But alongside the hope, there is reason for worry, too - and that is my second point - about the brutal and ongoing repression by the Syrian regime against its own citizens. |
Но наряду с надеждой также есть основания для беспокойства - это мое второе замечание - в отношении жестоких и продолжающихся репрессий сирийского режима против своих собственных граждан. |
I know we have some enemies, but we have some friends, too. |
Я знаю, хотя у нас есть враги, но у нас есть и друзья. |
Other groups, too, such as the Serbs, had suffered during the war, and there were those whose property had been confiscated under the communist regime. |
Во время войны пострадали и другие группы, например сербы, и есть лица, собственность которых была конфискована при коммунистическом режиме. |
Those developments are indicative of the hopeful trend that we have spoken of since the beginning of the year, but there are other trends too. |
Эти события свидетельствуют об обнадеживающей тенденции, о которой мы говорим с начала года, но есть и другие тенденции. |
On that front, too, I think the international community can look with satisfaction at the fact that the OPCW has been able to put into operation an effective industry verification regime. |
Считаю, что и на этом фронте у международного сообщества есть основания с удовлетворением принять к сведению тот факт, что ОЗХО удалось обеспечить функционирование эффективного режима проверки промышленности. |
E.g. we print and distribute an annual report and case law (free of charge), we have an up-to-date website too. |
Например, мы печатаем и распространяем ежегодный доклад о практике рассмотрения соответствующих дел (бесплатно), к тому же у нас есть современный веб-сайт. |
Yes, there are reasons for optimism, but there are reasons for concern too. |
Что ж, у нас есть причины для оптимизма, но есть причины и для тревоги. |
However, we know all too well that the recent financial and economic crisis has been a major setback and put the MDGs at the risk of being beyond the reach of some regions by 2015. |
Однако мы прекрасно знаем, что недавний финансово-экономический кризис серьезно отбросил нас назад, и есть опасность того, что некоторые регионы могут не достичь ЦРДТ к 2015 году. |
As President Obama noted just a few weeks ago, in a world where we all too often witness the darker aspects of our humanity, peaceful competition between nations represents what is best about our humanity. |
Как отметил всего несколько недель назад президент Обама, в мире, где мы слишком часто становимся свидетелями более мрачных черт нашей человеческой природы, мирные соревнования между нациями представляют собой проявление всего лучшего, что есть в нас. |
We are proud of our values but we are not too proud to admit that we can learn from other continents. |
Мы гордимся нашими ценностями, однако это чувство гордости не мешает нам признать, что нам есть чему поучиться у других. |
Well, I have feelings, and some of my feelings are not positive, too. |
Что ж, у меня тоже есть чувства и некоторые из них тоже не позитивные. |
Did they tell you not to eat, too? |
Вам тоже говорили не есть, да? |
Me, too, and Andrew and I have a bunch of instruments, |
Я тоже, и у нас с Эндрю есть много инструментов, так что мы можем быть твоей группой. |
If a thing looks too good to be true, then likely it is. |
Если вещь выглядит слишком хорошо, чтобы быть правдой, то скорее всего так и есть |
And he's got all these girls around him, but they're all too self-absorbed and shallow to appreciate Gonzo for who he really is. |
А вокруг него постоянно вьются эти девицы, но все они слишком самовлюбленные и глупые для того, чтобы любить Гонзо таким, какой он есть. |
I mean, you can't learn if you're too tense, right? |
То есть, ты не можешь учиться слишком напряженным, да? |
Meaning that you're too sick to live? |
То есть, не слишком ли ты болен? |
What I'm saying is, I've got teenage daughters, too. |
Всё, что я говорю, это, что у меня есть тоже дочери-подростки. |
You've got one, too, right? |
У вас же тоже есть, верно? |
Are there other things you feel bad about too? |
Есть еще какие-то вещи, от которых тебе плохо? - Да. |
They're too young, really, and they'd get overexcited. |
Они слишком маленькие, так и есть, им слишком тяжкое испытание. |
I told him his name was in the ledger, too. |
я сказал, что его им€ тоже есть в бухгалтерской книге. |
And I've got this friend, who I dated, yes, and OK, maybe he's sort of annoying, but I really care about him, too. |
И у меня есть друг, с кем я встречалась и да, возможно он - раздражает своим видом, но я также волнуюсь за него. |
And just like in every good joke there's a sliver of truth, Every good lie has one, too. |
И если в каждой шутке есть доля истины, то в лжи тоже. |
I mean, I blame me too. |
то есть, я и сам себя виню. |