Английский - русский
Перевод слова Senior

Перевод senior с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Старший (примеров 2951)
Mr. Constantine Michalopoulos, former Senior Adviser to the World Bank and the World Trade Organization Г-н Константин Михалопулос, бывший старший советник Всемирного банка и Всемирной торговой организации
Senior Legal Advisor to the Minster of State for Administrative Reform; UNDP Старший юрисконсульт государственного министра по административной реформе; ПРООН
Mr. Surendra Shiudin - Senior Labour Officer, Ministry of Labour Г-н Сурендра Шиудин - Старший специалист по вопросам труда, Министерство труда
In addition, the Senior Support Officer proactively oversees, plans and manages work assigned to team members and manages priorities and work schedules to ensure effective responsiveness to support requirements. Кроме того, старший сотрудник по поддержке берет на себя инициативу в деле контроля, планирования и руководства работой, поручаемой членам Группы, и определяет приоритеты и графики работы в интересах эффективного удовлетворения потребностей в поддержке.
And what happened senior year? И что случилось старший год?
Больше примеров...
Высокопоставленный (примеров 83)
The chairmanship of the seventh NPT Review Conference by Ambassador Sergio Duarte, a senior and very experienced Brazilian diplomat, was additional proof of our strong commitment to the Treaty. Еще одним доказательством нашей твердой приверженности Договору является тот факт, что председательство на седьмой обзорной Конференции по ДНЯО осуществлял высокопоставленный и очень искушенный бразильский дипломат посол Сержио Дуарте.
Such a separate order may be necessary if the offence is a serious one or the suspect is a senior police officer. Такой отдельный приказ может оказаться необходимым, если речь идет о серьезном преступлении или если подозреваемым является высокопоставленный сотрудник полиции.
In this connection, we have noted with concern the reported statement of a senior RCD official that the rebel group might block the MONUC fuel convoy before it reaches Kisangani. В этой связи мы с обеспокоенностью отмечаем сообщение о том, что высокопоставленный представитель КОД заявил, что группа повстанцев может преградить путь конвою МООНДРК с топливом до того, как он достигнет Кисангани.
In the Talmon settlement, 40 housing units were put on sale and bought immediately, with one senior official describing the demand as simply "dizzying". (Ha'aretz, 18 February) В поселении Талмон были выставлены на продажу и немедленно раскуплены 40 единиц жилья, при этом высокопоставленный чиновник назвал спрос головокружительным. ("Гаарец", 18 февраля)
One very senior government official of a northern European country did not even put down his fork when interrupted by an earnest dinner companion who pointed out that many Spaniards now eat out of garbage cans. Один очень высокопоставленный правительственный чиновник одной северной европейской страны даже не положил вилку, когда его прервал серьезный компаньон по ужину, который указал, что многие испанцы теперь едят из мусорных баков.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 651)
The introduction of a dual career system would recognize the value of senior specialists without their assuming managerial responsibilities. Внедрение системы двух путей развития карьеры позволит учитывать ценность старших специалистов без возложения на них руководящих обязанностей.
The United Nations leads the way with an unprecedented number of women in senior and other policy-making positions. Организация Объединенных Наций в этом смысле идет в авангарде: здесь беспрецедентно большое число женщин находится на высокопоставленных и руководящих постах.
Once trained, such women are often well-accepted and make a successful living, although few rise to senior positions on projects. После прохождения подготовки такие женщины очень быстро находят работу и успешно работают, хотя лишь некоторые из них достигают руководящих позиций в рамках этих проектов.
The Namibian Broadcasting Corporation has three women on the Board of five Directors, One Africa TV has 100% female representation in senior positions and Radio Wave has 67% female representation in senior positions. В Намибийской радиовещательной корпорации женщины занимают три из пяти мест в совете директоров, в телекомпании "Первый африканский телевизионный канал" женщины занимают 100 процентов руководящих постов, а на радиостанции "Радиоволна" женщины занимают 67 процентов руководящих должностей.
The narrow margin between grades at the senior managerial levels was a source of concern. Европейский союз обеспокоен небольшой величиной разницы в окладах на высоких руководящих уровнях.
Больше примеров...
Высокого уровня (примеров 624)
It is designed to assist primarily in filling vacancies at the senior levels as a complement to the existing system of circulating paper and electronic texts of vacancy announcements and seeking candidates. Она предназначается прежде всего для содействия заполнению вакантных должностей высокого уровня в дополнение к существующей системе распространения текстов объявлений о вакансиях в печатной и электронной форме и поиска кандидатов.
