Английский - русский
Перевод слова Senior

Перевод senior с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Старший (примеров 2951)
UNESCO Senior Expert in Social Science and Public Administration, 1971-1973. Старший эксперт ЮНЕСКО в области социальных наук и государственного управления, 1971-1973 годы.
Senior Logistics Operations Officer (MINUSCA) Старший сотрудник по логистическим операциям (МИНУСКА)
The Senior Planning Officer (P-5) would assist in establishing the strategic objectives and priorities of the United Nations police in support of security conditions and national police reform. Старший сотрудник по вопросам планирования (С-5) будет участвовать в постановке стратегических и приоритетных задач в области обеспечения безопасности и реформирования национальной полиции.
Special Adviser to the High Commissioner on Gender Issues. Senior Ethics and Diversity Officer, Division of Human Resources Специальный советник Верховного комиссара по гендерным вопросам, старший сотрудник по вопросам этики и разнообразия, Отдел людских ресурсов
The Special Representative and the OAU Senior Representative also continued to review the political developments in Africa which could have a bearing on Western Sahara. Специальный представитель и Старший представитель ОАЕ продолжали также рассмотрение политических событий в Африке, которые могли бы оказать воздействие на положение в Западной Сахаре.
Больше примеров...
Высокопоставленный (примеров 83)
That's who we want, the most senior officer in this corrupt network. Это тот, кто нам нужен, самый высокопоставленный офицер в сети корумпированных.
The defendants include medical doctors and a former senior level individual in the Ministry of Health. Среди обвиняемых - врачи и бывший высокопоставленный чиновник Министерства здравоохранения.
Such a separate order may be necessary if the offence is a serious one or the suspect is a senior police officer. Такой отдельный приказ может оказаться необходимым, если речь идет о серьезном преступлении или если подозреваемым является высокопоставленный сотрудник полиции.
In May, a senior official stated that 5,500 families of victims of enforced disappearance had accepted compensation but that 600 others had refused, insisting that they be told the truth about the fate of their missing relatives. В мае высокопоставленный государственный деятель заявил, что 5500 семей жертв насильственных исчезновений согласились принять компенсацию и ещё 600 отказались на том основании, что им не сообщили правды о судьбе их пропавших родственников.
On 10 September, Saleh Aridi, a senior member of the Lebanese Democratic party, was killed in a car bomb in Baysur. 10 сентября в результате взрыва машины в Бейсуре погиб высокопоставленный представитель Ливанской демократической партии.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 651)
Create or strengthen, as appropriate, mechanisms to monitor women's access to senior levels of decision-making; создавать или укреплять, когда это необходимо, механизмы контроля за доступом женщин на высоких руководящих должностях;
In the past few years there has been some progress both in the participation of women in senior positions in the mass media and in the way in which women are shown in commercials and shows. За последние несколько лет наблюдается определенный прогресс в отношении увеличения числа женщин на руководящих должностях в средствах массовой информации и показа образа женщины в рекламных и телевизионных передачах.
It works with senior women, as well as high-potential junior women, to build their leadership skills and capabilities and develop stronger networks among their fellow women staff members. Она включает работу с женщинами-руководителями и перспективными женщинами, занимающими должности низшего звена, в целях развития их руководящих навыков и соответствующего потенциала и укрепления сетей взаимодействия среди их коллег-женщин.
In the process, it prosecuted 16,117 officials in senior administrative and party posts, 17,214 staff of the judicial sector, 8,144 staff of the law administration and enforcement sector and 13,330 employees in the economic management sector. Она возбудила преследования против 16117 должностных лиц на руководящих административных и партийных постах, 17214 судебных работников, 8144 сотрудников правоохранительных и правоприменительных органов и 13330 работников сферы хозяйственного управления.
For example, in the case of the Senior Executive Service (SES), it had decided to include awards granted to nearly 40 per cent of that Service, but to exclude other awards applicable to less than 3 per cent. Например, что касается старших руководящих сотрудников (СРС), то было решено включить поощрительные выплаты, произведенные почти 40 процентам сотрудников этой категории, но в то же время исключить другие выплаты, произведенные в отношении менее 3 процентов сотрудников.
Больше примеров...
Высокого уровня (примеров 624)
Over the past 15 months UNICEF has made considerable progress in increasing the numbers of women at senior levels. За истекшие 15 месяцев ЮНИСЕФ добился значительных успехов в решении проблемы увеличения числа женщин на должностях высокого уровня.
