Английский - русский
Перевод слова Senior

Перевод senior с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Старший (примеров 2951)
The senior trial attorney is the leader of the prosecution team and conducts most of the prosecution work in court (presenting the case, interviewing and cross-examining witnesses, submitting motions and raising legal and factual issues). Старший адвокат является руководителем группы судебного преследования и выполняет в суде больший объем работы, связанной с судебным преследованием (представление дела, опрос и перекрестный допрос свидетелей, представление ходатайств и постановка правовых вопросов и вопросов, связанных с фактической стороной дела).
A senior officer in the C.I.A... a man who was once in charge of keeping Russian agents from spying on the U.S. is accused of spying for them, in other words of being a double agent on the payroll of the C.I.A. and the KGB. Старший офицер ЦРУ, человек, ответственный за то, чтобы удерживать русских агентов от шпионажа в США, обвиняется в шпионаже на них, другими словами, в том, что он двойной агент, работающий на ЦРУ и КГБ.
Senior Project Manager, retail banking, Deutsche Bank AG, 1998-1999 старший управляющий проектами «Дойче банк АГ», 1998-1999 годы
The organizational structure of UNMIK does not provide for a joint mission analysis centre and the Senior Coordination Officer is required to enhance the Mission's integrated planning capacity and support the development of the mandate implementation risk assessment. В организационной структуре МООНК не предусмотрен объединенный аналитический центр миссии, и старший сотрудник по вопросам координации необходим для укрепления объединенного потенциала Миссии в области планирования деятельности и для оказания содействия в составлении оценки рисков для осуществления мандата.
Okay, as your senior officer, I command you guys to go get some grub. Так, как старший по званию, я приказываю вам что-нибудь перекусить.
Больше примеров...
Высокопоставленный (примеров 83)
As a senior White House official, I am commandeering this situation, Mike. Как высокопоставленный представитель Белого дома я беру ситуацию под свой контроль, Майк.
For, as another senior representative of the same Power stated, on 26 November 1996, during the BW Review Conference: "surely we know, based on experience, the membership in a regime is no guarantee of compliance". Ибо, как заявил другой высокопоставленный представитель той же державы 26 ноября 1996 года в ходе Конференции по рассмотрению действия Конвенции о биологическом оружии, "естественно, мы по опыту знаем, что участие в режиме не дает гарантии соблюдения".
I have a cable here from Agence France Presse that reads as follows: "The senior official for Latin American affairs in the United States Government, Otto Reich, repeated this Thursday the accusation that Cuba is trying to develop biological weapons". В сообщении агентства Франс Пресс говорится: «В четверг самый высокопоставленный чиновник правительства Соединенных Штатов по делам Латинской Америки Отто Рейх вновь обвинил Кубу в том, что она пытается создать биологическое оружие».
Even if the aid arrives, the point, to quote one senior UN official, seems to be keeping people alive with our humanitarian assistance until they are massacredampquot;. Даже если помощь в итоге и оказывается, то ее цель, как сказал один высокопоставленный чиновник ООН, похоже, заключается в том, чтобы «не дать людям умереть благодаря нашей гуманитарной помощи до тех пор, пока их не уничтожат».
On 10 September, Saleh Aridi, a senior member of the Lebanese Democratic party, was killed in a car bomb in Baysur. 10 сентября в результате взрыва машины в Бейсуре погиб высокопоставленный представитель Ливанской демократической партии.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 651)
This tool has been prepared and validated through an expert seminar involving senior professionals from the police services of different regions and countries of the world, United Nations and other intergovernmental organization partners and civil society. Этот документ был подготовлен и подтвержден на семинаре экспертов с участием руководящих сотрудников полиции различных регионов и стран мира, партнеров Организации Объединенных Наций и других межправительственных организаций и гражданского общества.
Heads of prison services and nominees from 20 African countries recommended that UNAFRI organize refresher courses for senior correctional staff on a regular basis, to expose them to current developments and international standards in this field. Участвовавшие в семинаре руководители пенитенциарных учреждений и представители 20 африканских стран рекомендовали ЮНАФРИ на регулярной основе организовывать курсы повышения квалификации руководящих сотрудников пенитенциарных учреждений, с тем чтобы обеспечивать их ознакомление с текущими событиями и международными стандартами в данной сфере.
Turning to the question of why there were not more women in senior decision-making positions, she said that that phenomenon could be observed in the private sector, in municipal politics and in the university education sector. Обращаясь к вопросу о том, почему на высших руководящих должностях не так много женщин, оратор говорит, что это явление можно наблюдать в частном секторе, в политике на муниципальном уровне и в сфере университетского образования.
