Английский - русский
Перевод слова Senior

Перевод senior с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Старший (примеров 2951)
Between December 1955 and March 1959, Oleshev was the senior military advisor to the Chief of Combat Training of the Bulgarian People's Army. В декабре 1955 - марте 1959 года - старший военный советник начальника Управления боевой подготовки Болгарской народной армии.
Senior State Attorney, Uganda, 1976-1978 Старший государственный прокурор, Уганда (1976-1978 годы)
Eve Crowley, Senior Officer, FAO Ив Краули, старший сотрудник, ФАО
Among these is that the Mission's movement control functions remain integrated with Air Operations in the Aviation Section, even if they are managed by a Senior Movement Control Officer. Одна из этих потребностей, в частности, заключается в том, чтобы функции Миссии в части управления перевозками по-прежнему увязывались с воздушными перевозками и были закреплены за Авиационной секцией, хотя осуществлением этих функций руководит старший сотрудник по контролю за перевозками.
Richard, you're a senior partner. Ричард, ты старший партнер.
Больше примеров...
Высокопоставленный (примеров 83)
Your senior officer Had you lie about friendly fire. Ваш высокопоставленный офицер солгал о том, что подстрелил своего.
The Presidential Adviser on Gender and Human Rights and a senior SPLA member have raised their voices against such cases. Президентский советник по гендеру и правам человека и один высокопоставленный офицер СНОА публично выступили против такой практики.
A senior official of the judicial police, seconded by the Ministry of Security; высокопоставленный сотрудник судебной полиции, назначаемый министром безопасности Республики Бенин;
To make matters worse, a senior Secretariat official called a press conference thereafter and spoke of apparent fraud and corruption in the United Nations. Еще больше дело усугубило то, что высокопоставленный сотрудник Секретариата вскоре после этого созвал пресс-конференцию и рассказал об очевидных мошеннических действиях и коррупции в Организации Объединенных Наций.
It is very important that a senior representative of his country has come today to present its vision to the Security Council and, through the Council, to the entire international community. Очень важно то, что высокопоставленный представитель его страны прибыл сегодня для презентации своей концепции Совету Безопасности, а через чего - всему международному сообществу.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 651)
The Conduct and Discipline Unit developed and distributed two training modules for mid-level managers and commanders and senior leaders in April 2008. В апреле 2008 года Группа по вопросам поведения и дисциплины разработала и распространила два учебных модуля для руководителей и командиров среднего звена и старших руководящих сотрудников.
Please provide more detailed information on measures taken by the State party during the period 2002-2007 to increase the representation of women in Parliament and in senior government positions. Просьба представить более подробную информацию о принятых правительством за период 2002-2007 годов мерах по увеличению представленности женщин в парламенте и на руководящих должностях в правительстве.
The review had shown that there was a willingness in the public sector to introduce affirmative action measures, but that women were given permanent appointments less frequently and were less well represented at senior levels, and that boards of examiners tended to be overwhelmingly male. Этот обзор показал готовность государственного сектора осуществить позитивные меры, однако выявлено, что женщины реже получают постоянные назначения и хуже представлены на высших руководящих должностях, при этом отборочные комиссии, как правило, состоят в основном из мужчин.
Despite concerted efforts on the part of the Government, Armenian women did not occupy senior posts in decision-making and remained under-represented in politics, law enforcement and foreign policy. Несмотря на согласованные усилия правительства, армянские женщины не занимают руководящих должностей в директивных органах и по-прежнему недопредставлены в политических, правоохранительных и внешнеполитических органах.
FIDH/CNLT/LTDH also reported that all civil society actors are targets human rights defenders, journalists, student activists, senior members of opposition political parties, lawyers and that this "war on terror" has also led to an upsurge in acts of torture. МФПЧ/НСГСТ/ТЛПЧ128 также сообщили, что Закон затрагивает всех представителей гражданского общества: правозащитников, журналистов, активистов-студентов, руководящих работников политических оппозиционных партий, адвокатов и т.д. и что эта "борьба против терроризма" также приводит к расширению применения практики пыток.
Больше примеров...
