Английский - русский
Перевод слова Senior

Перевод senior с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Старший (примеров 2951)
Practical work in labour protection matters is organized and implemented by a senior labour protection specialist, a labour protection specialist, a labour protection representative and a labour protection council. Организацией и выполнением связанной с охраной труда практической деятельности занимаются старший инженер по технике безопасности, инженер по технике безопасности, представитель по охране труда и совет по охране труда.
Senior Expert on Energy and Petroleum Economics at the Egyptian General Petroleum Corporation. Старший эксперт по вопросам экономики энергетики и переработки нефти египетской корпорации "Дженерал петролеум".
The Division for Civil Administration is divided into three main areas of activity: a Legislative Drafting Section, an Advisory Section and the Secretariat of the Joint Advisory Committee, each headed by a Senior Legal Officer (P-5). Отдел гражданской администрации состоит из трех основных подразделений: Секции разработки законодательства, Консультативной секции и секретариата Объединенного консультативного комитета, каждый из которых возглавляет старший сотрудник по правовым вопросам (С-5).
The Senior Military Justice Adviser will report to the Chief, Rule of Law and Security Institutions, and will work in close coordination with the relevant Mission components, including the Rule of Law and Security Institutions Support Office, military and human rights. Старший советник по военной юстиции будет подотчетен руководителю Управления по делам органов обеспечения законности и безопасности и будет активно координировать свою работу с соответствующими компонентами миссии, включая Управление по делам органов обеспечения законности и безопасности, военный и правозащитный компоненты.
Senior Engagement Manager, McKinsey and Company, Paris. Старший управляющий по вопросам финансовых обязательств фирмы «Маккинзи энд компани», Париж
Больше примеров...
Высокопоставленный (примеров 83)
According to witnesses, a senior military officer was involved in the operation. По словам свидетелей, к этому захоронению причастен один высокопоставленный военный.
This senior official could promote consideration by G20 of inputs from the United Nations and give feedback pursuant to that consideration. Этот высокопоставленный официальный представитель мог бы содействовать рассмотрению «Группой двадцати» материалов, представляемых Организацией Объединенных Наций, и представлять комментарии и замечания по итогам таких обсуждений;
One senior minister called it Один высокопоставленный министр назвал их
For example, Ichizo Miyamoto, a former senior finance-ministry official, claims that, accounting for the government's assets, Japan's net debt/GDP ratio is below 100%, similar to that of the United States. Например, Ичизо Миямото, бывший высокопоставленный чиновник в министерстве финансов, утверждает, что если брать в расчет правительственные активы, общий долг/показатель ВВП - ниже 100%, как и у Соединенных Штатов.
'A senior police spokesman announced 'that a systematic search of farms and outbuildings 'will be instigated immediately.' Высокопоставленный представитель полиции заявил, что будет незамедлительно осуществляться проверка всех ферм и подсобных помещений.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 651)
The Committee asked the Government to continue to supply such statistical data, and to enhance the measures taken to promote women's access to senior managerial positions within the public administration. Комитет просил правительство продолжать представлять такие статистические данные и активизировать меры по содействию занятию женщинами руководящих управленческих должностей в системе государственного управления.
In the central governorates, larger majorities were won, which made it easier for alliances to be forged and the allocation of senior posts to be concluded more quickly. В центральных мухафазах победившие партии получили более значительное большинство, что облегчило формирование коалиций и ускорило распределение руководящих должностей.
The Committee notes with concern that women continue to be concentrated in traditional female education subjects and that they are underrepresented at the decision-making levels in the area of education and in academia as professors, senior lecturers and researchers. Комитет с беспокойством отмечает, что женщины в системе образования по-прежнему сосредоточены в традиционно женских областях и что они недопредставлены на руководящих должностях в образовательной и научной сферах в качестве профессоров, старших преподавателей и исследователей.
For example, representation of women in the Senior Executive Service is projected to increase to 30 per cent by 2005. Так, например, долю женщин на старших руководящих должностях предполагается повысить к 2005 году до 30 процентов.
There was no judicial scrutiny of detention, no records maintained of his condition, nor monitoring at all by senior police officers or medical staff. Судебное следствие относительно законности его задержания не проводилось, записи о его состоянии не велись, а контроль со стороны руководящих сотрудников полиции или медицинского персонала вообще отсутствовал.
Больше примеров...
Высокого уровня (примеров 624)
Officials at the most senior levels of the Government of Cambodia have publicly stated their opposition to both cases. Должностные лица самого высокого уровня в правительстве Камбоджи публично заявили свой протест в отношении обоих дел.
