Английский - русский
Перевод слова Senior

Перевод senior с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Старший (примеров 2951)
The replacement staff included a senior car painter, senior mechanic, procurement clerk, secretary and generator mechanic. В число набранных на замену сотрудников входили старший мастер по покраске автомобилей, старший механик, сотрудник по закупкам, секретарь и механик для обслуживания генераторов.
Lars Petersen, Senior Adviser, Ministry of Health of Denmark Ларс Петерсен, старший советник Министерства здравоохранения Дании
The Section would be headed by a senior legal officer, who would be the senior legal adviser to the Special Representative. Секцию возглавит старший сотрудник по правовым вопросам, выполняющий функции старшего советника по правовым вопросам Специального представителя.
Gosterro (Masashi Hirose): A senior officer and ace pilot of the Gradosian militia who considered himself a rival of both Eiji & Gale. Гостелло Сэйю: Масаси Хиросэ Старший офицер Градозианской милиции, который считает себя соперником Эйдзи и Гейл.
2003-2004: Executive Officer and Senior Surveying Officer Survey Vessel старший помощник и старший геодезист гидрографического судна
Больше примеров...
Высокопоставленный (примеров 83)
The chairmanship of the seventh NPT Review Conference by Ambassador Sergio Duarte, a senior and very experienced Brazilian diplomat, was additional proof of our strong commitment to the Treaty. Еще одним доказательством нашей твердой приверженности Договору является тот факт, что председательство на седьмой обзорной Конференции по ДНЯО осуществлял высокопоставленный и очень искушенный бразильский дипломат посол Сержио Дуарте.
It is very important that a senior representative of his country has come today to present its vision to the Security Council and, through the Council, to the entire international community. Очень важно то, что высокопоставленный представитель его страны прибыл сегодня для презентации своей концепции Совету Безопасности, а через чего - всему международному сообществу.
Bemba, now the most senior rebel leader in the region, states: "The militia will have to be disarmed and dispersed." Бемба, самый высокопоставленный на этот момент лидер повстанцев в регионе, заявляет: «Ополчение необходимо разоружить и распустить».
The same senior UN official mentioned at the beginning of this paper also said "South Sudan could end up as a failure but it need not be so." Как выразился тот же высокопоставленный представитель Организации Объединенных Наций, слова которого были процитированы в начала этого доклада, «Южный Судан может потерпеть неудачу, но это не является неизбежным».
On 30 July 2008, a senior European Commission official wrote to the Secretary-General urging the United Nations, through UNDP, to extend the payment of police stipends to 4,000 Ethiopian trained police and former police now remobilized. 30 июля 2008 года высокопоставленный сотрудник Европейской комиссии обратился к Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций с письмом, в котором он настоятельно призвал Организация Объединенных Наций через Программу развития Организации Объединенных Наций продлить выплату полицейского жалованья 4000 подготовленных Эфиопией полицейских и вновь мобилизованных бывших полицейских.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 651)
More than 60 per cent of senior positions at secondary specialized and vocational schools are held by women. На руководящих должностях средних специальных и профессиональных образовательных учреждений более 60% составляет женщины.
The proportion of women in senior positions increased slightly. Доля женщин на руководящих должностях несколько возросла.
To increase the representation of women in more senior, managerial and technical posts, the following measures are recommended for review: В целях увеличения представленности женщин на должностях более высокого уровня, а также на руководящих должностях и должностях технических специалистов, рекомендуется рассмотреть возможность осуществления следующих мер:
He or she would also liaise with EOSG, OHRM and the Field Personnel Division of DFS to ensure the timely issuance of letters of appointment and extensions as well as follow through with all administrative processes related to the recruitment and administration of senior mission leadership. Cost Estimates Он/она будет также поддерживать контакты с Канцелярией Генерального секретаря, УЛР и Отделом полевого персонала ДПП в целях своевременного направления писем о назначении и продлении контракта и выполнения всех административных процедур, связанных с набором старших руководящих сотрудников миссий и решением касающихся их административных вопросов.
In 2002, 56.4 per cent of those employed permanently in the Australian Public Service were women and 28.4 per cent of those employed permanently in the Senior Executive Service were women. В 2002 году 56,4 процента лиц, занятых постоянно на государственной службе Австралии, и 28,4 процента лиц, занятых постоянно на старших руководящих должностях, составляли женщины.
Больше примеров...
