In addition, in isolation from that team, a senior project staff member is heading the Communication and Publications Unit of UNDP-GEF, responsible for the dissemination of information on the impact of projects implemented and for maintaining relationships with constituents. |
Кроме того, в дополнение к этой группе старший сотрудник по проекту возглавляет Группу по коммуникации и публикациям ПРООН-ГЭФ, отвечающую за распространение информации об отдаче от осуществляемых проектов и за поддержание связей с партнерами. |
Since the most intensive component of their training, the two-week introductory course, will take place during the month of August, when interpretation demand is very low, training is being provided by an English senior interpreter within available capacity. |
Поскольку наиболее напряженный компонент их подготовки - двухнедельный вводный курс - приходится на август месяц, когда потребность в устном переводе особенно низка, их подготовку осуществляет штатный старший переводчик с английским языком. |
In 2004, a senior education adviser was appointed; in 2005, a strategic plan was developed in consultation with all three villages. |
В 2004 году был назначен старший консультант по вопросам образования; в 2005 году на основе консультаций с жителями всех трех селений был подготовлен стратегический план деятельности. |
A senior adviser based in South Africa will facilitate the Regional Director's team for providing stronger regional inter-agency leadership and coordination, as well as support to United Nations country teams in southern Africa countries. |
Находящийся в Южной Африке старший советник поможет группе регионального директора в организации более активного межучережденческого руководства и координации на региональном уровне, а также в оказании помощи страновым группам Организации Объединенных Наций на юге Африки. |
In response to the crisis in East Timor, a senior humanitarian coordinator, leading an inter-agency team of specialists contributed by different Inter-Agency Standing Committee members, was immediately deployed to East Timor. |
Когда вспыхнул кризис в Восточном Тиморе, туда был немедленно направлен старший координатор гуманитарной деятельности, стоящий во главе межучрежденческой группы специалистов, выделенных разными организациями - членами Межучрежденческого постоянного комитета. |
It was attended by Ismael Khan, General Dostum and Atta Mohammad, as well as a senior representative of Abdul Karim Khalili and other commanders from around the country. |
В ней приняли участие г-н Исмаил Хан, генерал Дустум и Атта Мохаммад, а также старший представитель Абдул Карим Халили и другие командиры, съехавшиеся со всех концов страны. |
Although a senior official from the Provisional Institutions of Kosovo and Metohija recently attempted to explain that failure by citing high unemployment rates, facts point in a different direction. |
Хотя один старший сотрудник временных институтов самоуправления Косово и Метохии недавно попытался объяснить этот провал высоким уровнем безработицы, факты говорят об обратном. |
Section 2.3 of the proposed internal control framework discussion paper indicates that one nominated senior manager in each country office would have the highest approval and requesting authority in case of emergency. |
В разделе 2.3 предложенных материалов для обсуждения по схеме внутреннего контроля указывается, что один назначенный старший управляющий в каждом страновом отделении будет иметь наивысший уровень полномочий утверждения и обращения с запросами в чрезвычайной ситуации. |
A senior transport assistant assists in the development and elaboration of resource requirements for budget submissions, monitors budget implementation, coordinates insurance coverage and assists with processing claims. |
Старший помощник по вопросам транспортных перевозок оказывает содействие в определении потребностей в ресурсах, указываемых в бюджетных документах, контролирует ход исполнения бюджета, координирует вопросы страхования и оказывает помощь в обработке соответствующих требований. |
In 2003, a senior adviser deployed by the United Nations Development Programme (UNDP) supported capacity-building efforts within the National Institute for Disaster Management, focusing on providing training to personnel of the Institute at the central and decentralized levels. |
В 2003 году направленный Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) старший консультант оказывал помощь в укреплении потенциала в Национальном институте по ликвидации последствий стихийных бедствий, уделяя особое внимание профессиональной подготовке сотрудников Института на общенациональном и местном уровнях. |
Currently, each trial chamber is headed by a senior legal officer and the three officers are in charge of up to three trials and eight pre-trial cases at any one time. |
В настоящее время каждую Судебную камеру возглавляет старший сотрудник по правовым вопросам, а три ее сотрудника одновременно ведут до трех судебных и восьми досудебных дел. |
The secretariat apologized for the delay in finalizing the study, and informed the joint session that a senior analyst had been assigned full time to complete the main report. |
Секретариат принес извинения за задержку в завершении этого исследования и проинформировал совместную сессию о том, что для завершения подготовки основного доклада в штат был взят старший эксперт-аналитик. |
