A senior official responsible for equality of rights has been appointed within each ministry. |
В рамках каждого министерства был назначен высокопоставленный сотрудник по вопросам равенства. |
As a senior White House official, I am commandeering this situation, Mike. |
Как высокопоставленный представитель Белого дома я беру ситуацию под свой контроль, Майк. |
The sixth indictment, also awaiting confirmation, involves another senior military figure. |
В шестом обвинительном заключении, которое также предстоит утвердить, фигурирует другой высокопоставленный военачальник. |
Mr. Pronk has had a distinguished career, both as a prominent European politician and as a senior United Nations official. |
Г-н Пронк сделал блестящую карьеру как видный европейский политик и как высокопоставленный чиновник Организации Объединенных Наций. |
Heath sacked Powell from his Shadow Cabinet the day after the speech and he never held another senior political post again. |
Хит уволил Пауэлла из своего теневого кабинета на следующий день после выступления, и Энох больше никогда не был назначен на другой высокопоставленный политический пост. |
Your senior officer Had you lie about friendly fire. |
Ваш высокопоставленный офицер солгал о том, что подстрелил своего. |
That's who we want, the most senior officer in this corrupt network. |
Это тот, кто нам нужен, самый высокопоставленный офицер в сети корумпированных. |
A senior civil servant had been seconded to the IPCC to conduct an in-depth review of the existing mechanism. |
Высокопоставленный госслужащий был направлен в ИПКК для проведения углубленного обзора существующего механизма. |
According to witnesses, a senior military officer was involved in the operation. |
По словам свидетелей, к этому захоронению причастен один высокопоставленный военный. |
This morning, a senior Russian official made the very unconstructive, unsubstantiated and untrue accusation that Georgian forces killed two innocent people in Upper Abkhazia. |
Сегодня утром один высокопоставленный российский офицер выступил с очень неконструктивным, безосновательным и ложным обвинением в том, что в Верхней Абхазии грузинскими силами были убиты двое мирных жителей. |
Former Minister of State and senior official in the Ivorian Popular Front. |
Бывший государственный министр и высокопоставленный функционер Ивуарийского народного фронта. |
The defendants include medical doctors and a former senior level individual in the Ministry of Health. |
Среди обвиняемых - врачи и бывший высокопоставленный чиновник Министерства здравоохранения. |
A senior military figure indicated that the 32nd brigade gave instructions to ground commanders to shoot civilians. |
Один высокопоставленный военный заявил, что командование 32-й бригады отдавало приказы командирам подразделений открывать огонь по гражданским лицам. |
The Presidential Adviser on Gender and Human Rights and a senior SPLA member have raised their voices against such cases. |
Президентский советник по гендеру и правам человека и один высокопоставленный офицер СНОА публично выступили против такой практики. |
A senior NATO General had been kidnapped by Red Brigade members in Italy. |
Высокопоставленный генерал НАТО был похищен членами Красной Бригады в Италии. |
The chairmanship of the seventh NPT Review Conference by Ambassador Sergio Duarte, a senior and very experienced Brazilian diplomat, was additional proof of our strong commitment to the Treaty. |
Еще одним доказательством нашей твердой приверженности Договору является тот факт, что председательство на седьмой обзорной Конференции по ДНЯО осуществлял высокопоставленный и очень искушенный бразильский дипломат посол Сержио Дуарте. |
Some low-level soldiers have been prosecuted for their role in Abu Ghraib, but no senior officer has been held accountable in any of these cases to date. |
Некоторые служащие низкого уровня были подвергнуты наказанию за их роль в Абу-Грейб, но ни один высокопоставленный офицер не был привлечен к ответственности в любом из этих случаев на сегодняшний день. |
Such a separate order may be necessary if the offence is a serious one or the suspect is a senior police officer. |
Такой отдельный приказ может оказаться необходимым, если речь идет о серьезном преступлении или если подозреваемым является высокопоставленный сотрудник полиции. |
In January 2007, a senior United Nations official visited Mogadishu and was an eyewitness to children under 18 years of age in military uniform patrolling the airport. |
В январе 2007 года высокопоставленный сотрудник Организации Объединенных Наций посетил Могадишо и лично наблюдал, как дети в возрасте до 18 лет, одетые в военную форму, патрулировали аэропорт. |
A senior official of the judicial police, seconded by the Ministry of Security; |
высокопоставленный сотрудник судебной полиции, назначаемый министром безопасности Республики Бенин; |
The Board will be co-chaired by a senior Afghan Government official appointed by the President and by the Special Representative of the UN Secretary-General for Afghanistan. |
Сопредседателями Совета будут высокопоставленный уполномоченный афганского правительства, назначаемый президентом, и Специальный представитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по Афганистану. |
In January 2007, a senior United Nations official visited Mogadishu and was an eyewitness to children training at Belidogle airport, where TFG has a military base. |
В январе 2007 года посетивший Могадишо высокопоставленный сотрудник Организации Объединенных Наций стал свидетелем того, как дети проходили подготовку в аэропорту в Белидогле, где находилась одна из военных баз ПФП. |
This senior official could promote consideration by G20 of inputs from the United Nations and give feedback pursuant to that consideration. |
Этот высокопоставленный официальный представитель мог бы содействовать рассмотрению «Группой двадцати» материалов, представляемых Организацией Объединенных Наций, и представлять комментарии и замечания по итогам таких обсуждений; |
Let me add also that this importance is enhanced by the fact that it has been quite a while since a very senior official of a nuclear Power has addressed the Conference. |
Позвольте мне добавить, что эту важность подкрепляет то обстоятельство, что прошло уже довольно много времени с тех пор, как на Конференции выступал весьма высокопоставленный сотрудник ядерной державы. |
Thus, a senior official of the European Commission has called for the conclusion of "second-generation" cooperation agreements making it possible to share confidential information and use compulsory process on behalf of other countries. |
Так, высокопоставленный сотрудник Европейской комиссии высказался за заключение соглашений о сотрудничестве "второго поколения", предусматривающих обмен конфиденциальной информацией и использование принудительных процедур от имени других стран. |