Liaised with senior levels of several governmental and non-governmental agencies and departments. Поддерживала контакты высокого уровня с различными правительственными и неправительственными организациями и департаментами.
In 2008, Ethiopia had received a high-level drug-control delegation led by a senior official of the International Narcotics Control Board. В 2008 году Эфиопия принимала делегацию высокого уровня по контролю над наркотиками во главе с высокопоставленным сотрудником Международного комитета по контролю над наркотиками.
The meeting brought together nearly 70 delegates, including senior representatives of Governments from Western Asia and experts from the United Nations system and other international organizations, non-governmental organizations, academia and the private sector. В совещании приняли участие 70 делегатов, в том числе представители высокого уровня правительств стран Западной Азии, эксперты системы Организации Объединенных Наций и других международных организаций, неправительственных организаций, научного сообщества и частного сектора.
The Senior Advisory Group makes a series of recommendations to enable the human resources system of the Secretariat to better deliver the capacities needed to respond in the aftermath of conflict: Консультативная группа высокого уровня сделала ряд рекомендаций для того, чтобы система управления людскими ресурсами в Секретариате более эффективно удовлетворяла кадровые потребности в постконфликтных условиях.
Больше примеров...
Выпускной (примеров 176)
Name me a more human experience than senior prom. Назови мне более человеческий опыт, чем выпускной бал.
Go ahead, tell her about your senior prom. Продолжай, расскажи ей про выпускной бал.
This is our one and only senior year, and you quitters are missing out. Выпускной год бывает один раз в жизни, а вы, сливаясь, его пропускаете.
Senior year, Mom picking you up from school. Выпускной класса, мама забирала тебя из школы.
WELCOME TO THE SENIOR PROM ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НА ВЫПУСКНОЙ БАЛ
Больше примеров...
Высших (примеров 322)
He was concerned, however, by the Secretariat's failure to achieve geographical and gender balance, especially at senior levels. Вместе с тем оратор обеспокоен тем обстоятельством, что Секретариат не смог обеспечить географический и гендерный баланс, в особенности на высших руководящих должностях.
The extreme and categorical position of certain senior Russian officials is not conducive to the development of good neighbourly relations, nor does it promote confidence and mutual understanding between Latvia and Russia. Радикальная и категорическая позиция некоторых высших российских должностных лиц не содействует углублению добрососедских отношений и укреплению атмосферы доверия и взаимопонимания между Латвией и Россией.
"I never thought I'd say this," one senior national security figure in New Delhi said to me, "but Pervez Musharraf... may be India's best hope for peace with Pakistan." «Я никогда не думал, что скажу это», - так однажды сказал мне один из высших чинов национальной безопасности в Дели, «но Первез Мушарраф... может быть самой сильной надеждой Индии на мир с Пакистаном».
The Conference was aimed at decision makers and science and technology advisers of Governments, including directors, programme managers, senior research and application scientists and senior university educators. Аудитория Конференции охватывала лиц, ответственных за принятие решений, правительственных советников по вопросам науки и техники, в том числе директоров, руководителей программ, старших научных сотрудников, занимающихся вопросами научных исследований и применения космической техники, а также старших преподавателей высших учебных заведений.
The Government stated that nudo hecho proceedings had been eliminated under the new CCP, with the exception of cases involving the President of the Republic or other senior State officials. Правительство сообщило, что новый ОУПК не предусматривает процедуры проверки фактов, которая будет сохранена лишь в отношении президента и других высших должностных лиц государства.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 470)
The policy sets out clear guiding principles, parameters and responsibilities for staff involved in the selection and appointment process to ensure that procedures comply with relevant United Nations rules and regulations and the broader policy objectives of the Secretary-General in deciding on senior appointments. В документе четко прописаны руководящие принципы, параметры и обязанности для персонала, участвующего в процессе отбора и назначения, чтобы обеспечить соответствие процедур правилам и положениям Организации Объединенных Наций и более широким стратегическим целям, из которых исходит Генеральный секретарь при принятии решения о назначении старшего руководителя.
Despite these positive steps to investigate and prosecute violators, some former commanders of armed groups who were well known for their recruitment and use of child soldiers are now in Government or senior military positions. Вопреки упомянутым позитивным шагам по расследованию нарушений и наказанию виновных некоторые бывшие командиры вооруженных группировок, о которых достоверно известно, что они занимались вербовкой и использованием детей-солдат, в настоящее время занимают должности в правительстве или руководящие посты в вооруженных силах.
This is due partly to their preference to work in the country as they could easily find employment and hold senior positions in the private and publics sectors in Malaysia. Отчасти это обусловлено тем, что они предпочитают работать в стране, где они могут легко найти работу и занять руководящие должности в частном и государственном секторах Малайзии.
