I am a person and have a life to live too. |
Я тоже человек и у меня тоже есть своя жизнь. |
We've got a shooter, and we've got a gun too. |
У нас есть стрелявший, и у нас есть оружие. |
I have other things going on too, you know? |
У меня ещё другие дела есть. |
Rumplestiltskin says that magic has a price, but from where I'm sitting, seems that science does, too. |
Румпельштильцхен говорит, что у любой магии есть цена, но на мой взгляд, она есть и у науки. |
I knew you wouldn't like the method, but if it makes you feel better, there's a Twitter called "Humphrey Love," too. |
Я знаю тебе не понравится способ, но если это поможет тебе почувствовать себя лучше, здесь также есть и твиттер-акаунт под названием "Хамфри Лав". |
But I must tell you that I too have An errand for you, signora. |
Но должен вам сказать, что у меня есть порученье также к вам, синьора. |
There is some sort of connection between us, And I know that you feel it, too. |
Между нами есть какая-то связь, я знаю это, я это чувствую. |
I mean, clearly, you're dealing with a big problem here, and I wish I could help, but I got problems, too. |
То есть, у тебя, определённо, большая проблема, и я рад бы помочь, но у меня тоже есть проблемы. |
I have a skill set, too, all right? |
У меня есть навык, ясно? |
So they gave you a packet on me too? |
То есть тебе тоже прислали досье на меня? |
So then, I have a favour to ask too |
И поэтому у меня тоже есть просьба. |
And there's another sort of magic here too: |
И в этом есть еще один вид волшебства: |
I tell you it's too risky, and then here we are, and I'm leaving for the summer, and you probably have a girlfriend anyway. |
Я говорю тебе, что это слишком рискованно, и сейчас мы здесь, а я уезжаю на лето, и у тебя, конечно, все равно есть подруга. |
And my guess is, whatever it is, it'll implicate you, too. |
Думаю, про тебя там тоже есть. |
It is only here that there is such faith or in other villages too? |
Только здесь есть такая вера или в друх деревнях тоже? |
now to settle things once and for... too! |
пора выяснить наши отношения! тоже есть сила воли! |
I mean, I always forgot his as well, so I set one up, too. |
То есть, я тоже все время забывал, и установил себе тоже самое. |
We have some books of Blake's paintings, too. |
нас также есть книги с репродукци€ми картин Ѕлейка. |
Baron Harkonnen is a big, big monster who have anti-gravitational implants and he is in the air all the time because he is too heavy. |
Барон Харконнен большой, большой монстр... у которого есть антигравитационные имплантанты. и он все время в воздухе, потому что он слишком тяжелый. |
I think that in music too there's a type of "golden ratio." |
Я думаю, что в музыке тоже есть нечто вроде золотого сечения. |
If there's anything you might be keeping from us to help us bring him in, you're in violation of the law, too, son. |
Если есть еще что-то, что вы от нас скрываете, что поможет нам найти его, то ты тоже нарушаешь закон, сынок. |
I just figured if a guy like you can find love no offense, Casey, then maybe there's hope for me too. |
Я только что понял, что если такой чел как ты может найти любовь - без обид, Кейси - может и у меня есть надежда. |
There's a dead audience too? |
А что, есть еще и мертвые? |
So you're cutting me loose, too? |
То есть ты тоже уходишь от меня? |
But in the East, there's another man who's being hunted too, through Massachusetts and into Maine. |
Но на востоке есть еще один человек, за которым охотятся по всему Массачусетсу и Мэну. Возможно, это тот человек. |