Under the proposed new system, the Senior Advisory Group recommended a number of other modifications and adjustments. В рамках предлагаемой новой системы Консультативная группа высокого уровня рекомендовала внести также ряд других изменений и корректировок.
The Senior Advisory Group considered that reimbursement is just one element - albeit a vital one - in a much larger system. Консультативная группа высокого уровня считает, что возмещение расходов является лишь одним, хотя и жизненно важным, элементом гораздо более масштабной системы.
To bring about the necessary responsiveness to changing civilian capacity needs, the Senior Advisory Group recommended that heads of mission be authorized to reallocate 20 per cent of the provision for civilian personnel. Для обеспечения необходимой гибкости реагирования на изменяющиеся потребности в гражданском потенциале Консультативная группа высокого уровня рекомендовала предоставить руководителям миссий право перераспределять 20 процентов от общего объема средств по статье гражданского персонала.
Several senior inter-agency advisory bodies have been established to enhance the country's integrated approach to marine and coastal issues. Jamaica has also embarked on the development of a National Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-Based Sources and Activities of Pollution. Создано несколько межучрежденческих консультативных органов высокого уровня в целях содействия применению в этой стране комплексного подхода к вопросам моря и прибрежных зон. Ямайка приступила также к разработке национальной программы действий для защиты морской среды от загрязнения из наземных источников и в результате деятельности, осуществляемой на суше.
Больше примеров...
Выпускной (примеров 176)
Your senior year is supposed to be the best year of your life, and it's falling apart. Твой выпускной год должен стать лучшим годом в твоей жизни, но все развалилось.
This is your senior year, also known as your last year to not suck. Это твой выпускной год, также известный как последний год, чтобы не облажаться.
I got early acceptance letters from three colleges, but I still have to survive senior year. Меня уже приняли в три колледжа, но мне сначала надо пережить выпускной год.
Senior year, and I've finally found myself. Выпускной год, и я наконец-то нашла себя.
By the time my senior prom rolled around I got to see, first hand, just how little legs we had to stand on. Но когда наступил мой выпускной, я понял, насколько шатко было наше положение.
Больше примеров...
Высших (примеров 322)
This requires strong commitment and leadership from senior levels of government. Для этого требуется твердая приверженность и лидерство со стороны высших государственных чиновников.
Others are within the purview of other senior executives across the United Nations system and, in particular, their coordination bodies. Другие относятся к сфере компетенции других высших административных лиц в системе Организации Объединенных Наций и, в частности, в органах по координации.
About 50,000 students (approximately one-third of students in the senior secondary school) attend a course at a tertiary level every year. Около 50000 учащихся (примерно одна треть учащихся старшей ступени) посещают ежегодно такие курсы в высших учебных заведениях.
Although government is a large employer of women, they tend to be less represented in the higher administrative posts, especially in Western Europe where the share of female senior civil servants often does not exceed 30 per cent. Хотя правительство является для женщин крупным работодателем, они тем не менее чаще всего слабо представлены на высших административных постах, особенно в странах Западной Европы, где доля женщин, занимающих высшие должности в государственных учреждениях, зачастую не превышает 30%.
On the one hand, the types of work they find are the least qualified and worst paid, and on the other, women as a rule do not reach senior positions. С одной стороны, женщины занимаются менее квалифицированным трудом, который оплачивается ниже, и, с другой стороны, женщины, как правило, не получают высших должностей в профессиональной иерархии.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 470)
In recent times, the Government has increased its activities to maximize the number of women appointed on merit to senior positions of power and decision-making. В последнее время правительство активизировало деятельность по максимальному увеличению числа женщин, заслуженно назначаемых на высокие руководящие должности и на посты принятия решений.
The Commission's investigation has confirmed what many in Lebanon have long asserted, that senior Syrian intelligence officials had a powerful day-to-day and overall strategic influence on the governance of Lebanon. Расследование, проведенное Комиссией, подтверждает то, о чем давно заявляют многие в Ливане, что руководящие сотрудники сирийской разведки оказывают мощное повседневное и общее стратегическое влияние на государственное управление в Ливане.
The policy document also says that the number of women in senior positions must be increased and that government should set an example in this regard. В упомянутом программном документе говорится также, что численность женщин, занимающих руководящие должности, должна быть увеличена и что застрельщиком перемен должно стать само правительство.
