Representatives of NGOs, regional environmental centres and other major groups are invited as observers to the WGSO and a senior representative of the European ECOForum, an NGO coalition, is invited to participate as observer in the Executive Committee of the WGSO. |
Представители НПО, региональных экологических центров и других основных групп приглашаются в качестве наблюдателей для участия в работе РГСДЛ, а старший представитель европейского ЭкоФорума, коалиция НПО, приглашается для участия в качестве наблюдателя в работе Исполнительного комитета РГСДЛ. |
In line with General Assembly resolution 57/264, the senior policy specialist, Human Development Report Office, provided an update and insight into the consultative processes underpinning the Human Development Report for 2009 on the topic of mobility. |
В соответствии с резолюцией 57/264 Генеральной Ассамблеи старший специалист по вопросам политики Управления по составлению «Доклада о развитии человека» представил обновленную информацию и рассказал о консультативных процессах, обусловивших посвящение «Доклада о развитии человека» за 2009 год теме мобильности. |
This office would be headed by a senior administrative officer at the P-5 level who, acting under the direct supervision of the Chief Administrative Officer, would be responsible for the coordination and delivery of all administrative services in the Mission. |
Это Управление будет возглавлять старший административный сотрудник на должности класса С-5, который, работая под общим руководством Главного административного сотрудника, будет отвечать за координацию и предоставление всех административных услуг в Миссии. |
Telecommunications Services is staffed by eight Field Service staff consisting of one senior radio technician, one transmission engineer, one switching engineer, four radio technicians and one logistics clerk, supported by three switchboard operators. |
Услугами связи занимаются восемь сотрудников полевой службы, а именно один старший радиотехник, один инженер по трансляции, один инженер по коммутационным системам, четыре радиотехника и один младший сотрудник по перевозкам и поставкам; им помогают три оператора коммутаторов. |
The most important of these concern small additions to the military and police adviser's units, and the establishment of an electoral section headed by a senior expert and supported by an appropriately sized team. |
Наиболее важные из этих корректив касаются небольшого увеличения численности группы военных советников и группы советников по вопросам гражданской полиции, а также создания секции по проведению выборов, которую возглавлял бы старший эксперт и поддержку которой оказывала бы группа сотрудников соответствующей численности. |
Following this request, a senior legal officer of the Office of Legal Affairs of the Secretariat conducted an information-gathering mission to Freetown to examine the Government's request and assess the needs, requirements and capacity of the local system for the administration of justice. |
С учетом этой просьбы старший сотрудник по правовым вопросам из Управления по правовым вопросам Секретариата совершил с целью сбора информации поездку во Фритаун для изучения просьбы правительства и оценки потребностей, требований и потенциала местной системы отправления правосудия. |
The Strategic Military Cell would be headed by a senior military officer as Director who would report to the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, in close coordination with the Assistant Secretary-General in the Office of Operations and the Military Adviser. |
Военно-стратегическую группу будет возглавлять старший офицер на должности директора, который будет подчиняться заместителю Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира и работать в тесной координации с помощником Генерального секретаря в Управлении операций и военным советником. |
A senior human rights coordinator in the Office of the Special Representative of the Secretary-General will work with staff in both of the mission's main operational pillars and will also coordinate human rights activities under both pillars. |
Старший координатор по вопросам прав человека в Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря будет работать с персоналом в рамках обоих основных компонентов миссии и будет также координировать деятельность в области прав человека в обоих компонентах. |
The Board further noted that at smaller country offices individuals at a level lower than senior manager were permitted to create and approve purchase orders as well as to create and approve payment vouchers using the system. |
Комиссия далее отметила, что в страновых отделениях меньших масштабов отдельные лица на уровне ниже, чем старший управляющий, имеют возможность создавать и утверждать ордера на закупки, а также создавать и утверждать платежные авизо, используя систему. |
It comprises standards one to eight. This is divided into infant level (standards 1 and 2), junior level (standards 3 and 5) and senior level (standards 6 to 8). |
Начальное образование включает восемь стандартов, которые подразделяются на следующие уровни: начальный уровень (стандарты 1 и 2), младший уровень (стандарты 3 - 5) и старший уровень (стандарты 6 - 8). |
After the closing arguments, the prosecutorial trial team and investigatory trial team could be reduced to a senior trial attorney, a trial attorney, two legal officers, a junior legal officer, a trial support assistant, two investigators and a case manager. |
После заключительных заявлений судебная и следственная группы обвинения могут быть сокращены и остаться в следующем составе: старший судебный адвокат, судебный адвокат, два юриста, младший юрист, судебный ассистент, два следователя и один делопроизводитель. |
WFP: A senior BCM consultant was hired to work with a BCM Working Group, comprising the BC focal points from each of the WFP HQ Divisions, on the formulation of a BCM Programme. |
ВПП: для разработки программы ОБФ при содействии Рабочей группы по ОБФ, в состав которой входят координаторы по ОБФ из каждого отдела штаб-квартиры ВПП, был нанят старший консультант по вопросам ОБФ. |
A senior Political Officer of the Department of Political Affairs, assisted by other officers of that Department, continued to serve as Secretary of the Committee while the Office for Disarmament Affairs continued to provide substantive and logistical support to the Committee. |
