Английский - русский
Перевод слова Senior

Перевод senior с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Старший (примеров 2951)
Constable Senior Constable/Corporal Sergeant Inspector Assistant Superintendent Superintendent Deputy Commissioner Commissioner There are police stations on every inhabited island in Kiribati. Констебль Старший констебль/капрал Сержант Инспектор Помощник надзирателя Надзиратель Заместитель комиссара Комиссар На каждом обитаемом острове в Кирибати есть полицейские участки.
Prakopenko Alexandr Senior Inspector, Division for the Organization of Investigatory Activities relating to Operational Management, Department of Financial Investigations of the State Monitoring Committee Старший инспектор, отдел организации оперативно-розыскной деятельности оперативного управления, департамент финансовых расследований Комитета государственного контроля
Senior State Counsel; Commission Secretary, Kenyan Law Reform Commission, National Cohesion and Constitutional Affairs, Ministry of Justice Старший адвокат обвинения; секретарь комиссии по реформе кенийского законодательства, отдел по вопросам национального согласия и конституции, Министерство юстиции
The Section is organized into two separate units, each under the responsibility of a Senior Documents Officer (P-5) and supported by two teams (2 P-4, 2 P-3, respectively). Секция состоит из двух отдельных подразделений, каждое из которых возглавляет старший сотрудник по вопросам документации (С-5), которому оказывают помощь две группы (соответственно два - С-4, два - С-3).
John Romano is the senior editor of a bodybuilding magazine and he disagrees with what his media colleagues think of steroids. Джон Романо старший редактор в журнале о бодибилдинге и он осуждает все, что говорится в СМИ о стероидах.
Больше примеров...
Высокопоставленный (примеров 83)
According to witnesses, a senior military officer was involved in the operation. По словам свидетелей, к этому захоронению причастен один высокопоставленный военный.
A senior NATO General had been kidnapped by Red Brigade members in Italy. Высокопоставленный генерал НАТО был похищен членами Красной Бригады в Италии.
In another case, a senior official from the Department of Justice, discussing enforcement against international cartels, stated that the greatest impediment to cooperation is the fear, or the suspicion, that evidence will be used for trade purposes. В связи с другим делом один высокопоставленный сотрудник министерства юстиции, анализируя вопросы осуществления правоприменительных процедур против международных картелей, отметил, что главным препятствием для сотрудничества является опасение или подозрение относительно того, что доказательства будут использованы для достижения торговых целей36.
Hwang Jang-yop, North Korea's former chief ideologist and its most senior defector to the South, describes North Korea as a mixture of "socialism, modern feudalism, and militarism." Хван Чжан Ёп, бывший главный идеолог Северной Кореи и ее самый высокопоставленный перебежчик на юг, описывает Северную Корею как смесь «социализма, современного феодализма и милитаризма».
By a senior officer at the CIA. Высокопоставленный чиновник в ЦРУ.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 651)
There were also not enough nationals of developing countries in senior or policy-making posts. Помимо этого, на руководящих и директивных должностях находится недостаточное число представителей развивающихся стран.
It should be noted that an increase in women in senior decision-making levels brings as a consequence a greater possibility for career advancement for women. Следует отметить, что увеличение числа женщин, работающих на старших руководящих должностях, открывает перед ними широкие перспективы в плане развития карьеры.
With this in mind, the Organization is building on efforts to succession plan and to better articulate the requirements of senior positions across missions. С учетом этого Организация наращивает свои усилия по планированию замещения кадров и более четкому определению требований в отношении руководящих должностей в структуре миссий.
The past three years have seen an improvement in the number of women in senior posts and 44.76% of the reserve roster are women. За последние три года произошло улучшение показателя присутствия женщин на руководящих постах и в резервных кадровых составах: их доля составила 44,76 %.
He committed himself and his senior colleagues to reach out to seek views, receive inputs and exchange ideas about how best to proceed. Он взял личное обязательство и призвал своих коллег на руководящих должностях прилагать усилия к тому, чтобы прислушиваться к мнениям, собирать информацию и обмениваться идеями на предмет наиболее оптимальных направлений работы.
Больше примеров...