The President of CCISUA noted that the organizations were unable to recruit and retain the most qualified staff owing to the uncompetitive salaries and low levels of the margin at the senior managerial levels. Председатель ККСАМС отметила, что из-за неконкурентных окладов и низкой величины разницы на высоких руководящих уровнях организации не могут нанимать и удерживать самых квалифицированных сотрудников.
2006 Senior Mission Leader Course, Folke Bernadotte Academy and the Department of Peacekeeping, in Stockholm 2006 год Учебный курс для старших руководящих сотрудников миссий, академия Фольке Бернадотте и Департамент по поддержанию мира в Стокгольме
Больше примеров...
Высокого уровня (примеров 624)
The Advisory Committee considers that the progress made in improving the representation of women in the Secretariat, particularly at senior levels, is unsatisfactory and has been much too slow. Консультативный комитет полагает, что прогресс, достигнутый в деле улучшения представленности женщин в Секретариате, в особенности на должностях высокого уровня, неудовлетворителен и что темпы изменений слишком низки.
A senior indigenous participant from South Africa was appointed as one of eight people in the country to serve on the Selection Panel for the South African Commission for the Promotion and Protection of the Rights of Cultural, Religious and Linguistic Communities. Один участник высокого уровня от Южной Африки из числа коренного населения был назначен одним из восьми человек в его стране для участия в работе Группы по отбору кандидатов для Южноафриканской комиссии по поощрению и защите прав культурных, религиозных и лингвистических общин.
INADI also attended the meetings of the Senior Human Rights Authorities of MERCOSUR. Кроме того, ИНАДИ принимал участие в совещаниях высокого уровня по правам человека в рамках МЕРКОСУР.
At all CSD high-level segments, a senior ICSU representative acted as the Science and Technology Community delegation spokesperson. На этапе заседаний высокого уровня в ходе тринадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию Председатель Союза участвовал в ее работе и выступил с соответствующим заявлением.
Once a new base rate has been established on the basis of the revised data-collection exercise, the Senior Advisory Group proposed that, for simplicity, the different elements currently encompassed in the rate be consolidated into one payment. Консультативная группа высокого уровня предложила следующий порядок работы: после того как на основе пересмотренной методики сбора данных будет определена новая базовая ставка, отдельные суммы выплат в счет возмещения, которые в настоящее время входят в эту ставку, будут объединены в один платеж.
Больше примеров...
Выпускной (примеров 176)
But senior year is a special kind of awesome. Но выпускной класс - это что-то обалденное.
It's your senior year. Это твой выпускной год...
I got busted and ruined the senior prank at the same time. Я попалась и испортила выпускной пранк.
By the time my senior prom rolled around I got to see, first hand, just how little legs we had to stand on. Но когда наступил мой выпускной, я понял, насколько шатко было наше положение.
The collector's edition is now available in the Philippines on the same release date of the soundtrack of High School Musical 3: Senior Year after Universal Music Limited became the newest licensee of Walt Disney Records in the said country. Коллекционное издание сейчас доступно на Филиппинах в то же время, когда и вышел саундтрек Классный Мюзикл: Выпускной после того, как Universal Music Limited обновил лицензию Walt Disney Records в выше указанной стране.
Больше примеров...
Высших (примеров 322)
Strengthen efforts to ensure wider geographical balance at senior levels Активизировать усилия, направленные на расширение географической сбалансированности на высших должностях
The Commission may try to examine the issues of immunity of senior State officials, including heads of State and government and ministers for foreign affairs. Комиссия могла бы попытаться рассмотреть вопросы иммунитета высших должностных лиц государства, включая глав государств, правительств и министров иностранных дел.
Higher educational institutions annually hold Olympiads and conferences on academic subjects for senior secondary students, which also helps them to gain awareness of their future occupations. На базе высших учебных заведений ежегодно проводятся олимпиады и конференции по учебным предметам среди учащихся старших классов, что также способствует информированности о будущей профессии.
In March, United Nations agencies assisted the Government in establishing a senior executive service system, as well as e-governance systems at the federal and local levels and initiated e-portals for quick access to information for national ministries and governorates. В марте учреждения системы Организации Объединенных Наций оказали правительству содействие в создании системы службы высших государственных служащих и систем электронного управления на федеральном и местном уровнях и приступили к разработке электронных порталов для обеспечения национальным министерствам и мухафазам быстрого доступа к информации.