The senior policy specialist reiterated that the HDRO was committed to maintaining dialogue with stakeholders and policymakers, and confirmed that the report would focus on the effects of the economic crisis on international labour migration. |
Старший специалист по вопросам политики вновь заявил, что УДРЧ сохраняет приверженность поддержанию диалога с заинтересованными сторонами и руководителями, а также подтвердил, что основное внимание в докладе будет уделено влиянию экономического кризиса на международную трудовую миграцию. |
The proposed posts are: a senior human settlements specialist to coordinate UN-Habitat shelter activities in humanitarian affairs, as well as to provide the human settlements perspective in disaster and post conflict situations. |
Речь идет о следующих предлагаемых должностях: старший сотрудник по населенным пунктам - для координации проводимых ООН-Хабитат мероприятий по вопросам жилья в контексте гуманитарной деятельности, а также для обеспечения учета проблематики населенных пунктов при возникновении стихийных бедствий и в постконфликтных ситуациях. |
Meanwhile, a senior intelligence officer told the Knesset Foreign Affairs and Defence Committee that there had been no signs of Syrian military action lately, but that Syria was continuing to improve its military capabilities. |
Тем временем, старший сотрудник разведки заявил в Комитете кнессета по иностранным делам о том, что в последнее время не заметны какие-либо военные действия со стороны Сирии, однако Сирия продолжает укреплять свой военный потенциал. |
If a large number of fugitives remain at large, the office of the prosecutor would additionally need the support of a senior investigator and at least two additional investigators. |
Если большое число лиц, скрывающихся от правосудия, будет оставаться на свободе, то канцелярии обвинителя дополнительно потребуются один старший следователь и по меньшей мере еще два следователя. |
For this group, a senior inspector and/or field scientist should provide a guided tour of the plots highlighting key elements and drawing out discussion of the plots. |
В случае этой группы старший инспектор и/или работающий в полевых условиях ученый должен провести ознакомительную экскурсию по делянкам с указанием ключевых элементов и обсуждением делянок. |
By August 2011, all other units, including the one commanded by Dominic Ongwen, the most senior LRA leader in the Democratic Republic of the Congo, had completed the move. |
К августу 2011 года все другие подразделения, включая то, которым командует Доминик Онгвен - самый старший по званию руководитель ЛРА в Демократической Республике Конго, - завершили передислокацию. |
A senior UNMIL adviser who was instrumental in drafting the legislation confirmed that it was written within the provisions of international standards and that it was drafted between November 2010 and June 2011. |
Старший советник МООНЛ, который сыграл решающую роль в составлении проекта этого закона, подтвердил, что он был подготовлен в соответствии с положениями международных стандартов и составлен в период с ноября 2010 года по июнь 2011 года. |
To sustain the work of the Office, a dedicated administrative officer and a senior legal professional are essential. |
Для поддержания работы Канцелярии крайне необходимы специальный сотрудник по административным вопросам и старший сотрудник категории специалистов по правовым вопросам. |
For example, Mohamed Abdi Aware, a senior judge at Boosaaso High Court, was killed on 11 November 2009 by two masked gunmen while leaving a mosque after evening prayers. |
Например, старший судья в Высоком суде Босасо Мохамед Абди Аваре 11 ноября 2009 года был убит двумя неизвестными в масках на выходе из мечети после вечерней молитвы. |
Also in the Health Department, an external quality control system has been introduced and senior mental health staff have received leadership and management training. |
Наряду с этим в Отделе здравоохранения была внедрена программа внешнего контроля качества, а старший медицинский персонал, занимающийся психогигиеной, прошел учебную подготовку по вопросам руководства и управления в целях совершенствования своих навыков руководства и управления. |
A small political component (one senior adviser and one political affairs officer) serves as the immediate office of the Special Representative of the Secretary-General and head of UNFICYP. |
Небольшой политический компонент (один старший советник и один сотрудник по политическим вопросам) выступает в качестве личной Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря и главы ВСООНК. |
Previous positions: Director General and senior adviser of several parastatal organizations, such as the Social Development Secretariat, the National Popular Housing Fund and the Agrarian Reform Secretariat. |
Ранее занимала следующие должности: генеральный директор и старший консультант нескольких полугосударственных организаций, таких как Секретариат социального развития, Национальный фонд народного жилищного строительства и Секретариат аграрной реформы. |
An Area Joint Military Committee tasked to investigate the incident could not reach a conclusion on details of the incident but confirmed that one of the two passengers on the helicopter was a senior commander linked to General Athor. |
Зональный объединенный военный комитет, которому было поручено расследовать этот инцидент, не смог прийти к выводу относительно его подробностей, но подтвердил, что одним из двух пассажиров, находившихся на борту вертолета, был старший офицер сил генерала Атора. |