In paragraph 10 (e), the Board recommended that UNITAR establish guidelines for the duration of contracts for Special Fellows and Senior Special Fellows. В пункте 10(e) Комиссия рекомендовала ЮНИТАР разработать руководящие принципы, регулирующие сроки контрактов для специальных научных сотрудников и старших специальных научных сотрудников.
"Actions for the promotion and support of women in senior ranks of the Labour Union of Public Sector (ADEDY) and its members", implemented by the ADEDY Balkan Institute of Public Administration. Проект "Поощрение и поддержка женщин, занимающих высшие руководящие посты в профсоюзе государственных служащих (АДЕДИ), и его членов", осуществляемый Балканским институтом государственного управления АДЕДИ.
Больше примеров...
Пожилых (примеров 99)
For senior women, the rate fell from 6.5 percent to 3.9 percent over the same period. Для пожилых женщин этот показатель снизился за тот же самый период с 6,5 процента до 3,9 процента.
He has also pledged to reform and strengthen domestic programmes that support service by using senior Americans and young Americans to recruit, train and supervise volunteers around the country through our Corporation for National and Community Service. Он также обещал реформировать и укрепить внутригосударственные программы в поддержку добровольческих услуг за счет привлечения пожилых и молодых американцев к работе по набору, подготовке добровольцев, а также по наблюдению за их деятельностью по всей стране в рамках нашей Корпорации по делам национальных и общественных служб.
The adoption of 7 April 2006 (World Health Day) as Senior Sports Day, in view of the major role played by sports in health. объявить 7 апреля 2006 года (Всемирный день здоровья) днем спорта для пожилых людей с учетом той важной роли, которую играет спорт в охране здоровья.
698 thousand families were covered in the Rajaei plan, which provides social security coverage for senior villagers and nomads without insurance. Около 700 семей попали в «план Раджаи», который обеспечивает социальное страхование для пожилых людей и кочевников, не имеющих страховки.
We can sign you up for a remedial course at a senior center. Мы запишем тебя для коррективного курса в центре для пожилых людей
Больше примеров...
Главный (примеров 193)
Our senior statesman, my closest colleague for 2 7 years. Наш главный деятель, мой ближайший коллега на протяжении 27 лет.
Doctor, this is a combat vessel of the Soviet Navy, and I'm a senior combat officer. Доктор, это боевой корабль Советского военно-морского флота и я - главный боевой офицер.
Nathan Brackett, senior editor of Rolling Stone and author of The Rolling Stone Album Guide, praised the album's producers and Carey's "more controlled" vocals. Нэтан Брекетт, главный критик журнала Rolling Stone и автор книги The Rolling Stone Album Guide, дал положительную оценку работе продюсеров и «более сконцентрированному» вокалу Кэри.
1991: Senior Principal State Attorney. 1991 год: старший главный государственный прокурор.
Currently, OLA devotes the resources of a Principal Legal Officer and two Senior Legal Officers from GLD, as well as one Senior Legal Officer from OLC, to review and clear such applications. В настоящее время в УПВ исключительно рассмотрением и принятием решений относительно таких заявлений занимается главный сотрудник по правовым вопросам и два старших сотрудника по правовым вопросам из ООВ, а также один старший сотрудник по правовым вопросам из КЮК.
Больше примеров...
Ответственный (примеров 38)
Held senior position in the organization as a member of the governing board in Bethlehem. On 11 August 2003 sentenced to 2.5 years in prison. Занимал ответственный пост в этой организации - был членом правления в Вифлееме. 11 августа 2003 года приговорен к 2,5 годам тюрьмы.
During 1998 and 1999 the United Nations continued to provide technical assistance to the electoral authorities in Mexico, and a senior officer from the Electoral Assistance Division conducted several technical missions to the country. В 1998 и 1999 годах Организация Объединенных Наций продолжала оказывать техническую помощь избирательным органам в Мексике, и ответственный сотрудник Отдела по оказанию помощи в проведении выборов несколько раз посетил эту страну для решения технических вопросов.
Freshly minted senior partner, expert in matters of corporate finance, and the man responsible for the superb training of the associates. Новоявленный старший партнер, эксперт по делам о корпоративных финансах и человек, ответственный за превосходное обучение стажеров.
This is a remarkable serum, and, as a responsible senior officer of the Space Corps, it's imperative I gain possession of it and use some myself. Это поразительный препарат, и я, как ответственный старший офицер Звёздного корпуса, обязан его получить и слегка опробовать на себе.