(a) a demographic analysis of the Agency's workforce indicated that the top five levels of management and most of the senior specialists were aging. а) демографический анализ штата Управления показал старение персонала в пяти высших звеньях руководства и большинства старших специалистов.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 470)
Promoting and establishing women in senior positions in the workplace Продвижение женщин на руководящие должности по месту работы и закрепление их на этих должностях
They continued to achieve extremely high levels and attain senior positions in their workplace, including in the public sector. Они все также достигают чрезвычайно высокого положения и занимают руководящие должности на своих рабочих местах, в том числе в государственном секторе.
Encouraged by affirmative policies, women in Pakistan had achieved senior positions in social, economic and political fields and were represented in all sectors of the workforce. Благодаря проведению позитивной политики женщины в Пакистане заняли руководящие должности в социальной, экономической и политической областях и представлены во всех сферах трудовых ресурсов.
I also call on Member States to act in a proactive manner by identifying women to serve in senior decision-making positions and increasing the recruitment of women as military observers, peacekeeping troops and civilian police. Я призываю также государства-члены заблаговременно подбирать кандидатуры женщин на руководящие должности высшего звена и расширять набор женщин в состав военных наблюдателей, миротворческого персонала и гражданской полиции.
Training senior media personnel with a view to altering the fixed stereotyped image of women's roles and promote their advancement to decision-making posts in the media. подготовка старших сотрудников СМИ в целях изменения устоявшегося стереотипа о роли женщин и поощрения их продвижения на руководящие посты в СМИ.
Больше примеров...
Пожилых (примеров 99)
I think an Internet place is looking for senior interns. Кажется, интернет-компания ищет пожилых стажеров.
4.4 Evaluate the economic the situation of senior women, with particular attention to their social security coverage. 4.4 Проводить оценку экономического положения пожилых женщин, обращая при этом особое внимание на охват услугами социального страхования.
If you want real evidence of out-of-body experiences, get yourself along to a residential conference of senior academics, and pop into the discotheque on the final night. Если вам требуется доказательство того, что существование вне тела возможно, зайдите на конференцию пожилых учёных и сходите на танцы в последний вечер.
Right? Classic. Hip fracture often leads to institutionalization of a senior. Классика: перелом шейки бедра часто ведёт к госпитализации пожилых, после чего они отправляются в дома для престарелых.
The Corporation for National and Community Service has three major service initiatives: AmeriCorps, Learn and Serve America and the National Senior Service Corps. AmeriCorps engages more than 50,000 Americans in intensive, results-driven service. Корпорация по вопросам национальных и общинных услуг занимается осуществлением трех основных инициатив в области предоставления услуг: «Америкор», «Учись и служи Америке» и Национальный корпус услуг пожилых людей.
Больше примеров...
Главный (примеров 193)
The Chief Military Observer and the senior local military officer have agreed to meet on a monthly basis in order to review the general situation and deal with emerging issues. Главный военный наблюдатель и начальник местного гарнизона договорились проводить на ежемесячной основе встречи для анализа общей ситуации и решения возникающих проблем.
In his report, the Secretary-General indicates that the Chief Information Technology Officer is the senior officer responsible for meeting the objectives of the strategy and leading all ICT activities across the Secretariat and is accountable to the Under-Secretary-General for Management. В своем докладе Генеральный секретарь отмечает, что главный сотрудник по информационным технологиям является старшим должностным лицом, отвечающим за достижение целей стратегии и руководство всей деятельностью в области ИКТ в рамках всего Секретариата и подотчетным заместителю Генерального секретаря по вопросам управления.
Administration of all courts in the Islands is the responsibility of the Chief Justice, assisted by the Senior Magistrate. Вопросами управления всеми судебным инстанциями на островах ведает главный судья, которому помогает старший магистрат.
"Senior consultant Dr. B. Lack." "Главный врач, доктор медицины Б. Лакк".
Functional titles most often used for such staff were: Principal Officer, Senior Officer and Senior Administrative Officer; Chief of Service, Section or Unit; Special Representative of the Secretary-General; Director; and Officer-in-Charge. Такие сотрудники использовались на должностях со следующими функциональными наименованиями: главный сотрудник, старший сотрудник и старший административный сотрудник; начальник службы, секции или группы; специальный представитель Генерального секретаря; директор; исполняющий обязанности начальника.
Больше примеров...
Ответственный (примеров 38)
It was remarked by a senior colleague in the Secretariat that there was a phenomenon called "divide and rule" under colonial regimes. Об этом говорил ответственный сотрудник в Секретариате, указывая на феномен «разделяй и властвуй» в условиях колониальных режимов.
