Women's presence in senior appointive governmental posts has mainly a visibility effect and can be ephemeral. |
Представленность женщин на высоких назначаемых должностях в правительстве особенно бросается в глаза, но может оказаться недолгосрочной. |
We invite interested countries and relevant international institutions to appoint senior representatives to join this partnership. |
Мы приглашаем заинтересованные страны и компетентные международные учреждения назначить высоких представителей для подключения к этому партнерству. |
She has held many senior positions with leading legal organizations of the world, including with the International Bar Association. |
Она занимала много высоких постов в ведущих юридических организациях мира, в том числе в Международной ассоциации юристов. |
Notably, all senior decision-making levels (P-5 to D-2) registered significant gains in promotions. |
При этом значительный прогресс был достигнут в продвижении по службе на уровне всех высоких руководящих должностей (С-5 - Д-2). |
Intensive discussion has continued on the allocation of senior government positions. |
Продолжались интенсивные обсуждения вопроса о распределении высоких правительственных должностей. |
We would like to see some women become the holders of senior posts that would reflect their contributions. |
Мы хотели бы видеть больше женщин на высоких должностях, что отражало бы их вклад. |
However, there are many capable women who have the necessary experience and qualities to hold senior posts. |
Тем не менее на Кубе немало способных женщин, обладающих требуемым опытом и необходимой подготовкой для занятия более высоких должностей. |
It was found that immigrants were more likely to attain senior administrative or technical posts in sectoral associations than elsewhere. |
Как выяснилось, иммигранты имеют больше всего шансов на занятие высоких руководящих или технических постов в секторальных ассоциациях. |
The goal is to reinforce the presence of women in senior positions of the civil service. |
Целью назначений является расширение представленности женщин на высоких постах в органах государственной власти. |
The problem of vacancies, particularly in senior posts, jeopardized the implementation of mandates and must be avoided at all costs. |
Проблема вакансий, особенно на высоких постах, препятствует выполнению мандатов, чего следует избегать всеми возможными способами. |
He has held several senior ministerial positions over the past two decades. |
За последние два десятилетия он занимал целый ряд высоких министерских постов. |
The Mission verified the presence of senior armed forces commanders at the negotiations. |
Миссия установила факт присутствия высоких военных чинов на переговорах. |
Since 1986, the national authorities have been supporting affirmative action to encourage the promotion of women into senior positions. |
Начиная с 1986 года государственными властями постоянно проводились позитивные действия в целях поощрения женщин к занятию более высоких должностей. |
Within the legal service, some senior posts are being held by women. |
На юридической службе женщины занимают ряд высоких постов. |
Despite the persistent inequalities, a slight change can be observed in the distribution of senior government posts. |
Можно констатировать, что, несмотря на по-прежнему существующее неравенство в распределении высоких государственных должностей, начали происходить определенные изменения. |
Figure 13 reflects low female representation in senior and decision-making positions in the Police Force. |
Диаграмма 13 отражает низкий уровень представительства женщин на высоких и связанных с принятием решений должностях в полиции. |
However, since women don't normally hold senior positions in most sectors, generally more males than females attend international conferences. |
Однако, поскольку женщины, как правило, не занимают высоких должностей в большинстве секторов, обычно на международных конференциях присутствует больше мужчин, чем женщин. |
These artificial barriers created by artificial and organizational prejudices are inhibiting women from reaching senior positions. |
Эти искусственные препятствия, создаваемые искусственно и организационно насаждаемыми предрассудками, препятствуют достижению женщинами высоких позиций. |
With the support of the government, top people in the Dutch business world work through a network of ambassadors to help women move on to more senior positions. |
При поддержке правительства Нидерландов руководители предпринимательского сектора через сеть своих посредников оказывают помощь женщинам в занятии более высоких должностей. |
Target figures for increasing the proportion of women in more senior jobs |
Целевые показатели увеличения доли женщин на более высоких должностях |
Since Ukraine gained independence, Kostyantyn Gryshchenko has served in a succession of senior positions with responsibilities ranging from arms control and regional security to education and public health. |
С момента обретения Украиной собственной независимости, Константин Грищенко последовательно занимал ряд высоких государственных должностей с полномочиями от сферы контроля над вооружениями и региональной безопасности к образованию и здравоохранению. |
(c) Women are virtually absent from the highest spheres of government and the most senior positions; |
с) женщины практически не представлены в высших сферах управления и на наиболее высоких должностях; |
Total for senior civil service posts: 12 per cent |
Всего на высоких государственных должностях женщин 12 процентов. |
Some argue that perhaps no qualified women exist for such posts or other senior posts; others point to an informal roster that suggests otherwise. |
Некоторые утверждают что, вероятно, для таких или других высоких должностей нет квалифицированных женщин; другие указывают на неофициальный список, который говорит об ином. |
In general, it should be noted that the representation of women at decision-making levels and in senior public service posts remains unsatisfactory. |
В целом следует отметить, что представительство женщин на уровне принятия решений и высоких постах государственной службы по-прежнему остается неудовлетворительным. |