Функции Секретаря Комитета продолжал выполнять старший сотрудник по политическим вопросам из Департамента по политическим вопросам, которому оказывали помощь другие сотрудники этого департамента, а Управление по вопросам разоружения продолжало оказывать Комитету основную и материально-техническую поддержку. |
During the period of the election, a senior mediation adviser and the Deputy Director of the Electoral Assistance Division of the Department of Political Affairs were deployed in Guinea to provide United Nations support to regional mediation efforts in collaboration with the United Nations Resident Coordinator. |
В период выборов старший советник по вопросам посредничества и заместитель директора Отдела по оказанию помощи в проведении выборов Департамента по политическим вопросам были направлены в Гвинею для оказания поддержки со стороны Организации Объединенных Наций региональным посредническим усилиям в сотрудничестве с Координатором-резидентом Организации Объединенных Наций. |
In most cases, an appropriate number of staff members for a working group session would be two: one senior legal officer acting as Secretary and one less experienced legal officer. |
В большинстве случаев для организации сессии рабочей группы требуется два сотрудника: старший сотрудник по правовым вопросам, выполняющий функции Секретаря, и сотрудник по правовым вопросам, обладающий меньшим опытом. |
Staff felt that management only committed to monitoring and evaluation when required and that, generally, monitoring and evaluation was not perceived by senior programme staff as an integral part of the management culture. |
Они отмечали, что руководство занимается такой деятельностью только в необходимых случаях и что в целом старший персонал по программам не рассматривает деятельность по контролю и оценке как неотъемлемую часть культуры управления. |
Composition of the Commission for appointment of judges to the High Court would also include: Chief Justice of the concerned High Court; the senior-most judge of the High Court; Provincial Minister for Law and a senior advocate. |
В состав Комиссии по назначению судей Высокого суда входят председатель соответствующего Высокого суда; старейший судья Высокого суда, министр законодательства провинции и старший адвокат. |
It is intended that the senior vendor review committee will deliberate on non-routine or high-level matters, while the existing Vendor Review Committee will continue to review routine operational matters pertinent to vendor registration and performance issues. |
Предполагается, что старший комитет по проверке работы поставщиков будет обсуждать чрезвычайные вопросы или вопросы высокого уровня, а существующий Комитет по проверке работы поставщиков будет продолжать рассматривать обычные оперативные вопросы, касающиеся регистрации поставщиков и исполнения ими своих обязанностей. |
Given the issues at stake, it would be critical that the senior gender adviser and gender experts collaborate closely with the human rights unit and the HIV/AIDS adviser as well as UNICEF child rights experts in the United Nations country team. |
С учетом стоящих проблем чрезвычайно важно, чтобы старший советник по гендерным вопросам и эксперты по гендерным вопросам тесно взаимодействовали с Группой по правам человека и советником по ВИЧ/СПИДу, а также экспертами по правам ребенка ЮНИСЕФ, входящими в состав страновой группы Организации Объединенных Наций. |
The senior security manager and/or headquarters security focal point shall ensure that all candidates for employment as professional field security officers within the single-agency are screened and approved for deployment by UNSECOORD in accordance with an inter-agency agreement. |
Старший сотрудник по вопросам безопасности и/или координатор по вопросам безопасности в штаб-квартире должны обеспечивать, чтобы все кандидаты на должность профессиональных сотрудников по вопросам безопасности на местах в рамках одного и того же учреждения рассматривались и утверждались на должность КООНВБ в соответствии с межучрежденческим соглашением. |
A senior human rights adviser has been working with the United Nations Country Team since June 2004, advising and supporting the Resident Coordinator and United Nations agencies. |
С июня 2004 года со Страновой группой Организации Объединенных Наций сотрудничает старший советник по правам человека, предоставляющий консультативные услуги и практическое содействие координатору-резиденту и учреждениям Организации Объединенных Наций. |
The senior trial attorney is the leader of the prosecution team and conducts most of the prosecution work in court (presenting the case, interviewing and cross-examining witnesses, submitting motions and raising legal and factual issues). |
Старший адвокат является руководителем группы судебного преследования и выполняет в суде больший объем работы, связанной с судебным преследованием (представление дела, опрос и перекрестный допрос свидетелей, представление ходатайств и постановка правовых вопросов и вопросов, связанных с фактической стороной дела). |
A senior officer in the C.I.A... a man who was once in charge of keeping Russian agents from spying on the U.S. is accused of spying for them, in other words of being a double agent on the payroll of the C.I.A. and the KGB. |
Старший офицер ЦРУ, человек, ответственный за то, чтобы удерживать русских агентов от шпионажа в США, обвиняется в шпионаже на них, другими словами, в том, что он двойной агент, работающий на ЦРУ и КГБ. |
In the '90s, I worked in our Boston office for almost two years, and when I left, an old senior partner told me, literally, "Send me more of these Germans, they work like machines." |
В 90-х гг. я работал в бостонском офисе почти 2 года, и когда я ушёл с работы, старший партнёр мне буквально сказал: «Пришли мне ещё этих немцев, они работают как станки». |
The senior Australian defence force representative in Paris will be recalled. (In relation to the curtailment of aircraft visits, the Department of Defence will take the operational steps required to continue to provide the same level of maritime surveillance to the Pacific Island countries.) |
Будет отозван старший представитель австралийских сил обороны в Париже. (В отношении сокращения визитов самолетов министерство обороны предпримет оперативные шаги, которые требуются для того, чтобы обеспечить поддержание неизменного уровня морского дозора для островных тихоокеанских стран.); |