Высокого уровня (примеров 624)
Limited numbers of evaluation staff and the lack of senior level staff dedicated to evaluation indicate low priority of evaluation at the Secretariat. Ограниченное число сотрудников, занимающихся оценкой, и отсутствие сотрудников высокого уровня, на которых была бы возложена ответственность за проведение оценок, свидетельствуют о том, что в Секретариате деятельности по оценке не придается приоритетного значения.
The lack of any change in the proportion of women in senior policy-making positions was disturbing; according to even the most optimistic projections, the 1995 target of 25 per cent would not be reached until 1997. Вызывает тревогу отсутствие какого-либо изменения доли женщин на руководящих должностях высокого уровня; даже по самым оптимистичным прогнозам 25-процентный целевой показатель 1995 года будет достигнут не раньше 1997 года.
Owing to the well-known position of the Government of Angola, my Special Representative has not been able to meet directly with Mr. Savimbi or any of his senior representatives. Из-за хорошо известной позиции правительства Анголы мой Специальный представитель не смог провести прямой встречи ни с г-ном Савимби, ни с кем-либо из его представителей высокого уровня.
It was determined by the Senior Vendor Review Committee that there was insufficient evidence to complete the review. Комитет высокого уровня по проверке работы поставщиков постановил, что рассмотрение дела не может быть завершено за недостатком фактов.
The category of managers and senior executives presents a total increase of 8.7 per cent which corresponds to an increase by 9.8 per cent in men managers and an increase of only 1.3 per cent in women managers. В группе управляющих и администраторов высокого уровня их доля возросла на 8,7 процента, в том числе мужчин - на 9,8 процента, женщин - лишь на 1,3 процента.
Больше примеров...
Выпускной (примеров 176)
Mainline Philly, voted Most Photogenic, senior year. Из Филадельфии, избрана Самой Фотогеничной, выпускной год.
You're not going to the senior dance? Ты не идёшь на выпускной бал?
Well, my point is that this is your senior year... and after this, it's all... Ну, я то о том, что это твой выпускной год... и после этого все просто...
It's like the best week of Senior year. За весь выпускной год это лучшая неделя.
I'll be a senior soon. У меня скоро выпускной.
Больше примеров...
Высших (примеров 322)
Their absence at senior policy levels meant that their concerns and priorities were often ignored. Их отсутствие на высших уровнях разработки политики означает, что их проблемы и приоритеты нередко игнорируются.
On senior supervisory and management posts, women are still a minority but as a rule younger than men. Как правило, женщин на высших руководящих должностях и постах меньшинство, и почти повсеместно они в среднем моложе мужчин.
In the Executive Branch, ranging from the President to the deputy directors of departments, women hold 17.6 per cent of the senior decision-making posts. В органах исполнительной власти - от канцелярии президента до отделов в управлениях - женщины занимают 17,6 процента высших руководящих должностей.
The improvement of gender distribution in senior academic posts is proceeding more slowly than desired. Соотношение мужчин и женщин на старших преподавательских должностях в высших учебных заведениях улучшается медленнее, чем хотелось бы.
That absence of accountability, in turn, has contributed to the vertiginous rise in senior executives' compensation and, in financial firms, to a shift away from shareholder returns and towards large payouts to insiders. Данное отсутствие ответственности, в свою очередь, способствовало головокружительному росту окладов высших руководителей и (в финансовых фирмах) к переходу от прибылей для акционеров к крупным выплатам инсайдерам.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 470)
As a result, three senior cabinet positions have now been accorded to members of the opposition in Parliament. В результате три руководящие должности в кабинете министров в настоящее время переданы членам парламентской оппозиции.
While the number of women holding senior positions in various fields, including the public sector, was still quite small, it had gradually increased. В то время как число женщин, занимающих руководящие посты в различных областях, в том числе в государственном секторе, по-прежнему весьма невелико, оно постепенно возрастает.
The international community should continue to call for women's presence in peace negotiations, longer lists of women candidates for senior positions, and peacebuilding processes with a gender perspective. Международному сообществу необходимо продолжать добиваться, чтобы женщины участвовали в мирных переговорах, чтобы их было больше среди кандидатов на руководящие должности и чтобы в процессах миростроительства учитывалась гендерная составляющая.