After electing its principal officers and establishing its committees, the Assembly held confirmation hearings and has so far approved a total of 15 nominees for Cabinet and other senior positions in the Transitional Government. Избрав своих главных должностных лиц и учредив свои комитеты, Законодательное собрание провело слушания и к настоящему времени утвердило в общей сложности 15 кандидатур на должности членов кабинета и другие руководящие должности в переходном правительстве.
Senior posts held by women in various government agencies and activities, and as a proportion of all senior posts held by women in the government sector Руководящие должности, занимаемые женщинами в различных государственных учреждениях и на предприятиях, и их доля от общего количества руководящих должностей в государственном секторе
Больше примеров...
Пожилых (примеров 99)
Colombia has more than 600,000 senior adults living in extreme poverty. В условиях крайней нищеты в Колумбии проживают более 600000 пожилых людей.
That means that, until you behave, you'll be speaking at the Regional Senior Center of Greater Morton Grove. Это значит, что, пока вы будете себя так вести, вы будете говорить об этом в региональном центре для пожилых Грейт Мортон Грув
We are continuing our official affiliation with the United Nations initiated by Mrs. Borchardt in order to establish means and a forum by which older persons may contribute to world betterment and provide valuable input into global concerns relating to senior issues. МАГПВ продолжает поддерживать официальные контакты с Организацией Объединенных Наций, которые установила г-жа Борхардт, чтобы обеспечить средства и форум, благодаря которым пожилые люди могли бы помогать делать мир лучше и вносить ценный вклад в решение глобальных проблем, касающихся пожилых людей.
Luxembourg, too, is promoting volunteerism on behalf of a growing proportion of older persons, as is Norway in its exploration of senior citizen's councils and volunteers as agents for active ageing. В Люксембурге также поощряется добровольная деятельность пожилых людей, численность которых растет, равно как и в Норвегии, где изучается вопрос о работе советов пожилых граждан и их добровольной деятельности как факторах, определяющих активность стареющего населения.
Senior fitness was cancelled. тренировку для пожилых отменили.
Больше примеров...
Главный (примеров 193)
Do you know that she is senior editor of that magazine now? Ты знаешь, что она сейчас главный редактор журнала?
With the end of the mandate of a peacekeeping operation and the departure of the substantive and political staff, the Director of Administration or Chief Administrative Officer becomes the most senior official in the mission and is in charge of all liquidation activities. После окончания мандата операции по поддержанию мира и отъезда основного персонала и персонала, занимающегося политическими вопросами, директор Администрации или главный административный сотрудник становится старшим должностным лицом в миссии и несет ответственность за все мероприятия по ликвидации.
The Chief Constable has ordered me to take personal charge of the operation as Senior Investigating Officer. Главный констебль приказал мне лично возглавить расследование в качестве старшего следователя.
Presentations were made by the following panellists: George Gyan-Baffour, Deputy Minister of Finance and Economic Planning of Ghana; François Bourguignon, Senior Vice-President and Chief Economist, World Bank; and Jayati Ghosh, Professor, Jawaharlal Nehru University. С докладами выступили следующие участники дискуссионной группы: заместитель министра финансов и экономического планирования Ганы Джордж Гайан Бафор; старший вице-президент и главный экономист Всемирного банка Франсуа Бургиньон и профессор Университета Джавахарлала Неру Джаяти Гош.
Gradually however Old Kingstonians improved, winning the West Surrey League in 1910, followed by the Surrey Senior Cup in both 1911 and 1914 and the Southern Suburban League in the two seasons before the war. Олд Кингстонианс усилились и выиграли Западную лигу Суррея в 1910, а за этим и Главный кубок Суррея в 1911 и 1914 годах.
Больше примеров...
Ответственный (примеров 38)
Held senior position in the organization as a member of the governing board in Bethlehem. On 11 August 2003 sentenced to 2.5 years in prison. Занимал ответственный пост в этой организации - был членом правления в Вифлееме. 11 августа 2003 года приговорен к 2,5 годам тюрьмы.
A senior official of the National Prisons Organization was quoted in September as expressing the view that criminality was rising at an alarming rate, adding that 650 children currently live in prisons with their mothers. В сентябре сообщалось, что ответственный сотрудник Национальной организации тюрем высказал мнение о том, что преступность возрастает вызывающими тревогу темпами, сообщив при этом, что в настоящее время в тюрьмах вместе со своими матерями находятся 650 детей.
one senior official from the Ministry for Decentralization. один ответственный работник Министерства децентрализации.
