Английский - русский
Перевод слова Senior

Перевод senior с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Старший (примеров 2951)
It would be headed by a senior military officer, supported by two Reporting Officers (P-4, P-3) (see A/66/722, para. 32). Центр будет возглавлять старший офицер при поддержке двух сотрудников по подготовке докладов (С4, С3) (см. А/66/722, пункт 32).
He was promoted to junior associate in January 2007, senior associate in June 2007, and finally associate creative director in March 2008. Он был назначен младшим сотрудником в январе 2007 года, старший сотрудником в июне 2007 года, и, наконец, помощником креативного директора в марте 2008 года.
A Senior Police Observer and a Senior Military Liaison Officer will continue to be attached to his Office. В его Канцелярии по-прежнему будут работать старший полицейский наблюдатель и старший офицер связи.
1 October 1987: Senior Assistant, Department of Forensic and Social Psychology, Director: Prof. Dr. P. Ghysbrecht. 1 октября 1987 года Старший ассистент кафедры судебной и социальной психологии, директор: проф. д-р П. Гисбрехт.
Michael Adeane is the senior. Майкл Адеейн - старший.
Больше примеров...
Высокопоставленный (примеров 83)
The sixth indictment, also awaiting confirmation, involves another senior military figure. В шестом обвинительном заключении, которое также предстоит утвердить, фигурирует другой высокопоставленный военачальник.
According to witnesses, a senior military officer was involved in the operation. По словам свидетелей, к этому захоронению причастен один высокопоставленный военный.
It is very important that a senior representative of his country has come today to present its vision to the Security Council and, through the Council, to the entire international community. Очень важно то, что высокопоставленный представитель его страны прибыл сегодня для презентации своей концепции Совету Безопасности, а через чего - всему международному сообществу.
This clearly genocidal intent was shamelessly asserted in an official memorandum signed by L. D. Mallory, a State Department senior official, on 6 April 1960. Это постыдное намерение, явно имеющее характер геноцида, было поддержано в официальном документе от 6 апреля 1960 года, который подписал высокопоставленный сотрудник государственного департамента Л.Д. Мэллори.
The functioning of the Supreme Court of Justice is governed by Act No. In disciplinary matters, the Council is chaired by the President of the Supreme Court or, in his absence, by the most senior judge. В дисциплинарных вопросах председателем Совета выступает председатель Верховного суда или, в случае его отсутствия, наиболее высокопоставленный из присутствующих судей.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 651)
Furthermore, the role of women in public administration indicates that despite some progress, their presence in senior positions is still insufficient. С другой стороны, место, которое женщины занимают в системе государственного управления, свидетельствует о том, что, несмотря на некоторые положительные сдвиги, число женщин на руководящих должностях по-прежнему остается недостаточным.
A provisional arrangement was put in place exempting a small group of senior UNRWA staff who frequently needed to cross the Allenby Bridge on official business. Было принято временное положение об освобождении от сборов небольшой группы руководящих сотрудников БАПОР, которым часто необходимо пересекать мост Элленби по служебным обязанностям.
Recommendation 4: The Secretary-General should explore measures to expand the pool of reliable and trained staff, including at the senior levels, to meet the needs of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in large-scale or complex emergencies. Рекомендация 4: Генеральному секретарю следует изучить меры по пополнению резерва надежного квалифицированного персонала, в том числе на руководящих постах, для удовлетворения потребностей Управления по координации гуманитарной деятельности в условиях крупномасштабных или сложных чрезвычайных ситуаций.
In 1996, women accounted for 30.1 per cent of all senior posts in the country; in 1998, 31.1 per cent; in 2000, 33.3 per cent, and in 2002, 34.5 per cent, the highest share to date. В 1996 году женщины составляли 30,1 процента руководящих государственных служащих, в 1998 году - 31,1 процента, в 2000 году - 33,3 процента, а в 2002 году - 34,5 процента.
Senior posts held by women in various government agencies and activities, and as a proportion of all senior posts held by women in the government sector Руководящие должности, занимаемые женщинами в различных государственных учреждениях и на предприятиях, и их доля от общего количества руководящих должностей в государственном секторе
Больше примеров...
Высокого уровня (примеров 624)
Please include this information, describing the presence of women in senior administrative and decision-making positions. Просьба включить информацию о представленности женщин на административных и руководящих должностях высокого уровня.