Members noted that most women in the civil service were being encouraged to work on contractual terms, which had the effect of hampering their rise to senior positions. Члены Комитета отметили, что большинство женщин на гражданской службе привлекается к работе по контрактам, что мешает им в продвижении на руководящие должности.
Ms. Beagle has also served in senior positions in the Executive Office of the Secretary-General, the Office of the Administrator of UNDP, the Office of the Under-Secretary-General for Management, and the Department of Political and Security Council Affairs. Г-жа Бигл также занимала руководящие должности в управлении Генерального секретаря ООН, управлении Администратора ПРООН, управлении заместителя Генерального секретаря по вопросам управления и в Департаменте по политическим вопросам и делам Совета безопасности.
Больше примеров...
Пожилых (примеров 99)
I think an Internet place is looking for senior interns. Кажется, интернет-компания ищет пожилых стажеров.
Lobsang Tsultrim: 72 years old, senior monk at Drepung Monastery. Лопсан Цултрим: 72 года, один из самых пожилых монахов монастыря Дрепунг.
There are about 500 senior A-bomb victims. Осталось около 500 пожилых жертв.
(e) Senior volunteerism: the Social Welfare Department subvents "Support Teams for the Elderly" to encourage elderly people to participate in voluntary work. ё) добровольное оказание помощи людьми пожилого возраста: департамент социального обеспечения субсидирует "Группы поддержки престарелых" в порядке стимулирования желания пожилых людей участвовать в работе на общественных началах.
The Senior Advisory Council serves as the voice of Liechtenstein seniors and contributes their interests and concerns to the national political opinion-making process. Консультативный совет по вопросам пожилых людей служит рупором пожилых людей Лихтенштейна и способствует учету их интересов и пожеланий в национальном политическом процессе, связанном с формированием общественного мнения.
Больше примеров...
Главный (примеров 193)
Senior partner, Laura Muller, died on site. Главный партнер, Лора Маллер, скончалась на месте.
Reporting directly to the Special Representative are the Chief of Staff, the Chief Administrative Officer, the Senior Legal Adviser, the Chief Security Adviser and the Senior Resident Auditor. Специальному представителю напрямую подчиняются начальник Кадрового отдела, главный административный сотрудник, старший советник по правовым вопросам, главный советник по вопросам безопасности и старший ревизор-резидент.
Presentations were made by the following panellists: George Gyan-Baffour, Deputy Minister of Finance and Economic Planning of Ghana; François Bourguignon, Senior Vice-President and Chief Economist, World Bank; and Jayati Ghosh, Professor, Jawaharlal Nehru University. С докладами выступили следующие участники дискуссионной группы: заместитель министра финансов и экономического планирования Ганы Джордж Гайан Бафор; старший вице-президент и главный экономист Всемирного банка Франсуа Бургиньон и профессор Университета Джавахарлала Неру Джаяти Гош.
Beth whitshire... this is my associate, Our senior senior priest, father cheney. Бет Уитшир, а это мой товарищ, наш самый-самый главный священник.
State Counsel and Senior Principal State Counsel in the Attorney General's Office; Senior Attorney for the Anti-Corruption Authority; expertise in addressing economic crimes and serious fraud Адвокат обвинения и старший главный адвокат обвинения в генеральной прокуратуре; старший атторней управления по борьбе с коррупцией;
Больше примеров...
Ответственный (примеров 38)
As the Secretary-General's report mentions in paragraph 2, in response to our invitation, a senior representative from the United Nations Department of Political Affairs also attended the meeting and observed its deliberations. Как и в прошлом году - как упоминается в пункте 2 доклада Генерального секретаря, - в ответ на наше приглашение ответственный сотрудник Департамента Организации Объединенных Наций по политическим вопросам также присутствовал на этом совещании и заслушал прения.
A senior official of the National Prisons Organization was quoted in September as expressing the view that criminality was rising at an alarming rate, adding that 650 children currently live in prisons with their mothers. В сентябре сообщалось, что ответственный сотрудник Национальной организации тюрем высказал мнение о том, что преступность возрастает вызывающими тревогу темпами, сообщив при этом, что в настоящее время в тюрьмах вместе со своими матерями находятся 650 детей.