Высокого уровня (примеров 624)
This Framework aims to achieve high performance leadership and will assist women through clearly defining the criteria for open and competitive selection and performance management of senior executives. Программа нацелена на достижение высокого уровня профессионализма и призвана оказать женщинам помощь путем четкого определения критериев для открытого отбора, на конкурсной основе, а также для оценки качества работы руководителей старшего звена.
High-level guidance on project activities was provided by a committee of senior statistical officials; Комитетом старших должностных лиц статистических ведомств давались руководящие указания высокого уровня относительно деятельности по проектам;
The Committee was also informed that a management structure headed at a more senior level was required to address the challenges arising from the downsizing of the Mission and the reconfiguration of the support component. Комитет был также проинформирован о том, что структура управления, возглавляемая сотрудником более высокого уровня, была необходима для решения задач, связанных с сокращением численности персонала Миссии и реконфигурацией компонента поддержки.
The request to reclassify this currently unencumbered post from the Field Service level to the equivalent Professional level is aimed at the recruitment of a senior information technology professional, which is more prevalent in the Professional category, given the educational qualifications and management experience required. Реклассификация этой в настоящее время вакантной должности путем ее преобразования из должности категории полевой службы в должность категории специалистов эквивалентного уровня предлагается с целью привлечения специалиста высокого уровня в области информационных технологий, которых больше среди сотрудников категории специалистов с учетом требуемого уровня образования и опыта управления.
Troop cost was another important issue, and he hoped that the Senior Advisory Group being constituted would complete its deliberations in time for consideration of the issue by the Fifth Committee at the sixty-seventh session of the General Assembly. Еще один важный вопрос - расходы на воинские контингенты, и оратор надеется, что создаваемая Консультативная группа высокого уровня своевременно завершит его обсуждение, что позволит Пятому комитету рассмотреть эту проблему в ходе шестьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Выпускной (примеров 176)
Mainline Philly, voted Most Photogenic, senior year. Из Филадельфии, избрана Самой Фотогеничной, выпускной год.
You're not going to the senior dance? Ты не идёшь на выпускной бал?
This all sounds really exciting, but this is Callie's senior year in high school. Все это звучит очень интересно, но это выпускной год Кэлли в школе.
All-state quarterback your senior year. Выпускной год Вы играли в защите.
But it's senior year. Но это выпускной класс.
Больше примеров...
Высших (примеров 322)
The extreme and categorical position of certain senior Russian officials is not conducive to the development of good neighbourly relations, nor does it promote confidence and mutual understanding between Latvia and Russia. Радикальная и категорическая позиция некоторых высших российских должностных лиц не содействует углублению добрососедских отношений и укреплению атмосферы доверия и взаимопонимания между Латвией и Россией.
He referred specifically to the Council's expectation in its resolution 1503 that the Prosecutor would complete all investigations by the end of 2004 by concentrating on the prosecution and trial of the most senior leaders suspected. Он конкретно сослался на то, что Совет в его резолюции 1583 ожидает, что Обвинитель завершит все судебные расследования к концу 2004 года путем сосредоточения своих усилий на судебном преследовании и предании суду подозреваемых высших руководителей.
Results performance review and monitoring, including the identification of clear action plans to redress performance weaknesses, are now integral to the agendas of the two most senior governance bodies in UNDP. Результаты анализа и мониторинга эффективности, в том числе разработка четких планов работы по преодолению недостатков в обеспечении эффективности, в настоящее время являются неотъемлемым компонентом повестки дня двух высших руководящих органов в системе ПРООН.
The Committee is concerned at the under-representation of women in senior positions in some areas of professional and public life, such as the judiciary and the Foreign Service, particularly at the highest echelons. Комитет испытывает озабоченность в связи с недопредставленностью женщин на руководящих должностях в некоторых областях профессиональной и публичной жизни, в частности в судебных органах и на дипломатической службе, в особенности на высших уровнях.
The situation is the same at all levels, from elected positions to senior administrative functions: 20/359 mayors, 17/111 deputies, 4/45 high commissioners, 3/13 regional governors and 5/34 ministers and delegate ministers in 2007. В 2007 году такая же процентная доля женщин отмечается на всех уровнях, от выборных должностей до высших государственных должностей: 20 из 359 мэров, 17 из 111 депутатов, 4 из 45 верховных комиссаров, 3 из 13 губернаторов областей и 5 из 34 министров и министров-делегатов.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 470)
Certainly, women are underrepresented in the public sector and of those already working, few are the women holding senior positions. В частности, женщины недопредставлены в государственном секторе, а из работающих женщин руководящие должности занимают немногие.