Высокого уровня (примеров 624)
During her United Nations press conference last June, Mrs. Elizabeth Rehn advanced the following bold proposal: when Member States are submitting candidatures for senior United Nations posts they should always present the Secretary-General with two equally qualified candidates, a man and a woman. В ходе своей пресс-конференции в Организации Объединенных Наций в июне этого года г-жа Элизабет Рен выдвинула следующее смелое предложение: когда государства-члены выдвигают кандидатуры на должности высокого уровня в Организации Объединенных Наций, они должны всегда представлять Генеральному секретарю двух одинаково квалифицированных кандидатов - одного мужчину и одну женщину.
Immediately following the adoption of the Cairo Programme of Action, his Government had set up a high- level national committee comprising senior civil servants, representatives of United Nations agencies, development partners and actors of civil society. Сразу же после принятия Каирской программы действий правительство создало национальный комитет высокого уровня с участием высокопоставленных должностных лиц, представителей органов Организации Объединенных Наций, партнеров по развитию и представителей гражданского общества.
He welcomed the recommendations of the Senior Advisory Group, which would guide delegations during their deliberations. Он приветствует рекомендации Консультативной группы высокого уровня, на которые будут ориентироваться делегации в ходе своей работы.
He was encouraged by the fact that the issue of troop costs was being addressed in a systemic manner and looked forward to the early commencement of the work of the Senior Advisory Group on reimbursement to troop contributors. Оратор с удовлетворением отмечает тот факт, что вопрос о расходах на воинские контингенты рассматривается на системной основе, и надеется на скорейшее начало работы Консультативной группы высокого уровня по возмещению расходов странам, предоставляющим войска.
UNEP subsequently convened two meetings with the participation of selected senior high-level experts and high-level judges, held in September 2007 and October 2007 respectively, at which participants, in close cooperation with representatives of the secretariat of the Aarhus Convention, developed draft guidelines in this field. Впоследствии ЮНЕП провела два совещания с участием отдельных старших экспертов высокого уровня и судей высокого уровня, которые прошли в сентябре и октябре 2007 года, соответственно.
Больше примеров...
Выпускной (примеров 176)
It means that we get to throw a really awesome party and invite the entire senior class to attend. Это значит, что мы собираемся устроить по-настоящему грандиозную вечеринку и пригласить на нее весь выпускной класс.
I don't know, maybe when it's not senior year, baby! Я не знаю, наверное, пока не закончится выпускной класс, детка!
Senior year was awesome, and now I get to relive every minute of it. Выпускной год - это шикарно, и теперь я живу каждой его минутой.
Franny Wallace, senior year. Фрэнни Уоллес, выпускной класс.
You're going to have a senior year no one will ever forget. У тебя будет незабываемый выпускной год.
Больше примеров...
Высших (примеров 322)
The Sudanese judiciary has benefitted from capacity-building projects with international partners through UNDP and UNAMID, which have helped it enhance its capacity to implement human rights and the rule of law, especially at senior levels. Проекты по наращиванию потенциала, осуществляемые с международными партнерами в рамках ПРООН и ЮНАМИД, помогли суданским судебным органам укрепить свой потенциал в области осуществления прав человека и обеспечения верховенства права, особенно на высших уровнях.
Provision of 24-hour security to all mission premises, installations and facilities, including close protection of senior mission staff Организация круглосуточной охраны всех помещений, сооружений и объектов миссии, включая личную охрану высших должностных лиц миссии
Reidy subsequently became a member of the Éire Óg senior team. Шура, как уже было сказано, является собранием высших должностных лиц ИГ.
Women in the senior civil service Женщины на высших должностях в секторе государственной службы
Komnas HAM is therefore re-examining evidence linking to troop mobilization and to the bullets used to shoot the protestors, as well as summoning for questioning any senior military officials who were in charge at the time. Национальная комиссия по правам человека в связи с этим вновь проверяет свидетельские показания, которые касаются использования войск и огнестрельного оружия против демонстрантов, а также вызывает для допроса тех высших военных чинов, которые занимали командные должности во время указанных событий.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 470)
Of particular concern is the failure of UNITA to fulfil its public commitment to sent its 10 senior generals to Luanda to begin the process of military integration as described by the Lusaka Protocol. Особую озабоченность вызывает невыполнение УНИТА своего публичного обязательства направить 10 своих занимающих руководящие должности генералов в Луанду, с тем чтобы начать процесс военной интеграции, как об этом говорится в Лусакском протоколе.