The Director of the Investments Management Service answered that the hybrid funds would be handled by the Service's existing Senior Investment Officer for real estate and that a Senior Investment Officer for private equity/hedge funds was in the current budget and that a candidate had already been identified; Директор СУИ ответила, что гибридными фондами будет заниматься имеющийся старший сотрудник по инвестициям СУИ, ответственный за недвижимость, и что должность старшего сотрудника по инвестициям, ответственного за акции частных компаний/хедж-фонды, предусмотрена в нынешнем бюджете и кандидатура сотрудника для назначения на эту должность уже определена.
Больше примеров...
Руководителей (примеров 871)
In addition, African Union experts in security sector reform participated in familiarization visits to Headquarters and in the United Nations annual inter-agency senior security sector reform practitioners' workshop. Кроме того, специалисты Африканского союза по реформе сектора безопасности участвовали в ознакомительных поездках в Центральные учреждения и ежегодном межучрежденческом семинаре Организации Объединенных Наций для руководителей реформы указанного сектора.
SIAP addresses training demands by using a combination of different modalities aimed at developing junior and mid-level statisticians into the statistical leaders of tomorrow and enhancing the leadership skills of today's senior statisticians. Институт удовлетворяет потребности в профессиональной подготовке посредством сочетания различных методов обучения, направленных на повышение профессионального уровня младших статистиков и статистиков среднего звена до уровня руководителей статистических служб будущего, а также на совершенствование управленческих навыков сегодняшних старших статистиков.
The Secretary-General will be asking senior United Nations leaders to ensure that mission and humanitarian planners revise their procedures with a view to improving the Organization's ability to address the post-conflict needs of women and girls. Генеральный секретарь будет просить старших руководителей системы Организации Объединенных Наций обеспечить, чтобы при планировании миссий и гуманитарной помощи соответствующие органы пересматривали свои процедуры, с тем чтобы расширять имеющиеся у Организации возможности по удовлетворению потребностей женщин и девочек в постконфликтный период.
(c) Adam Bahkit (immediately): this individual has received weapons from JEM leaders and has engaged in hostile actions - previously as a senior commander of NRF - in Darfur, thereby constituting an impediment to peace in Darfur. с) Адам Бакит (незамедлительно): это лицо получило оружие от руководителей ДСР и участвовало в боевых действиях - ранее в качестве старшего командира ФНС - в Дарфуре, препятствуя тем самым установлению мира в Дарфуре.
(b) A pilot training package on the integrated mission planning process was introduced during the Senior Mission Leaders Course in August 2006, and will be further developed for subsequent courses. Ь) Экспериментальный учебный модуль, связанный с процессом комплексного планирования миссий, был внедрен в рамках учебного курса для старших руководителей миссий, организованного в августе 2006 года, и будет доработан в целях использования в рамках последующих курсов.
Больше примеров...
Высокие (примеров 224)
Mr. YALDEN asked for statistics concerning the number of women occupying senior positions in public service. Г-н ЯЛДЕН просит представить статистические данные о количестве женщин, занимающих высокие должности в государственной службе.
My delegation would therefore like to see more women appointed to senior positions, both at United Nations headquarters and in field missions. Поэтому моя делегация хотела бы, чтобы больше женщин назначалось на высокие посты как в Центральных учреждениях, так и в полевых миссиях.
The recruitment and retention of qualified and highly motivated staff are essential yet very difficult, given that other institutions can offer more senior positions and longer-term career opportunities. Набор и содержание квалифицированного и высоко мотивированного персонала крайне важны, однако представляются очень трудным делом ввиду того, что другие учреждения могут предложить более высокие должности и более долговременные карьерные возможности.
Men and women, fathers and mothers must have the same career opportunities and opportunities for advancement to senior positions in business, academics and research. Мужчины и женщины, отцы и матери должны иметь одинаковые профессиональные возможности и возможности для продвижения по службе на высокие должности в бизнесе, научной сфере и исследовательской работе.
In the particular State in question, in geographical areas where minority communities lived, their representatives held senior posts in State bodies to ensure that their voices were heard. В данном конкретном государстве в районах, где проживают общины меньшинств, их представители занимают высокие посты в государственных органах, что позволяет им высказывать свое мнение.
Больше примеров...
Высшие (примеров 153)
He and members of his cabinet and other senior government officials were assassinated. Он сам, члены его кабинета и другие высшие должностные лица правительства были убиты.
Suspend the third round of applications for courses at the senior level until the Legislative Assembly has adopted the Police Career Act. З. Приостановить третий набор на высшие курсы до принятия законодательным собранием закона о службе в полиции.