The Secretary-General has sought the advice of a balanced range of individual advisers on his senior appointments since he assumed office. Генеральный секретарь обращается за советом к сбалансированной по своему составу группе индивидуальных консультантов касательно своих назначений на руководящие должности с момента своего вступления в должность.
While recruitment of women at senior level is critical, a clear understanding of gender perspectives in peace and security should become a key criteria for recruitment of all senior and middle-level staff. Хотя набор женщин на руководящие должности имеет особое значение, одним из ключевых критериев набора всего персонала высшего и среднего звена должно стать четкое понимание гендерных перспектив в области мира и безопасности.
3 outreach visits to expand the candidate pool for senior mission appointments, with particular attention to meeting organizational objectives relating to gender and geographical distribution З поездки для налаживания связей в целях расширения резерва кандидатов на руководящие должности в миссиях с уделением особого внимания решению поставленных Организацией задач, связанных с гендерной представленностью и географическим распределением
Interviews for the CEO of the Agency have recently been concluded by the Senior Public Appointment Committee, but a final appointment is yet to be made. Недавно Комитет по назначениям на руководящие государственные должности провел собеседования с кандидатами на должность директора Управления, однако окончательное назначение еще не произведено.
Больше примеров...
Пожилых (примеров 99)
Lobsang Tsultrim: 72 years old, senior monk at Drepung Monastery. Лопсан Цултрим: 72 года, один из самых пожилых монахов монастыря Дрепунг.
4.4 Evaluate the economic the situation of senior women, with particular attention to their social security coverage. 4.4 Проводить оценку экономического положения пожилых женщин, обращая при этом особое внимание на охват услугами социального страхования.
A similar body, namely the Senior Advisory Council, was created for the representation of the interests of older people in 2007. В 2007 году для защиты интересов пожилых лиц был создан аналогичный орган, именуемый Консультативный совет по защите интересов пожилых лиц.
Regulation of the Minister of Home Affairs 60/2008 provided for the establishment of Regional Senior Citizen Commissions, and now there are Senior Citizen Commission offices in 25 provinces. Постановление министра внутренних дел 60/2008 предусматривало создание региональных комиссий по делам пожилых граждан, и в настоящее время отделения Комиссии по делам пожилых граждан действуют в 25 провинциях.
(c) Developing evidence-based labour market policies which recognize that youth and older persons' employment policies are complementary and beneficial to all. Promoting positive attitudes towards senior employees and combating age discrimination in the labour market. с) разработки научно обоснованных стратегий на рынке труда, которые основаны на признании того, что стратегии трудоустройства молодежи и пожилых людей дополняют друг друга и выгодны всем, поощрения позитивного отношения к работникам пожилого возраста и борьбы с дискриминацией по признаку возраста на рынке труда;
Больше примеров...
Главный (примеров 193)
I'm senior broker here, he's just a worthless piker. Я здесь главный брокер, а он просто одна из пешек.
Well, I'm the senior caretaker, so technically I'm on call, like, 24 hours a day. Ну, я главный смотритель, так что я вроде 24 часа в сутки пашу
In 1987, 20 years without silverware was ended by the K's winning the London Senior Cup. В 1987 году 20 лет без наград закончились, когда клуб выиграл Главный кубок Лондона.
The Chief Electoral Officer and his deputy arrived in the mission area in late September and met with senior Croatian Government officials and local Serb authorities. Главный сотрудник по вопросам выборов и его заместитель в конце сентября прибыли в район миссии и встретились со старшими должностными лицами хорватского правительства и представителями местных сербских властей.
You're the senior physician here. Вы здесь главный врач.
Больше примеров...
Ответственный (примеров 38)
So you see, Roy Price is a senior executive with Amazon Studios. Рой Прайс - ответственный менеджер в Amazon Studios.
During 1998 and 1999 the United Nations continued to provide technical assistance to the electoral authorities in Mexico, and a senior officer from the Electoral Assistance Division conducted several technical missions to the country. В 1998 и 1999 годах Организация Объединенных Наций продолжала оказывать техническую помощь избирательным органам в Мексике, и ответственный сотрудник Отдела по оказанию помощи в проведении выборов несколько раз посетил эту страну для решения технических вопросов.
Mme. Ba-N'Daw, a former Minister of Energy and a former senior official at the World Bank, is an eminent person whose experience amply qualifies her to occupy this important position. Г-жа БаН'Дау, в прошлом - министр энергетики и ответственный работник Всемирного банка, является видной деятельницей, чей опыт делает ее вполне подходящим кандидатом на этот важный пост.