UNMIK is precluded neither by law nor by political considerations to engage in its own verification process concerning job applications, especially important for a senior position as held by this fraudster. Ни закон, ни политические соображения не препятствуют МООНК в проведении самостоятельного процесса проверки кандидатов на заполнение должностей, что имеет особое значение в случае заполнения должности высокого уровня, которую занимал этот мошенник.
The table also shows that, with the restructuring of the Department of Peacekeeping Operations and the creation of the Department of Field Support, the number of senior level posts has increased from 15 for 2006/07 to 23 for 2007/08 in the two departments. В таблице также показано, что после структурной перестройки Департамента операций по поддержанию мира и создания Департамента полевой поддержки число должностей высокого уровня в этих двух департаментах увеличилось с 15 в 2006/07 году до 23 в 2007/08 году.
Mr. Aiki (Japan) said that the Senior Advisory Group had comprised representatives of troop contributors, major financial contributors and regional groups, as well as eminent persons, and should therefore enjoy wide support from Member States. Г-н Аики (Япония) говорит, что в состав Консультативной группы высокого уровня входили представители стран, предоставляющих войска, стран, вносящих крупные финансовые взносы, и региональных групп, а также видные деятели, и, следовательно, она должна пользоваться широкой поддержкой со стороны государств-членов.
In addition, the President had recently appointed a senior adviser for women's affairs and had also appointed women to the posts of Vice-President and head of the organization dealing with environmental issues. Впрочем президент недавно назначил советника высокого уровня по проблемам женщин и одну из женщин на должность заместителя председателя и руководителя учреждения, занимающегося вопросами окружающей среды.
Больше примеров...
Выпускной (примеров 176)
This was right after you won student body president our senior year. Это случилось сразу после того, как ты стала президентом студенческого совета в наш выпускной год.
You're not going to the senior dance? Ты не идёшь на выпускной бал?
He's worked hard for the Panthers, it's his senior year, he knows all the routes... Он со всей отдачей играл за Пантер, это его выпускной год, он знает все маршруты.
I don't know, maybe when it's not senior year, baby! Я не знаю, наверное, пока не закончится выпускной класс, детка!
Senior year I got sacked, blew out my knee, had to have four operations. На выпускной год я попал - повредил колено, пережил 4 операции.
Больше примеров...
Высших (примеров 322)
He was concerned, however, by the Secretariat's failure to achieve geographical and gender balance, especially at senior levels. Вместе с тем оратор обеспокоен тем обстоятельством, что Секретариат не смог обеспечить географический и гендерный баланс, в особенности на высших руководящих должностях.
Her appointment as Under-Secretary-General makes her a member of all senior United Nations decision-making bodies, acknowledging that gender equality must be an equal concern of the United Nations with other development priorities. Ее назначение заместителем Генерального секретаря делает ее членом всех высших директивных органов Организации Объединенных Наций, что является признанием того, что проблема гендерного равенства должна привлекать к себе такое же внимание со стороны Организации Объединенных Наций, как и другие приоритетные вопросы в области развития.
The Committee is concerned at the under-representation of women in senior positions in some areas of professional and public life, such as the judiciary and the Foreign Service, particularly at the highest echelons. Комитет испытывает озабоченность в связи с недопредставленностью женщин на руководящих должностях в некоторых областях профессиональной и публичной жизни, в частности в судебных органах и на дипломатической службе, в особенности на высших уровнях.
Given that the European Free Trade Association courts had stated that the practice of earmarking certain professorships for women contravened European Economic Area law, it would be interesting to know what the Government planned to do to increase the number of women holding senior academic posts. Учитывая тот факт, что суды Европейской ассоциации свободной торговли считают практику резервирования определенного числа руководящих академических должностей для женщин нарушением правил Европейской экономической зоны, оратор хотела бы знать, какие шаги намерено предпринять правительство в целях увеличения числа женщин на высших академических должностях.
Senior secondary 185. The number of female college students has increased remarkably, with teacher-training schools having between 64 and 70 per cent of their enrolment being female. Число девушек - учащихся колледжей заметно возросло, а в педагогических высших учебных заведениях девушки составляют от 64 до 70 процентов учащихся.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 470)
Some Communists acted against this policy and held senior positions in the volunteer forces. Некоторые коммунисты действовали против этой политики и занимали руководящие должности в добровольческих отрядах.
The senior appointments panel created for this purpose still has no approved rules of procedure that guarantee transparency and impartiality. Созданная с этой целью Группа по назначению на руководящие должности все еще не имеет утвержденных правил процедуры, гарантирующих прозрачность и беспристрастность.