Although they are represented at most village councils, they do not occupy senior level positions. Будучи представлены в большинстве деревенских советов, они, тем не менее, не занимают должностей высокого уровня.
Decides that the senior advisory group shall complete its work as soon as practicable; постановляет, что консультативная группа высокого уровня должна завершить свою работу в кратчайшие возможные сроки;
I agree with the Senior Advisory Group that there are critical gaps in the provision of global civilian capacities and that we need to create mechanisms that can help fill these gaps, enhance accountability and reinforce substantive leadership. Я согласен с Консультативной группой высокого уровня в том, что существуют серьезные пробелы в удовлетворении спроса на гражданских специалистов в глобальном масштабе и что нам необходимо создать механизмы, которые позволяли бы восполнить эти пробелы, улучшить подотчетность и усовершенствовать управление основной деятельностью.
The International Senior Lawyers Project enlists the resources of highly skilled and experienced attorneys and law firms from around the world to advance the rule of law, human rights and equitable economic development. Международный проект юристов высокого уровня обслуживается силами высококвалифицированных и опытных юристов и юридических фирм из различных стран мира и преследует цель улучшения положения в области верховенства права, прав человека и справедливого экономического развития.
Больше примеров...
Выпускной (примеров 176)
At the end of the summer, high school finishes and when I start my senior year. К концу лета школа закончится, и когда я начну свой выпускной год, я бы съехал.
What was it, senior year? Когда это было? Выпускной год?
I'm almost finished with my senior project, and you told me I could go through the case file. Я почти закончила свой выпускной проект, и ты сказала, что я могу заняться делом.
I did think about you, but I didn't think about how many times we've moved, and I didn't think about where you are in your senior year, and I didn't think about what the kids would say at school. Я подумала о тебе, но не думала о том, сколько раз мы переезжали, и не подумала, как это будет для тебя в выпускной год, и не подумала о том, что скажут дети в школе.
No, not my senior year. Не в мой выпускной год
Больше примеров...
Высших (примеров 322)
14 November: in Mbandaka (Equateur Province), arrest and detention at the GLM building of several senior FAC officers accused of collusion with the rebellion. 14 ноября, Мбандака (Экваториальная провинция): арест и содержание под стражей в изоляторе ГЛМ нескольких высших офицеров ВСК, обвиненных в сговоре с мятежниками.
The event was attended by more than 120 members of the judiciary and the press, together with academics, representatives of civil society organizations and senior police officers. В нем приняли участие более 120 сотрудников судебных органов и органов печати, работники высших учебных заведений, представители организаций гражданского общества и сотрудники полиции.
Women continued to be underrepresented within the United Nations system itself, in particular at senior and policy-making levels and the objective of 50/50 gender distribution was far from being met. Женщины по-прежнему недопредставлены в рамках самой системы Организации Объединенных Наций, в частности на высших должностях и должностях директивного уровня, и цель обеспечения гендерного баланса на уровне 50/50 еще далеко не достигнута.
Of the seven most senior positions in the Commission, only one, the Director of Information and Community Awareness is occupied by a woman at headquarters and one female Election Manager at the provincial level out of twenty. Из семи высших должностей в Комиссии лишь одну - Директора по информации и просветительской работе в обществе - занимает женщина в штабе и одна женщина из двадцать человек занимает один пост менеджера по выборам на уровне провинций.
During the 12th century, it remained in use for the Emperor's and the sebastokratōr's children, and senior foreign dignitaries. В течение XII века он применялся к детям императоров и севастократоров, а также высших иностранных должностных лиц.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 470)
(a) Ensuring transparency in recruitment procedures and practices, including those for senior posts; а) обеспечение транспарентности процедур и практики набора персонала, в том числе на руководящие должности;
The Act on Officials of Territorial Self-Governing Units, which referred to municipalities and regions, provided for measures to maintain or create gender balance with respect to procedures for selection and appointment to senior or management positions. Закон о должностных лицах территориальных самоуправляющихся единиц, который относится к муниципалитетам и регионам, предусматривает принятие мер для поддержания или обеспечения гендерного баланса в том, что касается процедур избрания и назначения на старшие или руководящие должности.
Women in Libya face no obstacle to being legally employed, and Libyan women serve in senior posts in the army, police and judicial system. Женщины в Ливии не сталкиваются ни с какими препятствиями с юридической точки зрения в плане занятости, и ливийские женщины занимают руководящие должности в армии, полиции и судебной системе.