Mme. Ba-N'Daw, a former Minister of Energy and a former senior official at the World Bank, is an eminent person whose experience amply qualifies her to occupy this important position. Г-жа БаН'Дау, в прошлом - министр энергетики и ответственный работник Всемирного банка, является видной деятельницей, чей опыт делает ее вполне подходящим кандидатом на этот важный пост.
So, you're the senior field agent in charge. Итак, ты старший ответственный полевой агент.
Additionally, a senior programme officer for partnerships and resource mobilization joined the secretariat in September 2005. В сентябре 2005 года к ним дополнительно присоединился старший сотрудник по программам, ответственный за партнерские инициативы и мобилизацию ресурсов.
A senior officer in the C.I.A... a man who was once in charge of keeping Russian agents from spying on the U.S. is accused of spying for them, in other words of being a double agent on the payroll of the C.I.A. and the KGB. Старший офицер ЦРУ, человек, ответственный за то, чтобы удерживать русских агентов от шпионажа в США, обвиняется в шпионаже на них, другими словами, в том, что он двойной агент, работающий на ЦРУ и КГБ.
Больше примеров...
Руководителей (примеров 871)
In addition to the senior mission leaders' course, the Department provided briefings for senior personnel prior to their deployment to the missions. Помимо этого учебного курса Департамент организовывал брифинги для старших руководителей перед их направлением в миссии.
Seminars on implementation for standardized training modules for specialist and senior mission leaders were held in 4 Member States, with a total of 131 participants. семинара по осуществлению Стандартных учебных модулей для специалистов и старших руководителей миссий, проведенные в 4 государствах-членах с участием в общей сложности 131 человека.
In addition to telecommuting, accommodation options for the Crisis Operations Group and the Senior Emergency Policy Team have been identified that leverage system-wide United Nations infrastructure available in New York. Помимо дистанционной работы были определены варианты размещения для Группы по операциям в кризисных ситуациях и Группы старших руководителей по вопросам политики на случай чрезвычайных ситуаций с использованием имеющейся общесистемной инфраструктуры Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
In our fourth biennial survey, we interviewed senior representatives of more than 5,400 companies in 40 countries, including 125 leading companies within Russia, providing us with unparalleled depth of insight into perceptions, awareness and impact of economic crime on business around the world. В ходе исследования мы провели опрос руководителей более чем 5400 компаний из 40 стран, включая 125 ведущих российских компаний. В результате мы получили уникальную по глубине информацию о взглядах людей, их осведомлённости в данной области и о влиянии экономических преступлений на бизнес в разных странах мира.
In this regard, managerial competencies have been identified and a management development programme focusing on professional excellence has been implemented for senior and middle managers. The programme has also В этой связи определены задачи в области обеспечения компетентного руководства, а для руководителей старшего и среднего звена разра-ботана и осуществляется программа повышения квалификации в области управления с уделением особого внимания самым высоким профес-сиональным качествам.
Больше примеров...
Высокие (примеров 224)
In the field, staff from OCHA are frequently tasked with coordinating colleagues who hold more senior positions. На местах сотрудники УКГВ нередко выполняют задачи, связанные с координацией работы коллег, которые занимают более высокие должности.
It is commonly the case that ethnic Kazakhs and Russians fill senior posts. Как правило, высокие должности занимают этнические казахи и русские.
Women were holding senior diplomatic, judicial and military positions, a breakthrough in positions traditionally occupied by men. Женщины уже занимают высокие должности на дипломатической службе, в судебных органах и в вооруженных силах, то есть в тех сферах, где традиционно доминировали мужчины.
As part of this effort to incorporate women fully into international efforts to prevent and resolve conflicts, the United States strongly supports the appointment of women to senior positions throughout the United Nations system and, in particular, a special envoy or representative of the Secretary-General. В рамках этих усилий, направленных на обеспечение полного участия женщин в международных усилиях по предотвращению и урегулированию конфликтов, Соединенные Штаты активно поддерживают назначение женщин на высокие посты в рамках всей системы Организации Объединенных Наций и, в частности, на должности специальных посланников или представителей Генерального секретаря.
Under the system, junior personnel, selected on the basis of ethnic or political affiliation, were appointed to senior positions of authority over high-ranking civil servants, and this created tensions in the Civil Service. Таким же образом в нарушение административных правил и процедур на высокие посты в государственных органах по принципу этнической или партийной принадлежности назначались младшие сотрудники, а кадры более высокого уровня становились их подчиненными.
Больше примеров...
Высшие (примеров 153)
Aware of the danger that Schroeder may pick a dubious candidate for Issing's post, senior ECB officials are already quietly discussing ways to outmaneuver him. Осознавая опасность того, что Шредер может подобрать на пост Иссинга сомнительного кандидата, высшие руководители ЕЦБ уже обсуждают, каким способом можно его переиграть.