To monitor progress towards the completion dates, steering committees need to be put in place comprising senior representatives of all organs, with a mandate and terms of reference which explain their roles and responsibilities. Для отслеживания прогресса в деле соблюдения сроков завершения работы необходимо создать руководящие комитеты в составе представителей старшего звена всех органов с мандатом и кругом ведения, в которых разъясняются их функции и обязанности.
Women hold 66 per cent of public sector posts and 30 per cent of senior decision-making positions in the sector; женщины занимают в государственном секторе 66% должностей, из которых 30% - руководящие должности;
The above summary shows that despite a good deal of progress, with women now holding a number of important posts, it is still difficult for a woman to be promoted to a senior civil service position. Эти данные говорят о том, что, несмотря на назначение женщин на некоторые руководящие должности, доступ женщин к высоким государственным постам по-прежнему затруднен.
Больше примеров...
Пожилых (примеров 99)
Sorry, we don't offer a senior discount. Извините, у нас не предусмотрены скидки для пожилых
Therefore, in order to provide for the right of senior citizen to access social welfare, a question of introducing universal pensions with financing from the state budget is being studied. Поэтому изучается вопрос о введении всеобщих пенсий с финансированием из государственного бюджета для реализации права пожилых граждан на доступ к социальному обеспечению.
Renter: single senior -$2,350; senior couple -$3,500 Homeowner: single senior -$1,800; senior couple -$3,500 Mobile homeowner: single senior -$2,150; senior couple -$3,300 домовладельцы: для одиноких лиц пожилого возраста - 1800 долл., для пожилых супружеских пар - 3500 долл.;
The Senior Advisory Council serves as the voice of Liechtenstein seniors and contributes their interests and concerns to the national political opinion-making process. Консультативный совет по вопросам пожилых людей служит рупором пожилых людей Лихтенштейна и способствует учету их интересов и пожеланий в национальном политическом процессе, связанном с формированием общественного мнения.
The Corporation for National and Community Service has three major service initiatives: AmeriCorps, Learn and Serve America and the National Senior Service Corps. AmeriCorps engages more than 50,000 Americans in intensive, results-driven service. Корпорация по вопросам национальных и общинных услуг занимается осуществлением трех основных инициатив в области предоставления услуг: «Америкор», «Учись и служи Америке» и Национальный корпус услуг пожилых людей.
Больше примеров...
Главный (примеров 193)
Mr. Sarath Amunugama, Senior Minister for International Monetary Cooperation, Government of Sri Lanka, and Chair of the sixty-seventh session of the Commission, delivered an opening address. Г-н Сарат Амунагама, главный Министр международного валютного сотрудничества правительства Шри-Ланки и Председатель шестьдесят седьмой сессии Комиссии, выступил со вступительным словом.
Senior and Principal State Attorney, Department of Public Prosecutions, Ministry of Justice, 1968-1971 Старший и главный адвокат штата, департамент государственных прокуратур, министерство юстиции, 1968-1971 годы
Statements were also made by Mr. Justin Yifu Lin, Chief Economist and Senior Vice-President of the World Bank, and Mr. Kamalesh Sharma, Secretary-General of the Commonwealth Secretariat. С заявлениями выступили также г-н Джастин Ифу Лин, главный экономист и старший вице-президент Всемирного банка; и г-н Камалеш Шарма, генеральный секретарь Секретариата Содружества.
You're the senior physician here. Вы здесь главный врач.
Senior Chief Ben Randall is in the house, big as day and still alive. к нам приехал первый главный старшина Рэндалл... собственной персоной, целый и невредимый.
Больше примеров...
Ответственный (примеров 38)
It was remarked by a senior colleague in the Secretariat that there was a phenomenon called "divide and rule" under colonial regimes. Об этом говорил ответственный сотрудник в Секретариате, указывая на феномен «разделяй и властвуй» в условиях колониальных режимов.
Held senior position in the organization as a member of the governing board in Bethlehem. On 11 August 2003 sentenced to 2.5 years in prison. Занимал ответственный пост в этой организации - был членом правления в Вифлееме. 11 августа 2003 года приговорен к 2,5 годам тюрьмы.
At the University of Nottingham he holds a senior post in the Law School and, as Co-Director of the Human Rights Law Centre, he guides human rights capacity-building programmes worldwide as well as policy/practice-oriented research projects. Занимает ответственный пост в Школе права при Ноттингемском университете и в качестве содиректора Центра по вопросам права в области прав человека возглавляет ряд международных программ по созданию институциональных структур по защите прав человека, а также несколько научно-исследовательских проектов стратегического и практического характера.