We urge the Secretary-General, the Security Council and all Member States to contribute to the effective implementation of resolution 1325, including by increasing the number of women in senior positions at field level. Мы настоятельно призываем Генерального секретаря, Совет Безопасности и все государства-члены внести свой вклад в эффективное претворение в жизнь резолюции 1325, в том числе путем увеличения числа женщин, занимающих руководящие посты на местах.
Enhancing the effectiveness of the senior civil service appointments and vetting process and revising the civil service code. повышение эффективности практики назначения государственных служащих на руководящие посты и процесса их проверки, а также пересмотр кодекса гражданской службы.
Больше примеров...
Пожилых (примеров 99)
We're building senior health and wellness centers throughout the community. Мы строим оздоровительные центры для пожилых людей, фитнес-центры повсеместно.
Expansion of the senior discount system. Расширение системы скидок для пожилых людей.
There are about 500 senior A-bomb victims. Осталось около 500 пожилых жертв.
It's the new senior intern program. Это новая программа пожилых стажеров.
He reiterates previous assertions according to which the residency requirement, although its application appears neutral, prejudices senior Canadians residents born abroad and leaves unaffected senior Canadians residents born in Canada. Он повторяет предыдущие утверждения о том, что, хотя требование о проживании представляется нейтральным, его применение ущемляет права пожилых граждан Канады, родившихся за рубежом, и не затрагивает пожилых канадских граждан, родившихся в Канаде.
Больше примеров...
Главный (примеров 193)
Martyn Day, a senior partner with Leigh Day, a law firm in the United Kingdom, delivered a presentation on the roots of contemporary injustices and ways to attain justice for people of African descent. Мартин Дэй, главный компаньон юридической фирмы "Ли Дэй" из Великобритании, выступил с докладом о коренных причинах современных проявлений несправедливости и о способах обеспечения справедливости для лиц африканского происхождения.
Reza saadon is the senior quds force agent working in D.C. Реза Саадон - главный агент Кудс в Вашингтоне.
And here i am, excuse me, my dear colleague, senior chief guide. А вот и я. Извините, коллега старший главный гид.
"Approximately 400,000 vehicles were manufactured in the RSA in 2004, and this market is expected to continue growing as a vehicle export base," said Mr. Satoshi Watanabe, senior managing director in charge of DENSO's Thermal Systems Group. "В ЮАР, в 2004 году было произведено около 400000 автомобилей, при этом ожидается, что рынок будет расти, так как многие автомобили отправляются на экспорт," сказал господин Сатоши Ватанабе, главный управляющий директор DENSO Thermal Systems Group.
Gradually however Old Kingstonians improved, winning the West Surrey League in 1910, followed by the Surrey Senior Cup in both 1911 and 1914 and the Southern Suburban League in the two seasons before the war. Олд Кингстонианс усилились и выиграли Западную лигу Суррея в 1910, а за этим и Главный кубок Суррея в 1911 и 1914 годах.
Больше примеров...
Ответственный (примеров 38)
As the Secretary-General's report mentions in paragraph 2, in response to our invitation, a senior representative from the United Nations Department of Political Affairs also attended the meeting and observed its deliberations. Как и в прошлом году - как упоминается в пункте 2 доклада Генерального секретаря, - в ответ на наше приглашение ответственный сотрудник Департамента Организации Объединенных Наций по политическим вопросам также присутствовал на этом совещании и заслушал прения.
If you're a senior person at UNESCO and someone says, "So what are you doing to eradicate world poverty?" you're not really confident standing up there saying, "I've got it cracked; it's the lentils," are you? Представьте, что вы - ответственный работник ЮНЕСКО и вас спрашивают: «Что вы делаете для искоренения бедности?» Согласитесь, будет не очень-то впечатляюще встать и сказать: «Я нашёл решение проблемы: раздаём чечевицу».
However, a politician or senior decision maker responsible for the investments needed for such surveys needs to weigh uncertain potential benefits against the certainty that his country will not rank first. Однако тот или иной политик или старший сотрудник директивных органов, ответственный за инвестиции, необходимые для проведения таких обследований, должен взвешивать неопределенные потенциальные выгоды и заведомую вероятность того, что его страна не войдет в число первых.
This is a remarkable serum, and, as a responsible senior officer of the Space Corps, it's imperative I gain possession of it and use some myself. Это поразительный препарат, и я, как ответственный старший офицер Звёздного корпуса, обязан его получить и слегка опробовать на себе.