The Senior Public Appointments Committee and the Independent Oversight Board are important institutions in the development of a professional and non-partisan impartial civil service. Комитет по назначениям на руководящие государственные должности и Независимый совет по надзору играют важную роль в формировании профессиональной, неполитизированной и беспристрастной гражданской службы.
Legislators, senior and managerial employees Члены законодательных органов, руководящие сотрудники и сотрудники управленческого звена
Going forward, the Secretary-General indicates that the strategy will take on a system-wide dimension, focusing on facilitating the advancement to senior positions of women already within the Organization and on targeting qualified external female candidates. Генеральный секретарь отмечает, что в будущем эта стратегия будет носить общесистемный характер, содействовать продвижению на руководящие должности женщин, уже работающих в Организации, и привлекать отвечающих требованиям внешних кандидатов из числа женщин.
It also asked what measures are being taken to ensure that anti-corruption measures are implemented and that senior figures as well as low ranking officials are brought to justice. Она также поинтересовалась, каким образом осуществляются меры по борьбе с коррупцией и привлечению к судебной ответственности должностных лиц, занимающих руководящие и рядовые должности.
Больше примеров...
Пожилых (примеров 99)
I think an Internet place is looking for senior interns. Кажется, интернет-компания ищет пожилых стажеров.
During the reporting period, it organized over 20 scientific events, congresses and conferences, including a special session on the Madrid International Plan of Action on Ageing within the framework of the senior generation forum in Saint Petersburg, Russian Federation. В течение отчетного периода он организовал проведение более 20 научных мероприятий, конгрессов и конференций, включая специальное заседание, посвященное Мадридскому международному плану действий по проблемам старения, в рамках форума пожилых людей в Санкт-Петербурге, Российская Федерация.
For senior women, the rate fell from 6.5 percent to 3.9 percent over the same period. Для пожилых женщин этот показатель снизился за тот же самый период с 6,5 процента до 3,9 процента.
In Binjai, North Sumatera, a different model for senior citizen protection has been devised, dubbed a "senior centre." В городе Бинджай (Северная Суматра), разработана другая модель защиты пожилых лиц, получивших название "центр пожилых людей".
So you can't go to a senior square dance at Nibblers? Так ты не пойдёшь на кадриль для пожилых к Нибблерам?
Больше примеров...
Главный (примеров 193)
Chief strategist and senior counselor to the VP. Главный стратег и старший советник вице-президента.
A Senior Police Adviser will replace the Police Commissioner, and the Chief Military Liaison Officer will report directly to the Special Representative of the Secretary-General. Должность Комиссара полиции будет заменена должностью старшего советника по вопросам деятельности полиции, а Главный офицер связи будет подчиняться непосредственно Специальному представителю Генерального секретаря.
Statements were also made by Mr. Justin Yifu Lin, Chief Economist and Senior Vice-President of the World Bank, and Mr. Kamalesh Sharma, Secretary-General of the Commonwealth Secretariat. С заявлениями выступили также г-н Джастин Ифу Лин, главный экономист и старший вице-президент Всемирного банка; и г-н Камалеш Шарма, генеральный секретарь Секретариата Содружества.
In the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA), the Chief Legal Adviser and the Senior Police Adviser noted that there was a need to enhance the capabilities of the Mission's investigation team. В Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) главный советник по юридическим вопросам и старший полицейский советник отметили, что существует необходимость в наращивании потенциала следственной группы Миссии.
You're my senior VP. Ты мой главный вице-президент.
Больше примеров...
Ответственный (примеров 38)
So you see, Roy Price is a senior executive with Amazon Studios. Рой Прайс - ответственный менеджер в Amazon Studios.
A senior United States official in Washington called the failed CIA mission a disaster. Ответственный представитель администрации Соединенных Штатов в Вашингтоне назвал неудавшуюся операцию ЦРУ катастрофой.