However, a politician or senior decision maker responsible for the investments needed for such surveys needs to weigh uncertain potential benefits against the certainty that his country will not rank first. Однако тот или иной политик или старший сотрудник директивных органов, ответственный за инвестиции, необходимые для проведения таких обследований, должен взвешивать неопределенные потенциальные выгоды и заведомую вероятность того, что его страна не войдет в число первых.
The Resident was a senior British official posted in the capital of these Princely States, technically a diplomat but also responsible for keeping the ruler to his alliance. Резидент являлся высокопоставленным британским чиновником, назначавшимся в столицу одного из таких княжеств, формально дипломат, но также ответственный и за сохранение союза с вверенным ему государством.
Больше примеров...
Руководителей (примеров 871)
At the most senior level of the Organization, departmental human resources action plan performance is now regularly reviewed by the Management Performance Board, chaired by the Deputy Secretary-General. На самом высоком уровне Организации выполнение плана действия департаментов в области людских ресурсов теперь регулярно оценивается Советом руководителей по оценке работы под председательством первого заместителя Генерального секретаря.
Heads of departments, offices and main organizational units, directors and senior managerial staff will be briefed on the information available to them through IMIS, either on line or through printed reports. Инструктаж руководителей департаментов, управлений и основных организационных подразделений, директоров и старших сотрудников управленческого звена в отношении того, какая информация может быть получена ими в рамках ИМИС, будет проводиться либо в диалоговом режиме, либо посредством печатных докладов.
Despite the quantitative increase in the labour force and the qualitative rise of qualifications of working women, there was no change in the proportion of women managers and senior executives. Однако несмотря на численное увеличение работающих женщин и качественный рост их квалификации, каких-либо изменений в отношении доли женщин-управляющих и руководителей высокого уровня не произошло.
Encourage continuing professional development for all officials, including senior and elected officials, e.g. through organized "legal studies" or similar peer-based mechanisms, possibly in coordination with the suggested "academy" (see para. 17 above). Поощрять непрерывное повышение профессиональной квалификации всех должностных лиц, включая руководителей старшего звена и выборных должностных лиц, например, с помощью организованных «правовых исследований» или других аналогичных коллегиальных механизмов, возможно, в координации с предложенной «академией» (см. пункт 17 выше).
Regarding the organization and delivery of the Senior Mission Leadership course, discussions continue between UNITAR and the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support about how best to leverage their respective comparative advantages and expertise in further developing the course. Относительно организации и проведения учебного курса для старших руководителей миссий проводятся обсуждения с участием представителей УНИТАР и департаментов операций по поддержанию мира и полевой поддержки относительно наиболее перспективных путей использования их сравнительных преимуществ и опыта в дальнейшей разработке указанного курса.
Больше примеров...
Высокие (примеров 224)
Women occupy senior positions in the civil service and are represented in significant numbers in the professions. Женщины занимают высокие посты в гражданской службе и широко представлены в профессиональном мире.
Women's advancement to more senior and managerial positions is hampered by power relations and institutional barriers, including norms and attitudes. Назначению женщин на более высокие и управляющие должности мешают соотношение сил, институциональные барьеры, в том числе нормы и взгляды, принятые в компаниях.
All candidates for Committee membership must have integrity, objectivity and discipline and have held senior positions in the areas covered by the criteria set out below. Все кандидаты в члены Комитета должны обладать добросовестностью, объективностью и дисциплиной и занимать ранее высокие руководящие должности в областях, отраженных в указанных ниже критериях.
We have recently appointed our first Hispanic Supreme Court Justice, as well as several LGBT individuals to senior positions in the Executive Branch. Мы недавно назначили первого судью латиноамериканского происхождения в Верховный суд, а несколько представителей ЛГБТ были назначены на высокие должности в исполнительной власти.
In addition, a number of senior women, including the Minister of Foreign Affairs, and the President's adviser, are involved in peace-keeping and preventive diplomacy related to decision-making in the continent and other areas on a regular basis. Помимо этого, несколько женщин, занимающих высокие государственные посты, включая министра иностранных дел и советника президента, вовлечены в процесс поддержания мира и превентивной дипломатии в связи с принятием решений на континенте и в других регионах на регулярной основе.
Больше примеров...
Высшие (примеров 153)
I've discovered that senior Cabinet members knew of my relationship before I was forced to disclose it at a press conference, orchestrated by Andrew Wilson, but suggested by George Fergus. Я обнаружил, что высшие чины Кабинета министров знали о моих взаимоотношениях еще до того, как я признался в них на пресс-конференции, организованной Эндрю Уилсоном, но одобренной Джорджем Фергюсом.