2009 - 2010 AAC Plant Senior Advisor & Equipment Inspection, Libyan Swedish Engineering Consulting Company, Ben Ashour, Tripoli, Libya 2009-2010 годы старший консультант и ответственный за инспекцию оборудования завода по производству автоклавного газобетона, Ливийско-шведская инженерная консалтинговая компания, Бенашур, Триполи, Ливия
Больше примеров...
Руководителей (примеров 871)
Following selection for a mission assignment, senior personnel receive a mission-specific briefing at Headquarters. После завершения отбора для назначения в миссию в Центральных учреждениях для старших руководителей проводится брифинг по конкретным миссиям.
This was mainly because of the academic background of many of the senior administrators, who had previously participated in building many of the States in the region. Залогом тому прежде всего служит высокий уровень научной подготовки многих руководителей старшего звена, ранее участвовавших в создании многих государств в этом регионе.
Five senior leaders of the Khmer Rouge are in the custody of the ECCC, being investigated for prosecution. Пять старших руководителей "красных кхмеров" были взяты под стражу ЧПСК, и после завершения следственных мероприятий им будут предъявлены обвинения.
The Office of the Director of Public Prosecutions (DPP's Office/the Office) has evolved from one in which men predominantly held the most senior positions to one in which women occupy most of the positions. Произошли изменения в Канцелярии Директора Службы государственного обвинения (КДСГО), где раньше среди руководителей высшего звена доминировали мужчины; сейчас большинство руководителей женщины.
What measures have been undertaken to ensure that the ICRC has appropriate access to all such facilities and to all detainees, and that its reports are made known to sufficiently senior members of the chain of command for purposes of implementation? Какие меры принимаются для обеспечения надлежащего доступа МККК ко всем подобным центрам и ко всем задержанным, а также для обеспечения того, чтобы его доклады доводились до сведения достаточно высокопоставленных руководителей в целях выполнения содержащихся в этих докладах рекомендаций?
Больше примеров...
Высокие (примеров 224)
They could now open their own bank account, occupy senior administrative positions and drive their own car. Сейчас они имеют возможность открывать счет в банке, занимать высокие административные должности и управлять собственным автомобилем.
But the same is not at all common among security professionals and others with senior managerial or regulatory responsibilities relating to security. Вместе с тем это далеко не во всех случаях практикуется в отношениях специалистов по вопросам физической безопасности и других специалистов, занимающих высокие руководящие должности или занимающихся регулированием в сфере обеспечения физической безопасности.
The Executive Heads welcomed the Commission's proposals, which complemented the reforms already being carried out and would provide new tools with which to facilitate mobility, build competencies, strengthen management, reward high performance and address recruitment and retention problems, especially at senior levels. Руководители секретариата приветствуют предложения Комиссии, которые дополняют уже осуществляемые реформы и дают новые средства содействия мобильности, повышения компетентности, улучшения системы управления, должного вознаграждения за высокие трудовые показатели и решения проблем найма и удержания персонала, особенно на должностях высокого уровня.
Between 2000 and 2010 the proportion of women in senior government positions rose from 7.4 per cent to 21.2 per cent, a 13.8 per cent increase. За период с 2000 года по 2010 год доля женщин, занимающих высокие политические посты, увеличилась с 7,4% до 21,2%, т.е. изменилась на 13,8%.
In this regard, I am pleased that we shall begin trilateral meetings between East Timor, Indonesia and Australia on 26 February, when senior East Timorese representatives will meet with representatives of my Government and the Government of Indonesia in Denpasar. В этой связи я рад тому, что 26 февраля начинается трехсторонняя встреча между Восточным Тимором, Индонезией и Австралией, на которой высокие представители Восточного Тимора встретятся в Денпасаре с представителями моего правительства и правительства Индонезии.
Больше примеров...
Высшие (примеров 153)
At that point, senior US officials might well arrive in a country, offer advice, and find that nobody is bothering to listen. В этом случае, высшие должностные лица США могут приехать в страну, предложить совет и обнаружить, что никто не хочет их слушать.
These Dialogues are high-level meetings, usually led by the Minister for Environment or another senior country official; in one case, the dialogue process is under the supervision of the office of the Prime Minister. Эти диалоги заключались во встречах на высоком уровне, обычно их проводили министры окружающей среды или другие высшие официальные лица страны; в одних случаях, процесс диалога шел под контролем офиса премьер-министра.