Mme. Ba-N'Daw, a former Minister of Energy and a former senior official at the World Bank, is an eminent person whose experience amply qualifies her to occupy this important position. Г-жа БаН'Дау, в прошлом - министр энергетики и ответственный работник Всемирного банка, является видной деятельницей, чей опыт делает ее вполне подходящим кандидатом на этот важный пост.
At the University of Nottingham he holds a senior post in the Law School and, as Co-Director of the Human Rights Law Centre, he guides human rights capacity-building programmes worldwide as well as policy/practice-oriented research projects. Занимает ответственный пост в Школе права при Ноттингемском университете и в качестве содиректора Центра по вопросам права в области прав человека возглавляет ряд международных программ по созданию институциональных структур по защите прав человека, а также несколько научно-исследовательских проектов стратегического и практического характера.
If you're a senior person at UNESCO and someone says, "Sowhat are you doing to eradicate world poverty?" Представьте, что вы - ответственный работник ЮНЕСКО и васспрашивают: «Что вы делаете для искоренения бедности?»
Больше примеров...
Руководителей (примеров 871)
The UNU Office of Communications conducted extensive media liaison activities throughout the year, both within Japan and abroad, and coordinated numerous interviews between journalists and senior UNU personnel. На протяжении всего года отдел коммуникаций УООН активно сотрудничал со средствами массовой информации как в Японии, так и за ее пределами и координировал проведение многочисленных интервью для журналистов и руководителей УООН старшего звена.
For example, ministries responsible for social issues are familiar with the reports of the Commission, but there is little evidence that the outcomes have reached senior decision makers or civil servants involved in economic and financial matters. Так, например, доклады Комиссии доводятся до сведения министерств, отвечающих за социальные вопросы, однако нет никаких доказательств того, что содержащаяся в них информация доводится до сведения старших руководителей директивного уровня либо государственных служащих, занимающихся экономическими и финансовыми вопросами.
(e) Managing succession planning, vacancy management and recruitment and placement for senior mission support leadership. ё) управление планированием замещения кадров, заполнения вакансий, а также набора и расстановки старших руководителей, отвечающих за поддержку миссий.
Looks forward to the further improvement of the standardized training modules used in the training of potential senior mission leaders; in this regard, participation of selected or pre-selected personnel should be given higher priority for new courses С нетерпением ожидает дальнейшего усовершенствования типовых учебных модулей для подготовки потенциальных старших руководителей миссий; в этой связи большое внимание в рамках новых курсов должно уделяться участию отобранного или предварительно отобранного персонала
Given the characteristics of the potential impact of a pandemic the need to look at business continuity was acknowledged by the Organization and a small Business Continuity Management Unit was established following a decision made by the Senior Emergency Policy Team during the first quarter of 2007. С учетом особенностей возможных последствий пандемии Организация признала необходимость заняться проблемой обеспечении непрерывности деятельности, и в первом квартале 2007 года на основании решения Группы старших руководителей по вопросам чрезвычайной политики в отношении пандемии была учреждена небольшая Группа по обеспечению непрерывности деятельности.
Больше примеров...
Высокие (примеров 224)
Promotion to more senior posts must be based on performance appraisals, assessments of potential and the development of skills. Назначение на более высокие должности должно осуществляться на основе оценки результатов работы, анализа потенциальных возможностей и повышения уровня квалификации.
On 20 September, President Karzai announced the list of appointees to the twenty-two senior positions within the new organizational structure. 20 сентября президент Карзай объявил имена 22 лиц, назначенных на высокие посты в новых организационных структурах.
Each of the cases that are now before the Tribunal involves senior figures from the conflict in the former Yugoslavia. По каждому делу, которое сейчас находится на рассмотрении Трибунала, проходят лица, занимавшие высокие посты в период конфликта в бывшей Югославии.
In addition to this, training measures will be considered to safeguard and further develop the competence of women in male-dominated areas so that they can qualify for more senior posts. Кроме того, будут рассмотрены меры повышения квалификации, чтобы обеспечить гарантии дальнейшего развития профессиональных навыков женщин в областях, в которых доминировали мужчины, и создать для них возможности занимать более высокие должности.