In April 1999, a senior officer from the Electoral Assistance Division conducted a needs assessment mission to Haiti at the request of the Provisional Electoral Commission (CEP), and submitted a report. В апреле 1999 года по просьбе временной избирательной комиссии (ВИК) в Гаити для оценки потребностей был направлен ответственный сотрудник Отдела по оказанию помощи в проведении выборов, который представил доклад.
This is a remarkable serum, and, as a responsible senior officer of the Space Corps, it's imperative I gain possession of it and use some myself. Это поразительный препарат, и я, как ответственный старший офицер Звёздного корпуса, обязан его получить и слегка опробовать на себе.
The Government of Cambodia was represented at those meetings by a delegation led by Mr. Sok An, Senior Minister in charge of the Council of Ministers. На этих заседаниях правительство Камбоджи представляла делегация, которую возглавлял г-н Сок Ан, старший министр, ответственный за Совет министров.
Больше примеров...
Руководителей (примеров 871)
For this purpose more proactive headhunting strategies will be adopted to identify and attract promising senior leaders. С этой целью будут приняты более инициативные стратегии поиска и привлечения многообещающих старших руководителей.
Furthermore, a recruitment roster for senior police appointments is being developed and discussed with Member States with the aim of enhancing the recruitment process and shortening the selection procedures for heads of police components in the field. Кроме того, в настоящее время составляется и обсуждается с государствами-членами реестр кандидатов для замещения должностей старших сотрудников полиции в целях усовершенствования процесса найма и сокращения продолжительности процесса отбора кандидатов на должности руководителей в полицейских компонентах на местах.
She also urged the Government not to view HIV/AIDS merely as a health issue but to consider its broader gender and developmental aspects; she suggested the formation of a national HIV commission comprising all stakeholders, including senior finance, planning and defence officials. В этой связи оратор предлагает создать национальную комиссию по проблеме ВИЧ-инфекции в составе всех заинтересованных сторон, включая старших руководителей финансового, планового и оборонного ведомств.
Recruiting from both the private sector and senior executive services, it addressed the demand from the private and public sectors in programme countries for short-term, highly specialized volunteer advisory services in small and medium-sized enterprise development. Набирая кадры как из частного сектора, так и пула старших руководителей, она удовлетворяла спрос на высокоспециализированные добровольческие консультативные услуги по развитию мелких и средних предприятий.
b. Senior compacts or scorecard-type tools Ь) Инструменты в виде договоров старших руководителей или оценочных листов
Больше примеров...
Высокие (примеров 224)
Female representation in senior positions in the Judiciary remains low. Доля женщин, занимающих высокие посты в судебной системе, по-прежнему невелика.
Several women occupy senior diplomatic positions: for example, the Togolese ambassadors to the African Union and the United Nations Office at Geneva are women несколько женщин занимают высокие дипломатические посты, являясь, например, послами Того при Африканском союзе и Отделении ООН в Женеве;
The Secretary-General hoped, moreover, that senior United Nations officials would familiarize themselves with the new concepts of responsibility and accountability, which stimulated the imagination and were conducive to creativity. Генеральный секретарь выразил также пожелание, чтобы высокие должностные лица Организации ознакомились с новыми понятиями ответственности и подотчетности, которые так активно способствуют развитию новаторских идей и творчества.
Despite slow progress in giving women decision-making roles in public life, there had recently been a few appointments to senior positions, including to that of Public Prosecutor. Несмотря на медленный прогресс в предоставлении женщинам постов, касающихся принятия решений в общественной жизни, недавно были произведены назначения женщин на высокие посты, включая должность государственного прокурора.
Women at senior positions and officials of lower rank took part in them. В них принимали участие женщины, занимающие высокие посты на уровне заместителей министров, а также должностные лица менее высокого ранга.
Больше примеров...
Высшие (примеров 153)
Only representation of women in leading trade unions has increased and stands at 24 females against 52 men while three senior positions in registered political parties is 41 persons. Представленность женщин увеличилась лишь в ведущих профсоюзах, в которых насчитывается 24 женщины по сравнению с 52 мужчинами; при этом три высшие должности в зарегистрированных партиях занимает 41 человек.