Only representation of women in leading trade unions has increased and stands at 24 females against 52 men while three senior positions in registered political parties is 41 persons. Представленность женщин увеличилась лишь в ведущих профсоюзах, в которых насчитывается 24 женщины по сравнению с 52 мужчинами; при этом три высшие должности в зарегистрированных партиях занимает 41 человек.
Our commitment to pursue our efforts to promote women's rights and enhance their role and participation in all areas of political, economic, social and cultural affairs and in particular, facilitating access to senior position of decision-making in the state and elected bodies. Мы преисполнены решимости продолжать наши усилия, направленные на поощрение прав женщин и повышение их роли и участия во всех областях политической, экономической, социальной и культурной жизни, и, в частности, содействовать их назначению на высшие руководящие должности в государственных и выборных органах.
Women holding the most senior parliamentary position continue to be quite rare: in 2014, 40 women (14.8 per cent) were speakers of parliament, an increase from 24 women (10.5 per cent) in 1995. Доля женщин, занимающих высшие парламентские должности, остается очень незначительной: в 2014 году спикерами парламентов являлись 40 женщин (14,8 процента), тогда как в 1995 году эту должность занимали 24 женщины (10,5 процента).
Больше примеров...
Высоких (примеров 133)
Since Ukraine gained independence, Kostyantyn Gryshchenko has served in a succession of senior positions with responsibilities ranging from arms control and regional security to education and public health. С момента обретения Украиной собственной независимости, Константин Грищенко последовательно занимал ряд высоких государственных должностей с полномочиями от сферы контроля над вооружениями и региональной безопасности к образованию и здравоохранению.
(c) Women are virtually absent from the highest spheres of government and the most senior positions; с) женщины практически не представлены в высших сферах управления и на наиболее высоких должностях;
However, efforts to systematically introduce sports activities at more senior levels have been hampered by limited technical and human resource capacity and insufficient and inadequate equipment. Однако усилиям по ведению систематических занятий спортом на более высоких ступенях школьного образования препятствуют ограниченность технических и людских ресурсов и нехватка оборудования и его несоответствие требованиям.
As the Secretary-General indicated in his report to the General Assembly at its sixty-fifth session, the Office suffers in particular from a lack of legal officers at a more senior level, as only one of its Professional staff members is above the P-3 level. Как было указано Генеральным секретарем в его докладе Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят пятой сессии, Отдел испытывает особую нехватку сотрудников по правовым вопросам на более высоких должностях, поскольку должность лишь одного из его сотрудников категории специалистов превышает уровень С-З.
At the most senior levels, the representation of women is far lower, ranging from 23 per cent at the Under-Secretary-General level to 27 per cent at the D-1 level. На самых высоких должностях представительство женщин является гораздо более низким и составляет от 23 процентов на уровне заместителя Генерального секретаря до 27 процентов на уровне Д1.
Больше примеров...
Руководители (примеров 257)
Supervisors and managers at both the senior and the middle levels of the organization must embrace ethics as a basic and necessary part of all UNDP activities. Наставники и руководители как высшего, так и среднего звена организации должны воспринимать вопросы этики как один из основных и необходимых элементов всей деятельности ПРООН.
Numerous senior dignitaries are reported to have been arrested and imprisoned, some are said to have been tortured to death and others sentenced to capital punishment by people's courts. Многие высшие руководители были также арестованы, лишены свободы, некоторые скончались от пыток, а другие приговорены к смертной казни народными судами.
Aware of the danger that Schroeder may pick a dubious candidate for Issing's post, senior ECB officials are already quietly discussing ways to outmaneuver him. Осознавая опасность того, что Шредер может подобрать на пост Иссинга сомнительного кандидата, высшие руководители ЕЦБ уже обсуждают, каким способом можно его переиграть.
While not representing official party or government positions, the feedback from these senior leaders, following consultations with their party leaderships, indicated a clear desire to see UNMIN play a more effective role consistent with the current needs of the peace process. Хотя эти старшие руководители не были уполномочены выражать официальную позицию партий или правительства, они, тем не менее, проводя консультации со своим партийным руководством, четко высказались за то, чтобы МООНН играла более значительную роль, отвечающую нынешним потребностям мирного процесса.
Senior mission leadership, other concerned actors and the Security Council itself have a substantial role to play in leveraging political commitment to reform, where such commitment is lacking. Руководители миссий старшего уровня, другие заинтересованные субъекты и сам Совет Безопасности призваны сыграть существенно важную роль в обеспечении политической приверженности реформам, когда она не является достаточной.
Больше примеров...