The Category Manager - Logistics, Ground Transport is responsible to the Head of Production and Logistics and Senior Category Managee Отраслевой менеджер, ответственный за логистику наземного транспорта, отчитывается перед главой производства и логистики и старшим отраслевым менеджером логистики.
If you're a senior person at UNESCO and someone says, "Sowhat are you doing to eradicate world poverty?" Представьте, что вы - ответственный работник ЮНЕСКО и васспрашивают: «Что вы делаете для искоренения бедности?»
Больше примеров...
Руководителей (примеров 871)
In order to strengthen my senior leaders' accountability, I have extended the application of the senior manager's compact to leaders of peacekeeping operations and special political missions. В целях усиления подотчетности моих старших руководителей я предложил, чтобы «план работы старшего руководителя» составляли также и руководители миротворческих операций и специальных политических миссий.
The target audience for the introductory seminars has been the managers and senior external debt compilers in the countries subscribing to the Special Data Dissemination Standard. Эти ознакомительные семинары были рассчитаны прежде всего на руководителей и старших сотрудников подразделений, занимающихся сбором данных о внешней задолженности в тех странах, которые придерживаются Специального стандарта распространения данных.
Takes note of the establishment by the Secretary-General of the Senior Emergency Policy Team and the Crisis Operations Group; З. принимает к сведению создание Генеральным секретарем Группы старших руководителей по вопросам чрезвычайной политики и Группы по вопросам операций в кризисных ситуациях;
Recruiting from both the private sector and senior executive services, it addressed the demand from the private and public sectors in programme countries for short-term, highly specialized volunteer advisory services in small and medium-sized enterprise development. Набирая кадры как из частного сектора, так и пула старших руководителей, она удовлетворяла спрос на высокоспециализированные добровольческие консультативные услуги по развитию мелких и средних предприятий.
The Inspectors were informed that an interview panel (sometimes called a Senior Appointment Group), is put together by the Chef de Cabinet to assist the Secretary-General in the selection process. Инспекторам было сообщено, что для содействия Генеральному секретарю в отборе кандидатов начальник Канцелярии формирует отборочную комиссию (иногда называемую Группой по назначению старших руководителей).
Больше примеров...
Высокие (примеров 224)
Women also held senior positions in the judicial and executive branches of both federal and state government, as well as in the civil service. Женщины также занимают высокие должности в судебных и исполнительных ветвях власти федерального и местного правительств, а также на гражданской службе.
Since many of these clients will be very senior, it is vital that the Division be headed at the D-2 level. В силу того, что многие из этих клиентов занимают весьма высокие должности, важно, чтобы Отдел возглавил сотрудник уровня Д2.
4.8 In other areas, discrimination continues to exist in decision making positions as seen by the small number of women holding senior positions in Government. Что касается других областей, то приходится констатировать, что дискриминация в отношении женщин в высших эшелонах власти по-прежнему сохраняется, что подтверждается крайне малым числом женщин, занимающих высокие посты в правительстве.
There is a need for mechanisms, such as the advisory panel for appointments envisaged in the Action Plan for Peace, Justice and Reconciliation, to prevent those accused of having committed serious crimes from obtaining senior government posts. Налицо необходимость создания таких механизмов, как консультативный совет по назначению на должности, о котором говорится в Плане действий в интересах мира, правосудия и примирения, с тем чтобы не дать обвиняемым в совершении тяжких преступлений возможности занимать высокие правительственные должности.
The referral of these cases to national jurisdictions has greatly facilitated the ability of the Tribunal to bring to trial at the earliest possible date less senior leaders indicted by the Tribunal. Передача этих дел в национальные суды существенно облегчает работу Трибунала по рассмотрению по возможности в самое ближайшее время дел обвиняемых, которые занимали менее высокие должности.
Больше примеров...
Высшие (примеров 153)
Only representation of women in leading trade unions has increased and stands at 24 females against 52 men while three senior positions in registered political parties is 41 persons. Представленность женщин увеличилась лишь в ведущих профсоюзах, в которых насчитывается 24 женщины по сравнению с 52 мужчинами; при этом три высшие должности в зарегистрированных партиях занимает 41 человек.
The Secretariat should keep its pyramid structure, and should correspond to the principles established by the Charter, particularly in Article 101, that are designed to guarantee and expand appropriate geographical representation within the Secretariat, including the more senior levels of staff. Секретариат должен сохранить свою пирамидальную структуру, и его работа должна осуществляться в соответствии с принципами Устава, в частности со статьей 101, призванной гарантировать и обеспечивать адекватное расширение географического представительства в Секретариате, включая и высшие кадровые эшелоны.