(m) Awards States decorations and senior military, special and honorary titles and diplomatic ranks; м) присуждает государственные награды, присваивает высшие воинские, специальные и почетные звания, а также высшие дипломатические ранги;
Peru also referred to legislative initiatives in Congress, as well as the public debate on the extension of the death penalty to serious crimes, but it stressed that senior public officials have publicly declared that Peru will in no circumstances move away from the Inter-American System. Рассказав о законодательных инициативах конгресса, а также о проходящем в обществе обсуждении возможности вынесения смертного приговора за тяжкие преступления, делегация Перу подчеркнула, что высшие представители государственной власти публично заявили, что Перу ни при каких обстоятельствах не отойдет от принципов Межамериканской системы.
(b) Senior police officers, the Department of Public Prosecutions and the courts shall inform the accused of his rights with respect to the charges against him and the means of defence available to him and shall safeguard his personal and property rights. Ь) Высшие полицейские чины, Департамент государственного обвинения и суды должны информировать обвиняемого о его правах в связи с выдвинутым против него обвинением и имеющимися средствами правовой защиты и соблюдать его личные и имущественные права.
Больше примеров...
Высоких (примеров 133)
Intensive discussion has continued on the allocation of senior government positions. Продолжались интенсивные обсуждения вопроса о распределении высоких правительственных должностей.
The result was the detention of most of the senior judiciary, as well as bar association presidents across the country and all leading lawyers and human rights activists seeking to defend judicial independence. В результате состоялись задержания большинства судей Высоких судов, а также председателей юридической ассоциации по всей стране и всех ведущих юристов и активистов, отстаивавших права человека и стремившихся защитить независимость судебной системы.
Promotions of women aggregated for the senior decision-making levels (P-5 to D-2) registered more encouraging progress. Более заметный прогресс был достигнут в деле продвижения по службе женщин на уровне высоких руководящих должностей (С5 - Д2).
There were few women in senior positions, especially at the federal and national levels, and in some important bodies, such as the council on reform of the police and the constitution, women were not represented at all. На высоких постах, особенно на федеральном и национальном уровнях, мало женщин, а в некоторых важных органах, таких как совет по реформе полиции и конституции, женщины вообще не представлены.
It should also be taken into account that the personnel generally work for some time in the service before they move into senior positions. Кроме того, следует принимать во внимание тот факт, что право занимать старшие должности имеют сотрудники, которые, как правило, уже проработали определенное время на менее высоких должностях.
Больше примеров...
Руководители (примеров 257)
Of the more than 50 individuals in the Tribunal's custody, 11 are former cabinet ministers in Mr. Kambanda's Interim Government of 1994, and several others are high-ranking military commanders, political leaders and senior regional administrators. Среди более 50 человек, арестованных Трибуналом, 11 - бывшие министры временного правительства г-на Камбанды в 1994 году, а остальные - военачальники, политические лидеры и руководители районных администраций.
Long Island Rail Road officials also made counselors available for passengers who wanted one, and sent senior railroad officials out to trains to answer riders' questions. Руководители железной дороги Лонг-Айленда также предоставили консультантов для пассажиров и послали высших железнодорожных чиновников в поезда отвечать на вопросы пассажиров.
The Secretary-General, the President of the General Assembly, senior United Nations Secretariat officials, heads of specialized agencies and high representatives have attended IPU assemblies, raising awareness and building political support for major processes under way at the United Nations. Генеральный секретарь, Председатель Генеральной Ассамблеи, старшие должностные лица Секретариата Организации Объединенных Наций, руководители специализированных учреждений и высокие представители Организации Объединенных Наций принимали участие в ассамблеях МПС, повышая осведомленность и укрепляя политическую поддержку основных реализуемых в Организации Объединенных Наций процессов.
Senior leaders from NATO have made frequent visits to Kabul to advance these initiatives with key leaders from the two Ministries, and the publication of the final documents is expected in the near future. Старшие руководители НАТО неоднократно совершали поездки в Кабул для обсуждения этих инициатив с руководителями обоих министерств, и в ближайшем будущем ожидается публикация заключительных документов.
Often, RI senior leaders are invited to deliver keynote addresses or to participate in panel discussions. Старшие руководители Международной ассоциации клубов «Ротари» неоднократно получали приглашения произнести программное заявление или принять участие в групповом обсуждении.
Больше примеров...