The number of women in senior ministerial positions had increased by 10 per cent in the previous year, reaching almost 50 per cent. В прошлом году число женщин, занимающих высшие должности в министерствах, возросло на 10 процентов, достигнув почти 50 процентов.
Rural peasants and Indians still support him, as do senior military officials. Крестьяне и индейцы всё ещё поддерживают его, как и высшие военные чины.
The day before the visit, the General Procurator of the Russian Federation announced that the Prime Minister of Ukraine would not have any problems if she wished to travel to the Russian Federation, as senior State leaders, including Heads of Government, enjoy immunity. Накануне визита Генеральный прокурор Российской Федерации заявил, что у премьер - министра Украины не будет проблем, если она захочет приехать в Россию, поскольку высшие руководители государств, к которым относится глава правительства, пользуются иммунитетом.
You'd have to move to D.C. and you have to complete the Senior Executive Service Candidate Development program. Тебе придётся переехать в Вашингтон и пройти программу подготовки для кандидатов в высшие государственные служащие.
Больше примеров...
Высоких (примеров 133)
His delegation was therefore deeply concerned at the ongoing imbalance in the representation of developing countries in the Secretariat, particularly in senior positions. В связи с этим делегация Алжира серьезно обеспокоена сохраняющимся дисбалансом с точки зрения представительства развивающихся стран в Секретариате, в частности на высоких должностях.
(c) Steps that have increased the number of women in senior posts within the administration, including the directors of several ministries. с) мер по увеличению числа женщин на высоких административных постах, включая руководителей ряда министерств.
Kurds also hold ministerial posts, seats in the National Assembly and senior official positions in State institutions. Кроме того, курды занимают министерские посты, являются членами Национального совета и работают на высоких официальных должностях в государственных учреждениях.
Over the past seven or eight years there had been a huge increase in women in mid-level decision-making posts and it was only a question of time for them to reach more senior positions. За последние семь или восемь лет имело место резкое увеличение числа женщин на руководящих постах среднего уровня, и это только вопрос времени, чтобы эти женщины достигли более высоких позиций.
Thus, especially in the Western German labour market, women are more often found where pay is low, and they are less frequently found in more senior positions. Таким образом, особенно на рынке труда в западной части Германии, женщины чаще всего представлены на низкооплачиваемой работе и реже - на более высоких должностях.
Больше примеров...
Руководители (примеров 257)
On the basis of the principles set out in the report, senior United Nations leaders will need to translate these commitments into concrete programmes and reformed procedures. На основе изложенных в настоящем докладе принципов руководители высшего уровня Организации Объединенных Наций должны будут преобразовать эти обязательства в конкретные программы и пересмотренные процедуры.
During the reporting period, Myanmar's senior leaders made repeated statements of commitment to hold "free and fair" elections in 2010, in accordance with the Government's seven-step road map. В течение отчетного периода высокопоставленные руководители Мьянмы неоднократно выступали с заявлениями о том, что они привержены делу проведения «свободных и справедливых» выборов в 2010 году в соответствии с разработанной правительством программой из семи элементов.
The talks between the parties resumed in Accra on 7 July, and they are continuing at a level lower than head of delegation because some senior people have been called to Maputo to talk to African heads of State or Government at the African Union summit. Переговоры между сторонами возобновились в Аккре 7 июля и продолжаются на уровне ниже, чем уровень глав делегаций, потому что некоторые старшие руководители были отозваны в Мапуто для переговоров с африканскими главами государств и правительств на встрече на высшем уровне Африканского союза.
Senior political leaders in countries, with the assistance of donors, technical agencies and civil society, should vigorously lead the process to ensure the implementations of policies on HIV. Высокопоставленные политические руководители стран, при поддержке доноров, технических учреждений и гражданского общества, должны активно руководить процессом и обеспечивать реализацию этих стратегий.
a) A Senior Review Group shall be established by the Secretary-General to review and give advice on appointments, selections and promotions of staff to the D-2/P-7 level. Административные руководители программ, фондов и вспомогательных органов Организации Объединенных Наций, которым Генеральный секретарь делегировал функции по назначению и повышению в должности, могут учреждать консультативные органы для вынесения им рекомендаций в отношении сотрудников, набираемых специально для работы в этих программах, фондах или вспомогательных органах.
Больше примеров...