Английский - русский
Перевод слова Too
Вариант перевода Есть

Примеры в контексте "Too - Есть"

Примеры: Too - Есть
I'm wearing this suit again because I think it's a path to redemption, and it could be for you, too. Я снова ношу этот костюм, потому что думаю, что есть способ искупить всё, и для тебя тоже есть.
Did he force you to eat down here, too? Он заставлял вас есть с пола?
There are rules there too, know what I mean? Там ведь тоже есть правила, понимаешь?
We have a DNA match on your client, a witness who puts Ms. Fermi in his room, and a slew of witnesses that say she was very drunk... too drunk to consent. У нас есть совпадение ДНК по вашему клиенту, свидетель, который видел, как Ферми затаскивают в его комнату, и множество свидетелей, которые видели, что она была слишком пьяна для согласия...
So, you know everything about horse racing, too. То есть, ты и про скачки все знаешь?
Yes, you will, and you're going to get it, too. Вообще-то надо, но у тебя есть и это.
Look, you've got the first pair alright and the next one, too, but you forgot... Смотри, тебя есть пара, а ещё одну забыл...
There's that, too, but also one other reason. но есть у меня и другая идея.
This is in me, and it's in you, too. Это есть и во мне, и в тебе.
She told me saw something in me that was worth sacrificing for, and so she would too, and she used her Christmas money to buy me that dress. Она сказала, что есть во мне что-то, ради чего можно пожертвовать, и так и сделала, купив это платье на рождественские деньги.
Mr. ROSENSTOCK (Expert Consultant) replied that the hope was that not only watercourse States, but others too, would adopt the convention. Г-н РОЗЕНСТОК (эксперт-консультант) отвечает, что есть надежда на принятие конвенции не только государствами водотока, но и другими государствами.
You have a daughter, this affects Rory too, you know! У тебя есть дочь, это и Рори касается, ты знаешь!
The CHAIRMAN said that he, too, had his sources of information which would make it preferable to refer to all displaced persons. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что у него тоже есть свои источники информации, в соответствии с которыми было бы предпочтительней упомянуть всех перемещенных лиц.
There is hope because I too believe that this Council will act and succeed, as it has for child soldiers, for those thousands of children out there who are still waiting. Есть надежда, поскольку я также верю, что этот Совет примет меры и добьется успеха, как это было в отношении детей-солдат, в интересах тех тысяч детей, которые по-прежнему ждут помощи.
There are also a number of other claims that we heard a great deal about, and quite rightly, in the last few days of our deliberation, and they too will need important consideration. Есть еще целый ряд и других притязаний, о которых многое говорилось - что совершенно оправданно - в последние дни нашей работы, и они тоже нуждаются во внимательном рассмотрении.
Yet we hold onto a clear vision that we, too, must contribute our voice and support to world efforts to rid all peoples and cultures of the threat of ignorance and evil. Однако у нас есть ясное представление о том, что мы также должны присоединить свой голос к голосу мирового сообщества и оказывать поддержку его усилиям по избавлению всех народов и культур от угрозы невежества и зла.
However, it could be hoped that the recession would not be too deep or long-lasting, and some signs of recovery could be detected. Однако есть надежда на то, что рецессия не будет слишком глубокой или продолжительной, и уже просматриваются некоторые признаки оживления экономической активности.
While there are grounds to believe that most of these bodies have served us well, the stagnation affecting some - perhaps the result of too liberal an application of the rule of consensus - has given rise to proposals for the review of their methods of work. Хотя есть основания считать, что большинство этих органов хорошо служило нам, состояние застоя, в котором оказались некоторые из них, возможно в результате слишком свободного применения правила консенсуса, стало причиной для внесения предложений о проведении обзора их методов работы.
We now live in a similar moment of uncertainty and danger, and this time, too, there is a project, both economic and political, that can unite the Union: energy independence, a key factor in national sovereignty. Теперь мы живем в подобный момент неуверенности и опасности, и на этот раз тоже есть проект, и экономический и политический, который может объединить Союз: энергетическая независимость, ключевой фактор в национальном суверенитете.
Now, however, it was felt that abolition would be too radical a measure, and that revising certain articles would be more appropriate. Однако сегодня есть мнение, что это было бы слишком радикальной мерой, и что надлежит, скорее, пересмотреть формулировки некоторых статей.
Unfortunately, we have a recent precedent for this type of behavior: Kenya's rulers, too, ignored and twisted the rule of law and the integrity of the electoral process, relying on violence to secure a political outcome that their fellow citizens denied them. К сожалению, у нас есть недавний прецедент такого поведения: правители Кении тоже игнорировали и искажали правовые нормы и целостность избирательного процесса, полагаясь на насилие, чтобы гарантировать политический результат, в котором им отказали их сограждане.
In the age of a single super-Power, we are witnessing too often attempts to use the United Nations as a political tool of the big and powerful nations. В эпоху, когда есть только одна сверхдержава, мы слишком часто становимся свидетелями попыток использовать Организацию Объединенных Наций в качестве политического орудия крупными и могущественными государствами.
It was also reported that many Rwandan refugees had gone into hiding in Tanzania for fear of being returned to their country where they, too, faced possible death. Есть также сообщение, что многие руандийские беженцы в Танзании скрываются, чтобы не подвергнуться возвращению в свою страну, где их также ожидает возможная смерть.
Many States have asserted that it is too early to discuss a MOTAPM protocol because there are several technical issues that are not well understood and remain to be discussed. Многие государства утверждают, что еще слишком рано дискутировать протокол по НППМ, ибо есть несколько технических проблем, которые не вполне понятны, и их еще предстоит обсудить.
When, instead, we are focused too narrowly on areas of difference and the condemnation of one side or another, we risk producing words that can only serve to inflame the conflict at hand. Когда же мы слишком сфокусированы на направлениях, где есть расхождения во мнениях и имеет место осуждение той или иной стороны, мы рискуем делать заявления, которые могут привести лишь к разжиганию существующего конфликта.