In the last two nomination rounds at senior level the female ratio was as high as 33 per cent and 30 per cent. В ходе последних двух раундов выдвижения кандидатур на высшие руководящие посты доля женщин был исключительно высокой - ЗЗ процента и 30 процентов.
The day before the visit, the General Procurator of the Russian Federation announced that the Prime Minister of Ukraine would not have any problems if she wished to travel to the Russian Federation, as senior State leaders, including Heads of Government, enjoy immunity. Накануне визита Генеральный прокурор Российской Федерации заявил, что у премьер - министра Украины не будет проблем, если она захочет приехать в Россию, поскольку высшие руководители государств, к которым относится глава правительства, пользуются иммунитетом.
These generals occupied the senior posts in the Confederate Army, mostly entire army or military department commanders, and advisers to Jefferson Davis. Эти генералы занимали высшие посты в армии Конфедерации, в основном должности главнокомандующих армиями, командующих войсками крупных и важных военных департаментов (округов) и советников президента КША Джефферсона Дэвиса.
Senior leaders from both sides sought to save the relationship from total rupture. Высшие руководители указанных ведомств предпринимали меры для предотвращения полного разрыва отношений.
Больше примеров...
Высоких (примеров 133)
He has held several senior ministerial positions over the past two decades. За последние два десятилетия он занимал целый ряд высоких министерских постов.
Total for senior civil service posts: 12 per cent Всего на высоких государственных должностях женщин 12 процентов.
The result was the detention of most of the senior judiciary, as well as bar association presidents across the country and all leading lawyers and human rights activists seeking to defend judicial independence. В результате состоялись задержания большинства судей Высоких судов, а также председателей юридической ассоциации по всей стране и всех ведущих юристов и активистов, отстаивавших права человека и стремившихся защитить независимость судебной системы.
In the most senior grades within the Civil Service, i.e. scales 1-5, a 12 per cent female representation is low. На наиболее высоких руководящих должностях гражданской службы, т. е. на должностях классов 1-5, представленность женщин, составляющая 12 процентов, считается низкой.
Following the 1996 referendum, the responsibility for senior judicial appointments was transferred from Parliament to the Head of State, who now directly appoints 6 out of 12 judges of the Constitutional Court and all judges at all other levels. После референдума 1996 года ответственность за назначение судей высоких инстанций перешла от парламента к главе государства, который ныне напрямую назначает шесть из двенадцати судей Конституционного суда и всех судей всех других инстанций.
Больше примеров...
Руководители (примеров 257)
In addition, senior executives of the large international industrial and financial companies from the UNECE region will be invited. Кроме того, на форум будут приглашены руководители крупных международных промышленных и финансовых компаний из региона ЕЭК ООН.
The conference is attended by Chief executives and other senior business personnel. В работе конференции приняли участие руководители и работники руководящего звена частных компаний.
In addition to its developmental role it is recognised as an informed and constructive critic of policy initiatives and its leaders enjoy ready access to senior politicians and policy makers. Пропагандируя интересы женщин, Совет играет и признанную всеми роль информированного и конструктивного критика различных политических инициатив, а его руководители имеют постоянный доступ к высшим должностным лицам политических и властных структур.
Senior security officials from the six signatory States of the Commonwealth of Independent States Collective Security Treaty met in emergency session at Dushanbe on 8 and 9 October to discuss how to respond to the increased tensions in Central Asia resulting from the conflict in Afghanistan. Руководители служб безопасности шести государств, подписавших Договор о коллективной безопасности Содружества Независимых Государств, провели чрезвычайную сессию в Душанбе 8 и 9 октября для обсуждения мер реагирования на повышение напряженности в Центральной Азии в результате конфликта в Афганистане.
Senior political leaders in countries, with the assistance of donors, technical agencies and civil society, should vigorously lead the process to ensure the implementations of policies on HIV. Высокопоставленные политические руководители стран, при поддержке доноров, технических учреждений и гражданского общества, должны активно руководить процессом и обеспечивать реализацию этих стратегий.
Больше примеров...