If you're a senior person at UNESCO and someone says, "So what are you doing to eradicate world poverty?" you're not really confident standing up there saying, "I've got it cracked; it's the lentils," are you? Представьте, что вы - ответственный работник ЮНЕСКО и вас спрашивают: «Что вы делаете для искоренения бедности?» Согласитесь, будет не очень-то впечатляюще встать и сказать: «Я нашёл решение проблемы: раздаём чечевицу».
Freshly minted senior partner, expert in matters of corporate finance, and the man responsible for the superb training of the associates. Новоявленный старший партнер, эксперт по делам о корпоративных финансах и человек, ответственный за превосходное обучение стажеров.
Больше примеров...
Руководителей (примеров 871)
The Chief also performs vital functions in relation to sensitization of senior mission managers to the organizational policy on disciplinary matters. Начальник также выполняет крайне важные функции по ознакомлению старших руководителей миссий с политикой Организации в вопросах дисциплины.
The children of Mao's senior cadres who enjoyed the greatest fame during the Cultural Revolution are now the principal beneficiaries of today's economic reforms. Дети старших партийных руководителей Мао, которые наслаждались огромной популярностью во время Культурной революции, теперь являются основными бенефициариями сегодняшних экономических реформ.
In addition, it convened its annual labour market policy course for senior policymakers, the technical staff of government agencies and researchers from academic organizations, training institutions, trade unions, employer groups and NGOs involved with labour and jobs issues. Кроме того, он провел свой ежегодный курс по политике в области рынка труда для старших руководителей, технических сотрудников государственных учреждений и исследователей из академических организаций, учебных учреждений, профсоюзов, групп работодателей и НПО, занимающихся вопросами труда и занятости.
In the same vein, in my previous report I committed to holding senior leaders in the field accountable with regard to the shared goals of the United Nations system at the country level. Кроме того, в моем предыдущем докладе я обязался возложить на старших руководителей на местах ответственность за достижение общих целей Организации Объединенных Наций на страновом уровне.
Increasing emphasis has been placed on leadership and managerial competencies, particularly since senior leaders, at the Assistant and Under-Secretary-General levels, are expected to perform a variety of substantive, political and representational functions in addition to their daily managerial responsibilities. Все большее внимание уделяется профессиональным качествам руководителей и управленцев, особенно потому, что предполагается, что старшие руководители уровней помощника Генерального секретаря и заместителя Генерального секретаря, помимо выполнения их повседневных управленческих обязанностей, должны выполнять разнообразные основные, политические и представительские функции.
Больше примеров...
Высокие (примеров 224)
Promotion to more senior posts must be based on performance appraisals, assessments of potential and the development of skills. Назначение на более высокие должности должно осуществляться на основе оценки результатов работы, анализа потенциальных возможностей и повышения уровня квалификации.
In women's magazines, women make up 75 per cent of the employees but only four of them hold senior positions. В женских журналах женщины составляют 75 процентов сотрудников, однако лишь четыре из них занимают высокие руководящие должности.
Prosecutors allocated to prosecuting cases of torture are also not necessarily of senior rank or properly experienced. Прокуроры, которым поручается в уголовном порядке преследовать случаи пыток, не всегда имеют высокие классные чины и надлежащий опыт.
Many more hold senior positions as deputy CEOs, assistant CEOs, as well as responsible positions in the private sector and within NGOs. Еще больше женщин занимают высокие посты в качестве заместителей руководителя, их ассистентов, а также другие ответственные должности в частном секторе и НПО.
PGA's network for the empowerment of women (post-Beijing) will work with the Department of Human Resources Management and the Department of Administration and Management of the United Nations Secretariat to help identify women for senior United Nations posts. Отдел ПГД, занимающийся проблемой прав и возможностей женщин в политике (после Пекинской конференции), будет содействовать Департаменту по управлению людскими ресурсами и Департаменту администрации и управления Секретариата Организации Объединенных Наций в подборе женщин на высокие посты в структуре Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Высшие (примеров 153)
He and members of his cabinet and other senior government officials were assassinated. Он сам, члены его кабинета и другие высшие должностные лица правительства были убиты.
Most ministries inform that selection procedures for senior posts are subject to requirements based on competencies, professional experience and skills, not gender. Большинство министерств сообщают, что процедуры отбора на высшие посты определяются требованиями, касающимися компетенции, профессионального опыта и квалификации, а не гендерными характеристиками.