What is more, according to reliable reports, some of the alleged perpetrators of enforced disappearance are still active, and in some cases occupy senior political posts, a situation contrary to article 16.1 of the Declaration; Кроме того, согласно заслуживающим доверия сообщениям некоторые из предполагаемых виновных в насильственном исчезновении людей по-прежнему исполняют свои служебные обязанности, а в ряде случаев даже занимают высокие государственные посты, что идет вразрез с положениями пункта 1 статьи 16 Декларации;
Больше примеров...
Высшие (примеров 153)
The 2012 Organization Act on designation to senior posts does not specifically provide for measures ensuring parity. Органический закон о назначениях на высшие должности (2012 год) не предусматривает никаких специальных мер по обеспечению гендерного паритета.
It needs to be visibly supported and developed by senior government officials Необходимо, чтобы ее наглядно поддерживали и развивали высшие должностные лица правительств.
Participants include senators, National Assembly members, senior government officials, NGO representatives and staff from the Council of Ministers, the Supreme Council of the Magistracy and the Constitutional Council. Среди участников семинара - члены Сената и Национальной ассамблеи, высшие правительственные должностные лица, представители НПО и сотрудники Совета министров, Верховного совета магистратуры и Конституционного совета.
Senior civil servants must be involved - a minister, whatever. Ведь там должны появляться высшие чины - хотя бы тот же министр.
The working group would be comprised of parties from Government (senior government officials) and Trade (corporate/business managers, logistics practitioners...) with acknowledged competencies in the international supply chain. В состав рабочей группы должны входить представители правительства (высшие должностные лица) и торговых кругов (менеджеры корпораций/компаний, специалисты по логистике...), обладающие признанной репутацией в сфере международного бизнеса.
Больше примеров...
Высоких (примеров 133)
He has held several senior ministerial positions over the past two decades. За последние два десятилетия он занимал целый ряд высоких министерских постов.
As the Secretary-General indicated in his report to the General Assembly at its sixty-fifth session, the Office suffers in particular from a lack of legal officers at a more senior level, as only one of its Professional staff members is above the P-3 level. Как было указано Генеральным секретарем в его докладе Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят пятой сессии, Отдел испытывает особую нехватку сотрудников по правовым вопросам на более высоких должностях, поскольку должность лишь одного из его сотрудников категории специалистов превышает уровень С-З.
Thus, especially in the Western German labour market, women are more often found where pay is low, and they are less frequently found in more senior positions. Таким образом, особенно на рынке труда в западной части Германии, женщины чаще всего представлены на низкооплачиваемой работе и реже - на более высоких должностях.
At the most senior levels, the representation of women is far lower, ranging from 23 per cent at the Under-Secretary-General level to 27 per cent at the D-1 level. На самых высоких должностях представительство женщин является гораздо более низким и составляет от 23 процентов на уровне заместителя Генерального секретаря до 27 процентов на уровне Д1.
The narrow margin between grades at the senior managerial levels was a source of concern. Европейский союз обеспокоен небольшой величиной разницы в окладах на высоких руководящих уровнях.
Больше примеров...
Руководители (примеров 257)
It is very helpful when your Chief Statistician and other senior executives ask questions about metadata matters; Весьма полезно, когда ваш главный статистик и другие старшие руководители интересуются вопросами метаданных;
(a) All staff at the senior levels (D-1 or D-2) and all Representatives complied with the programme. а) Все старшие руководители (занимающие должности уровня Д-1 или Д-2) и все представители выполнили требования программы.
Policymakers and senior government officials Сотрудники директивных органов и руководители органов государственного управления
When Vietnam launched free-market reforms in the 1980's, senior government officials pored over his writings. Когда Вьетнам начал рыночные реформы в 80-е годы, высшие государственные руководители этой страны внимательно изучали его труды.
In today's regulatory compliance environment, it is no wonder senior executives have serious, valid concerns about the risks IT poses in their organisations and the accountability of costs. В современной ситуации, когда особенно остро ощущается необходимость соблюдения законодательных требований, нет ничего удивительного в том, что руководители компаний обеспокоены связанными с ИТ рисками и осознают необходимость контролировать затраты на информационные технологии.
Больше примеров...