Although I don't think he's too anxious to share, since he took off for Chino. |
Не думаю, что ему есть чего бояться, особенно после Чино. |
But you see, that foreign wife of his, she had an interesting story, too. |
Но видите ли, у его жены-иностранки тоже есть интересная история. |
I know I might seem too young to be an editor, but I do have experience. |
Я могу казаться слишком молодой, но опыт у меня есть. |
It so 'appens that I too come programmed wif several unique linguistic varieties. |
У меня таки тоже есть разные программы речевых отличий. |
Treat yourself to a meal in the hotel restaurant, where diabetics and vegetarians can find tasty dishes too. |
Отведайте блюда в собственном ресторане отеля, среди которых также есть диабетические и вегетарианские блюда. |
This room too has a private bathroom: blue walls and yellow ceiling as sea and sun. |
В этой комнате есть ванная комната в синих тонах и с желтым потолком. |
I think so too, but... for me, there is another person as important as you. |
Но... кроме тебя у меня есть ещё близкие люди. |
Got lots of pencils in it too. Here's your panda slippers. |
Пенальчик. В нем даже есть немного карандашей. |
Pass this on, too - now there are worse things mom can do to your mouth than make food for it. |
Есть вещи, которыми мама может издеваться над нашими ртами не только при помощи еды. |
If there's any justice, it'll be a big one, too, three, and four. |
Если есть на свете справедливость, он будет большим, два-три-четыре. |
Gilda is much too beautiful to be left alone. |
То есть, ты меняешь тему. |
You too can join the professional divers under water if you have a divers' license. |
Если у вас есть лицензия дайвера, вы можете погрузиться вместе с профессионалами. |
The notions of deep and surface syntactic levels we may see in Chomskian theory too, but he defines them in quite other way. |
Понятие глубинного и поверхностного синтаксических представлений есть и у Хомского, но они определяются им по-иному. |
I know many of you agree with the Quarren that I am too young to rule. |
В это тяжёлое время, нашему королю есть что сказать. |
And all of a sudden, you're, like- like, Lady Dinner Rolls... shaking me down with her naughty places! I'm going too. |
У нас есть брошенная машина, спущенное колесо и следы ведущие в том направлении. |
I got cognac and whiskey, I got some orange juice too. |
Есть коньяк, виски, гранатовый сироп. |
What you have here is two young chimpanzees who have a box, and the box is too heavy for one chimp to pull in. |
У двух молодых особей шимпанзе есть тяжёлая коробка, которую один из них не в состоянии приблизить самостоятельно. |
And there's some really weird ones in there too. |
И в сокращённом есть загадочные пункты. |
And he likes to use the spear gun too, so do be careful. |
Да, еще есть гарпун, так что будьте осторожны. |
(Toby) If you have anything planned, you're going to get it too. |
(Тоби) Если у тебя есть план, дождись до конца. |
Is Yeo Wool here, too? So, I heard that you have something urgent to give me. |
Ё Уль тоже с вами? есть что-то очень важное и срочное. |
It's gruesome. Shadowing the buffalo means staying close to the dragons too. |
Группа следит за буйволом, но поблизости всё время есть и драконы. |
If he recovers his wits... he'll be killed, too. |
Верно сказано, что неведение и есть блаженство. |
I have a village, too, run by a government strongman named Kovar. |
У меня тоже есть дом, которым управляет сильный политик Ковар. |
I mean, I loved the state's attorney's office, but there's a lot of smart people here, too. |
Ну, то есть мне нравилось в прокуратуре, но здесь тоже много умных людей. |