Английский - русский
Перевод слова Senior
Вариант перевода Старший

Примеры в контексте "Senior - Старший"

Примеры: Senior - Старший
The senior trial attorney also directs the trial team's efforts in responding to the defence case and defence witnesses, which is particularly difficult when the accused is not required to give much advance notice of the defence evidence to be called. Старший адвокат обвинения руководит также усилиями следственной группы по реагированию на ведение дела защитой и показания свидетелей защиты, что особенно сложно, когда обвиняемый не обязан достаточно заблаговременно уведомлять о планах защиты по представлению доказательств.
The Director would be assisted by a senior military officer as an Assistant Director and supported by 29 military staff officers from troop-contributing countries, with administrative support being provided by two Administrative Assistants). Директору будут помогать старший офицер в должности помощника директора и 29 штабных офицеров из стран, предоставляющих войска, при административной поддержке 2 помощников по административным вопросам).
A senior human rights advisor within the Office of my Special Representative in UNAMA is now coordinating a mission-wide integrated human rights monitoring and protection team, drawing on the capacities and position of field staff stationed around the country. В настоящее время Старший советник по правам человека из канцелярии Специального представителя Генерального секретаря в МООНСА координирует деятельность группы по комплексному мониторингу и защите прав человека на уровне Миссии, опираясь на возможности и компетенцию полевых сотрудников, работающих по всей территории страны.
A senior gender adviser in the Peacekeeping Best Practices Unit in the immediate office of the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations would be in a position to ensure that gender perspectives are reflected in all phases and all aspects of the Department's work. Старший советник по гендерным вопросам Группы по передовой практике поддержания мира в составе Канцелярии помощника Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира будет в состоянии обеспечить учет гендерной проблематики на всех этапах и во всех аспектах работы Департамента.
Appointed as the second International Judge for UNMIK, upon United Nations transfer from Bosnia; now senior international judge in Kosovo Назначена вторым международным судьей для МООНК, переведена Организацией Объединенных Наций из Боснии; в настоящее время - старший международный судья в Косово.
Moreover, a senior interregional adviser from the Department has been posted in Geneva and is being funded by the Department, UNCTAD and the regional commissions in order to increase synergy, particularly for the development of interregional technical cooperation programmes. Кроме того, старший межрегиональный советник Департамента направлен в Женеву и финансируется Департаментом, ЮНКТАД и региональными комиссиями с тем, чтобы обеспечить повышение согласованности, в частности в отношении разработки межрегиональных программ технического сотрудничества.
Practical work in labour protection matters is organized and implemented by a senior labour protection specialist, a labour protection specialist, a labour protection representative and a labour protection council. Организацией и выполнением связанной с охраной труда практической деятельности занимаются старший инженер по технике безопасности, инженер по технике безопасности, представитель по охране труда и совет по охране труда.
All senior personnel in the new system must have the professional skills and qualifications necessary to perform their tasks, and all levels of staff should hold specific judicial and legal qualifications in administrative and employment law. Весь старший персонал новой системы должен обладать профессиональными навыками и квалификацией, необходимыми для выполнения стоящих перед ними задач, а сотрудники всех уровней должны иметь судейскую и правовую квалификацию в конкретных областях административного и трудового права.
The Authority was composed of a Chairman who was a former high court judge - the law stipulating that the chairman must have at least 10 years' experience; a retired senior police officer; and various laymen representing the church, the labour unions and other constituencies. В состав этого Органа входят председатель, который является бывшим судьей Высокого суда - при этом закон предусматривает, что председатель должен иметь, по крайней мере, 10-летний стаж работы; отставной старший офицер полиции; и разные светские представители церкви, профсоюзов и других организаций.
A retired senior military or police officer with the requisite experience and qualifications will conduct the mission evaluations and provide impartial and objective reports on the ability of missions to effectively implement Security Council mandates and manage and administer their resources in accordance with United Nations policies. Оценку миссий будет проводить отставной старший офицер армии или полиции, обладающий необходимыми опытом и квалификацией, который будет представлять непредвзятые и объективные доклады о способности миссий эффективно выполнять мандаты Совета Безопасности и распоряжаться своими ресурсами в соответствии с политикой Организации Объединенных Наций.
General "Ben Ben", the Deputy Chief of Staff of the FAA and a former senior commanding officer of UNITA, participated in the ceremony, which was also attended by the UNITA delegation to the Joint Commission. В этой церемонии вместе с делегацией УНИТА в Совместной комиссии принял также участие генерал "Бен Бен", заместитель начальника штаба АВС и бывший старший офицер УНИТА.
This increase is to be offset, as indicated in paragraph 29.41 of the budget estimates, by the abolition of two posts: a P-5 senior research officer and a General Service management analysis assistant. Как указывается в пункте 29.41 сметы бюджета, это увеличение будет компенсировано в результате упразднения двух должностей: должности класса С-5 (старший научный сотрудник) и должности категории общего обслуживания (младший сотрудник по анализу управленческих вопросов).