Reforms had targeted the top echelons of the civil service, and a Senior Executive Service had been established. Реформы затронули высшие эшелоны гражданской службы и привели к созданию категории старших руководящих сотрудников.
Senior US officials publicly vilified the station. Высшие государственные руководители США публично ее осудили.
Following research and a series of pilot courses designed specifically for women interested in seeking promotion to decision-making positions, more women had been appointed to senior positions, but the Government recognized that more women in top management positions were still required. После проведения исследований и организации серии экспериментальных курсов, предназначенных специально для женщин, заинтересованных в продвижении на руководящие должности, на эти должности было назначено большее число женщин, однако правительство признает, что на высшие управленческие должности требуется все еще большее число женщин.
Больше примеров...
Высоких (примеров 133)
In the Republic of Azerbaijan, women are represented in senior positions in central government, and are also actively involved in business activities and academic research in various scientific fields. В Азербайджанской Республике женщины представлены на высоких должностях государственного управления, а также активно занимаются предпринимательской деятельностью, академическими исследованиями в различных научных отраслях.
In addition, equal treatment in the decision-making process might not lead to equal outcomes with regard to, for example, representation at more senior levels of an establishment. Кроме того, равное обращение в процессе принятия решений может не привести к равным результатам в отношении, например, представительства на более высоких уровнях в структуре предприятия.
Cuba, for its part, had made indisputable advances in all the areas under discussion, having high proportions of women in gainful employment in general, and particularly in senior positions, including 35 per cent of the seats in parliament. Со своей стороны Куба добилась очевидных успехов во всех рассматриваемых областях, достигнув высоких процентных показателей занятости женщин в приносящих доход видах деятельности вообще и особенно на руководящих должностях; в частности, 35 процентов мест в парламенте занимают женщины.
However, he judged from the report that improvements continued to be necessary in other areas, such as the pay differentials between men and women, and representation of women in very senior positions in public life in general and in the Knesset in particular. Вместе с тем по докладу у него создается впечатление, что все еще необходимо улучшение в других областях, таких, например, как разница в заработной плате между мужчинами и женщинами и представительство женщин на весьма высоких должностях в общественной жизни в целом и в Кнессете в частности.
At the most senior levels, the representation of women is far lower, ranging from 23 per cent at the Under-Secretary-General level to 27 per cent at the D-1 level. На самых высоких должностях представительство женщин является гораздо более низким и составляет от 23 процентов на уровне заместителя Генерального секретаря до 27 процентов на уровне Д1.
Больше примеров...
Руководители (примеров 257)
While the National Assembly postponed its planned special February session, senior NCP and SPLM political leaders continue discussions on critical legislation. Хотя Национальная ассамблея отложила запланированную на февраль специальную сессию, высокопоставленные политические руководители ПНК и НОАС продолжают обсуждать критически важные законодательные акты.
It is very helpful when your Chief Statistician and other senior executives ask questions about metadata matters; Весьма полезно, когда ваш главный статистик и другие старшие руководители интересуются вопросами метаданных;
In creating and fostering a culture of ethical behavior, it is imperative that the most senior leaders are seen as the standard-bearers and key guardians of United Nations values. В области формирования и продвижения культуры соблюдения этических норм поведения необходимо, чтобы руководители высшего звена служили примером соблюдения стандартов и главными защитниками ценностей Организации Объединенных Наций.
All agency managers, who have responsibility for planning and approving field projects, programmes and missions, will liaise closely with the senior security managers and/or headquarters security focal points and country representatives, ensuring that adequate provisions are made for safety and security arrangements. Все руководители учреждений, отвечающие за планирование и утверждение проектов, программ и миссий на местах, будут поддерживать тесную связь со старшими сотрудниками по вопросам безопасности и/или координаторами по вопросам безопасности в штаб-квартирах и страновыми представителями, гарантируя при этом принятие надлежащих мер по обеспечению охраны и безопасности.
Reporting directly to the Special Representative would be the Force Commander, the heads of the Political Affairs and Planning Office, the Joint Mission Analysis Cell and the Communications and Public Information Office, the Senior Legal Adviser, the Resident Auditor, and the Chief Administrative Officer. В непосредственном подчинении Специального представителя будут находиться Командующий силами, руководители Управления по политическим вопросам и планированию, Объединенной аналитической группы Миссии и Управления коммуникации и общественной информации, а также Старший юрисконсульт, Ревизор-резидент и Главный административный сотрудник.
Больше примеров...