. На видеонаблюдении тоже есть кое-что, похожее на то, что мы видели после движения льдов.
I've got surprises for you, too! И для тебя у меня тоже есть подарок, Шумахер!
I got ringworm, too, but it's not classy like this. У меня ещё есть лишай, но он не настолько крут.
I have this friend, Kasia, who was in the dumps, too. У меня есть одна подруга, Кася, она тоже была на самом дне.
Your parents told us you have this medical condition, runs in the family, your sister now has it, too. Твои родители сказали, что твоё заболевание наследственное, и у твоей сестры оно тоже есть.
When you feel overconfident, you forget that your enemy has strengths, too. Когда слишком уверен в себе, то забываешь, что у врага тоже есть силы.
Sure, dear, that's important, too, if he's got all he needs to support you. Конечно, дорогая, это тоже важно, если у него есть деньги для твоего содержания.
No. I have my own preference too. у меня тоже есть свой стиль.
That is sweet, but I actually already have plans to go back on the radar, which you should, too. Мило, но у меня как раз есть планы выйти на люди, что и тебе бы не помешало.
Although I didn't bring them up myself, I have children, too. Хоть я их и не рожала, но у меня тоже есть дети.
I have another idea for an article but I don't think my new boss is too keen on it. У меня есть другая идея для статьи, но я не думаю, что мой босс слишком заинтересован в ней.
If there's a construction site, there must be people too. Ну вот, где стройка, там есть люди.
Is any cost too great for our survival? Разве у наших жизней есть цена?
Your signature's all over that mess of wires, too. А в бардаке с проводами есть и твой личный вклад.