Higher education institutions that provided training of senior civil servants had all included the national policy of gender equality and the Programme into their curricula and had focused on promoting gender awareness among decision makers. Все высшие учебные заведения, в которых проходят обучение государственные служащие старшего звена, включили в свои учебные планы национальную политику гендерного равенства и Программу и сосредоточили свои усилия на повышении осведомленности о гендерных вопросах среди руководящих работников.
State's most senior civil servant to step down В Бразилии высшие армейские чины вынудили действующего президента уйти в отставку.
Moreover, certain senior dignitaries, whom the local administrative authority consider to be refractory, are said to have been reduced to the rank of mere believers. С другой стороны, некоторые строптивые в глазах местной администрации высшие руководители были понижены до уровня простых верующих.
The meeting comes at a delicate time, as a new group of leaders moves into China's senior positions, and as the agenda has been broadened to include food and product safety, energy efficiency and security, and environmental sustainability. Встреча состоится в сложное время, поскольку сейчас происходит назначение новой группы руководителей на высшие должности в правительстве Китая, а в список обсуждаемых вопросов внесены безопасность товаров и продуктов питания, эффективность и безопасность энергетики и защита окружающей среды.
Больше примеров...
Высоких (примеров 133)
She has held many senior positions with leading legal organizations of the world, including with the International Bar Association. Она занимала много высоких постов в ведущих юридических организациях мира, в том числе в Международной ассоциации юристов.
There are more women in the lower ranking levels, such as secretaries, than in senior positions. На должностях более низкого ранга, таких как секретари, насчитывается больше женщин, чем на высоких должностях.
Representation of the Hmong in senior official posts had increased considerably since 1975, and one of the seven Hmong members of the Central Committee - a woman - had gone on to be President of the National Assembly. С 1975 года значительно увеличилось представительство хмонгов на высоких государственных должностях: одна из семи представителей народности хмонг, являющихся членами Центрального комитета, стала Председателем Национального собрания.
Force of circumstance has limited women's right to participate in political life and their access to senior government posts, thus curtailing the effective exercise of the political rights set forth in the Convention. Осуществлению права женщины на участие в политической жизни и занятие высоких государственных постов препятствуют многочисленные факторы, которые ограничивают возможность эффективного осуществления политических прав, провозглашенных в КЛДЖ.
The cost is estimated at one and a half times the person's annual salary and even higher for positions at more senior levels. Размер расходов оценочно составляет полторы годовые зарплаты сотрудника, а для сотрудников более высоких уровней - еще больше.
Больше примеров...
Руководители (примеров 257)
The UN-Women leadership retreat, held in January 2012 for all UN-Women representatives and senior leaders from the field and headquarters, also identified similar priorities. В ходе выездной сессии руководящего состава структуры «ООНженщины» в январе 2012 года, в которой приняли участие все представители структуры «ООН-женщины» и старшие руководители из местных отделений и штаб-квартиры, также были определены схожие приоритеты.
In March 2000, senior elected leaders stated that they were now ready to embark fully on the Modern House project and in June 2000 the General Fono officially established the project. В марте 2000 года старшие выборные руководители заявили, что отныне они готовы в полной мере участвовать в проекте создания «Нового дома Токелау», и в июне 2000 года Генеральный фоно официально учредил этот проект.
As part of this effort, senior United Nations leadership in the field will monitor and report on the application of the gender components of the United Nations integrated disarmament, demobilization and reintegration standards. В рамках этой деятельности старшие руководители Организации Объединенных Наций на местах будут осуществлять контроль и подготавливать доклады по реализации гендерных компонентов Комплексных стандартов в отношении разоружения, демобилизации и реинтеграции Организации Объединенных Наций.
Just this week, the technically bankrupt Citigroup's senior executives were about to buy a new $50 million luxury French jet for themselves, until the White House stopped it. Как раз на этой неделе технически обанкротившееся руководители высшего ранга «Citigroup» собирались купить для себя новый роскошный французский самолет стоимостью 50 миллионов долларов США, пока Белый Дом не остановил эту сделку.
In today's regulatory compliance environment, it is no wonder senior executives have serious, valid concerns about the risks IT poses in their organisations and the accountability of costs. В современной ситуации, когда особенно остро ощущается необходимость соблюдения законодательных требований, нет ничего удивительного в том, что руководители компаний обеспокоены связанными с ИТ рисками и осознают необходимость контролировать затраты на информационные технологии.
Больше примеров...