But a modern tourist going around the palace of Versailles and looking at Louis XIV's pictures, he has 498 people doing his dinner tonight too. |
Но у современного туриста, прогуливающегося вокруг Версальского дворца и рассматривающего изображения Луи XIV, также есть 498 человек, готовящих ему ужин. |
Normally when you improvise - and I do it all the time around the world - there's this initial period of horror, like everyone's too frightened to throw the hat into the ring, an awful pregnant silence. |
Обычно во время импровизации - и со мной так происходит постоянно по всему миру - в начале есть период страха, когда каждый слишком напуган, чтобы выступить первым в ужасной обременяющей тишине. |
So here are some scenes from my 3D IMAX film, "Mysteries of the Unseen World." (Music) There is movement which is too slow for our eyes to detect, and time lapse makes us discover and broaden our perspective of life. |
(Музыка) Есть такое движение, которое слишком медленно происходит, чтобы мы могли заметить это с помощью зрения, и только большие промежутки времени позволяют нам его обнаружить и расширить наше понимание жизни. |
"And I'm pretty sweet on him too, but I don't want to go crazy over him"if there's still some chance that you two might get back together. |
Ко мне он тоже не безразличен, но я не хочу, чтобы мы наломали дров, если есть хоть какой-то шанс, что вы двое сможете опять сойтись. |
Progress is being made: the battle against poverty is slowly (too slowly) being won. |
Успехи есть: борьба с бедностью медленно (слишком медленно) побеждает. |
Well, I have patients, too, and as I am seeing them, Part of me will be conjuring images of touchable monkeys. |
У меня тоже есть пациенты, и во время приема часть меня мечтает об этих обезьянах. |
lebrun was too weak to eat so I made him a broth there was nothing more anyone could do |
Лебран был слишком слаб, чтобы есть, поэтому я приготовил ему бульон. |
I'm - I'm way too young to have an adult daughter, never mind a grandson. |
По мне не скажешь даже, что у меня есть взрослая дочь, не то что внук. |
Now there are other situations where we start beneath thebaseline and we need to grow more blood vessels just to get back tonormal levels - for example, after an injury - and a body can dothat too, but only to that normal level, that set point. |
А есть другие ситуации, когда мы начинаем ниже исходногоуровня и нуждаемся в росте новых сосудов, только чтобы вернуть их кнорме. Например, после ранений. Организм может делать и это, нотолько до естественного уровня, установленного природой. |
You may teach them whatever creed you think is most important, but I say you have a responsibility to let them be informed about all the other creeds in the world, too. |
Вы можете учить их любому вероисповеданию, которое вы считаете самым важным, но я хочу сказать, что у вас есть ответственность позволить им быть информировванными о всех оставльных мировых вероисповеданиях тоже. |
And if your friend has a webcam too, you can talk face-to-face or just sit there and smile at each other. |
Если у твоего друга тоже есть веб-камера, вы сможете общаться, глядя друг другу в глаза, или просто сидеть и друг другу улыбаться. |
So zero bits can be added (doubling the amount of time needed to compute a hash with each additional zero bit) until it is too expensive for spammers to generate valid header lines. |
То есть нулевые биты могут добавляться до тех пор, пока создание новых валидных хеш-строк не станет слишком дорогим для спамеров (удваивая время, необходимое на вычисление хеша каждым дополнительным нулём). |
I used to worry that people thought I got Preferential treatment, too. |
Я переживал чтобы люди не думали, что у меня есть какие-то привелегии |
The opposition to the dominant mainstream in Europe is split between what is still too often an "old" left that has trouble adjusting to twenty-first-century realities, and populist, anti-foreigner, and sometimes outright fascist parties on the right. |
Оппозиция к основным течениям в Европе разделилась, как это часто бывает, на «старых» левых, у которых есть проблемы с адаптацией к реалиям двадцать первого века, и популистов, выступающих против иностранцев, а иногда и на откровенно фашистские правые партии. |
If you can relieve yourself of the anxiety, an enormous amount of the pain goes and a good example to prove this is people who are in some way allergic to or resistant to anaesthetic and so can't be put under because it's too risky. |
Если избавиться от боязни, огромное количество боли уходит, и хорошим доказательством являются люди, у которых каким-то образом проявляется аллергия на обезболивающее, или если они не поддаются ему, то есть им нельзя пользоваться, так как это рискованно. |
But there is one species in the Everglades that no matter who you are, you can't help but love, too, and that's the roseate spoonbill. |
Но есть один вид в Эверглейдс, который невозможно не любить, кем бы вы ни были - розовая колпица. |
I mean that the information exists, but I think it's vital to listen to opposing opinions, too, if you want to get the full picture. |
То есть, не то чтобы информации не существует, но я думаю, что хорошо выслушать и другую сторону, если хочешь охватить полную картину события. |
And you, Hastings, do not you run away with such celerity, I have work for you too. |
А Вы, Гастингс, не торопитесь, у меня есть работа и для Вас. |
Gentoo's packaging system uses source code (although support for precompiled packages is included too) and configuring Gentoo happens through regular textfiles. |
Сборка Gentoo также выполняется из исходных текстов (хотя есть и поддержка бинарных пакетов), а настройка Gentoo выполняется с помощью обычных текстовых файлов. |
He received MVP 2 times, [MVP is Most Valued Player award] and has the most 3 point awards, too. |
Он был дважды признан СЦИ, СЦИ - Самый Ценный Игрок также у него есть более З наград и награда за результативную передачу. |
What's mine is yours, too, and you know I want to share the rest of my life with you. |
Все, что есть у меня, также принадлежит и тебе, и ты знаешь, что я хочу провести с тобой остаток жизни. |
And for you to notice that so immediately... youmusthavesomethingspecial about you too. |
что ты заметила это так быстро... что в тебе тоже есть что-то особенное. |
We've got the tools, the knowledge and the cash, and commitment to preventing HIV too. |
[Элизабет:] - У нас есть инструменты, знания и деньги, и решимость предотвратить распространение ВИЧ. |
What he said, that all too often, is that we accept the distance between those two ideas. |
Что иногда мы принимаем мир, какой он есть, не смотря на то, что он не соответствует нашим ценностям и желаниям. |
Concerning all acts of initiative... there is one elementary truth, the ignorance of which kills countless ideas and splendid plans: that the moment one definitely commits oneself, then providence moves too. |
Что касается всех инициатив, ... то есть одна элементарная истина, незнание которой погубило бессчетное количество идей и превосходных планов: после того как обязательства окончательно приняты, в игру также вступает провидение . |