The Chairmanship does not rotate on a strictly geographical basis, nor is there any arrangement by which a senior Vice-Chairman becomes Chairman at the following sessions. Ротация лиц, исполняющих обязанности Председателя, не осуществляется на строго географической основе, и какого-либо порядка, в соответствии с которым старший заместитель Председателя занимает должность Председателя на следующей сессии, не существует.
For example, in November 1992 the authorities in Juba told the UN's Independent Expert that Michael Muto Atia, a senior UNDP official in Juba arrested on 31 July 1992, was awaiting trial in Khartoum. Например, в ноябре 1992 года власти в Джубе сообщили независимому эксперту ООН о том, что Майкл Моттон Аттиджа, старший сотрудник отделения ПРООН в Джубе, арестованный 31 июля 1992 года, находился в Хартуме, ожидая суда.
For example, production of the annual report is currently managed by one senior Professional staff member supported by a team of one Professional and two General Service staff. Например, выпуском ежегодного доклада сейчас занимается один старший сотрудник категории специалистов, которому помогает группа в составе одного сотрудника категории специалистов и двух - категории общего обслуживания.
A senior human rights adviser and a small team of human rights officers, including a gender specialist and child protection officers, have been assigned to MINUCI. В состав МООНКИ назначен старший советник по вопросам прав человека и небольшая группа сотрудников по вопросам прав человека, включая специалиста по гендерным вопросам и сотрудников по вопросам защиты детей.
A senior gender adviser, with staff, will be part of the Office of the Special Representative of the Secretary-General to undertake and support gender mainstreaming within the various pillars of the Office and with civil society and other external partners. В состав канцелярии Специального представителя Генерального секретаря будет входить старший советник по гендерным вопросам со своим персоналом, который будет заниматься обеспечением учета гендерной проблематики в деятельности различных компонентов канцелярии, а также гражданского общества и других внешних партнеров.
It could be useful to consider the current practice of the Economic and Social Council, by which the senior Vice-President of the Council is normally elected President of the next session, thus ensuring continuity without sacrificing the principle of geographic rotation. Заслуживает внимания нынешняя практика Экономического и Социального Совета, в соответствии с которой старший заместитель Председателя Совета обычно избирается Председателем следующей сессии, что позволяет сохранить преемственность в работе, не подрывая принципа географической ротации.
A senior human rights adviser from OHCHR was therefore seconded to UNDP, responsible for mainstreaming human rights in the work of the United Nations agencies in Somalia and providing technical advice on the implementation of the UNDP Somali Civil Protection Programme. В этой связи в ПРООН был откомандирован старший советник УВКПЧ по правам человека, которому было поручено обеспечить учет прав человека в основной деятельности учреждений Организации Объединенных Наций в Сомали и предоставлять техническое консультирование по вопросам осуществления принятой ПРООН Программы защиты гражданского населения Сомали.
As you know, the senior officer for ocean issues in the Department of Economic and Social Affairs also participated in the Paris inter-agency consultations on the GMA organized last September. Как вам известно, старший сотрудник по вопросам Мирового океана в Департаменте по экономическим и социальным вопросам участвовала также в парижских межучрежденческих консультациях, касающихся ГОМС, организованных в сентябре прошлого года.
On 26 June 2003, the senior legal officer of the Appeals Chamber wrote to Šešelj and informed him that the matters he raised had been dealt with by the decision of the Bureau dated 10 June 2003. 26 июня 2003 года старший сотрудник по правовым вопросам Апелляционной камеры в письме на имя Шешеля информировал его о том, что вопросы, которые он поднял, были рассмотрены в решении Бюро от 10 июня 2003 года.
At the level of each department, office, commission, mission or tribunal, the effective implementation of risk management and control practices will be the responsibility of the respective senior official. На уровне каждого департамента, управления, комиссии, миссии или трибунала ответственность за эффективное внедрения практики управления рисками и контроля будет нести соответствующий старший руководитель.
To meet this objective, the organization's senior ICT manager must determine the most efficient manner to deliver services; i.e., whether to host certain ICT services internally or externally. Для достижения этой цели старший руководитель системы ИКТ в организации должен определить наиболее эффективный способ предоставления услуг, т.е. остановить свой выбор на внутреннем или внешнем хостинге определенных услуг в сфере ИКТ.
A senior Protection Officer was deployed, for the first time at the regional level, to the South Pacific to ensure that protection concerns were included in the emergency response and early recovery phase after the 2009 tsunami. Впервые на региональном уровне был назначен старший сотрудник по вопросам защиты в Южно-Тихоокеанском регионе для обеспечения учета вопросов защиты при принятии мер реагирования в чрезвычайных ситуациях и при восстановлении на раннем этапе после цунами, произошедшего в 2009 году.
Two high-ranking FARDC officers and a senior FDLR officer reported that Kambale facilitated cross-border movements of FDLR combatants, the arrival of new recruits and the gold trade between Kampala and Rutshuru, Walikale and southern Lubero. Два старших офицера ВСДРК и один старший офицер ДСОР сообщили, что Камбале оказывал содействие трансграничным перемещениям боевиков ДСОР, прибытию новобранцев и торговле золотом между Кампалой и Рутшуру, Валикале и Южным Луберо.