Aware of the danger that Schroeder may pick a dubious candidate for Issing's post, senior ECB officials are already quietly discussing ways to outmaneuver him. Осознавая опасность того, что Шредер может подобрать на пост Иссинга сомнительного кандидата, высшие руководители ЕЦБ уже обсуждают, каким способом можно его переиграть.
At that time women held 5 out of 25 (20%) of Permanent Secretary positions and 3 out of 20 (15%) of Under-secretary positions and overall women held only 6% of senior public service positions. В то время женщины занимали 5 из 25 должностей (20%) на уровне постоянного секретаря и 3 из 20 должностей (15%) на уровне заместителя секретаря, тогда как общая доля женщин, занимающих высшие должности в системе государственной службы, составляла лишь 6%.
The Committee found that in relation to the authorization of interrogation techniques, senior US government officials had "redefined the law to create the appearance of their legality", and had relied upon "deeply flawed interpretations of US and international law". Комитет заключил, что, разрешая те или иные методы ведения допроса, высшие должностные лица в правительстве США «по-новому истолковывали законы, чтобы создать иллюзию легитимности», и руководствовались «глубоко ошибочными интерпретациями норм американского и международного права».
Больше примеров...
Высоких (примеров 133)
Since 1986, the national authorities have been supporting affirmative action to encourage the promotion of women into senior positions. Начиная с 1986 года государственными властями постоянно проводились позитивные действия в целях поощрения женщин к занятию более высоких должностей.
(c) Women are virtually absent from the highest spheres of government and the most senior positions; с) женщины практически не представлены в высших сферах управления и на наиболее высоких должностях;
The Committee encourages the State party to take sustained measures to accelerate women's full and equal participation in elected and appointed positions, including at the municipal and national levels, senior levels of the judiciary, higher level courts and in international representation. Комитет рекомендует государству-участнику принимать последовательные меры в целях ускорения участия женщин в полной мере и на равной основе в распределении выборных и невыборных должностей, в том числе на муниципальном и национальном уровнях, в высших эшелонах руководства судебных органов, судах высоких инстанций и в сфере международного представительства.
However, he judged from the report that improvements continued to be necessary in other areas, such as the pay differentials between men and women, and representation of women in very senior positions in public life in general and in the Knesset in particular. Вместе с тем по докладу у него создается впечатление, что все еще необходимо улучшение в других областях, таких, например, как разница в заработной плате между мужчинами и женщинами и представительство женщин на весьма высоких должностях в общественной жизни в целом и в Кнессете в частности.
While his delegation appreciated the almost even overall gender balance in the Professional category, it was concerned about both the continuing gender inequality at the senior and higher levels and the extremely slow overall progress rate. Что касается паритета между мужчинами и женщинами в Секретариате, то при практическом обеспечении равенства между мужчинами и женщинами на должностях категории специалистов не следует забывать о все еще существующих диспропорциях на более высоких уровнях и о том, что прогресс здесь достигается очень медленными темпами.
Больше примеров...
Руководители (примеров 257)
Over fifty percent of the senior executives have now retired and been replaced from internal succession pools. Свыше 50% старших руководителей в настоящее время вышли на пенсию, и им на смену пришли руководители из внутреннего резерва.
The Inspectors believe this excellent practice should be institutionalized as a sub-group of the Conference of International Investigators (UN-CII), whose membership would consist of the heads of the internal oversight entities and their senior professional investigation practitioners. Инспекторы считают, что эту отличную практику следует институционально закрепить в качестве подгруппы Конференции международных следователей (КМС ООН), в состав которой входили бы руководители внутренних надзорных органов и их старшие специалисты по расследованиям.
In particular, he pointed out that Prime Minister Y. Timoshenko of Ukraine would have no problem if she wished to visit Russia, since senior State leaders - including heads of government - enjoy immunity. Он, в частности, отметил, что у премьер-министра Украины Ю. Тимошенко не будет проблем, если она захочет приехать в Россию, поскольку высшие руководители государств, к которым относится глава правительства, пользуются иммунитетом.
Senior business executives, in turn, all expressed great satisfaction about their investments in Viet Nam. В свою очередь все выступавшие руководители предприятий с большим удовлетворением говорили о своих инвестициях во Вьетнаме.
Through sabbaticals or seminars at such a unit, senior government professionals and executives can gain better comprehension of globalization. Находясь в творческих отпусках или участвуя в семинарах в рамках такого подразделения, профессиональные государственные чиновники старшего звена и административные руководители могли бы глубже понять явление глобализации.
Больше примеров...