Английский - русский
Перевод слова Sarajevo
Вариант перевода Сараево

Примеры в контексте "Sarajevo - Сараево"

Примеры: Sarajevo - Сараево
Last week, the Serbians continued to block the delivery of humanitarian essentials, and especially winterization materials, in order to starve and freeze the people of Sarajevo. На прошлой неделе сербы по-прежнему чинили препятствия на пути поставок важнейших предметов гуманитарной помощи, и в особенности материалов, необходимых для подготовки к зиме, с тем чтобы сломить жителей Сараево голодом и холодом.
The helicopter ignored all warnings and flew to a field 10 kilometres west of Sarajevo Airport where up to 30 passengers were seen to deplane. Пилот вертолета игнорировал все предупреждения и вылетел на поле в 10 км к западу от аэропорта Сараево, где, как было замечено, из него вышло около 30 пассажиров.
The Bosnian Serb attacks against the government forces around Sarajevo dominated the picture, started first on Zuc Hill, then on Mounts Bjelasnica and Igman. Главными событиями были наступательные действия боснийских сербов против правительственных войск вокруг Сараево, которые начались сначала на Жучском холме, а затем перенеслись на горы Бьелашница и Игман.
The incident selected for in-depth investigation was the mortar shelling of a soccer game in the Dobrinja suburb of Sarajevo on 1 June 1993 in which 13 persons were killed and 133 were injured. Для подробного расследования был выбран инцидент, связанный с минометным обстрелом стадиона во время прохождения футбольного матча в Добрыне, пригороде Сараево, 1 июня 1993 года, в результате чего 13 человек было убито, а 133 - получили ранения.
The incident finally selected for in-depth investigation was the mortar shelling of a soccer game in the Dobrinja suburb of Sarajevo on 1 June 1993. В конечном счете для проведения углубленного расследования был выбран инцидент, связанный с обстрелом из минометов стадиона во время футбольного матча в пригороде Сараево Добрыне 1 июня 1993 года.
The compilation of a chronological and quantitative survey of damage to civilian objects in Sarajevo was not attempted by the study team. 53/ Its preliminary observations follow. Несмотря на то, что группа по проведению расследования не пыталась проводить хронологический и количественный учет масштабов ущерба, нанесенного гражданским объектам в Сараево Это исследование было проведено на основании информации, имеющейся в базе данных и изложенной в пунктах 183-193.
As a result of the current impasse, the security situation in Sarajevo has begun to deteriorate, with increasing sniping at civilians and targeting of UNPROFOR and UNHCR aircraft. В результате возникшей в настоящее время тупиковой ситуации в Сараево начало ухудшаться положение в области безопасности, свидетельством чего является возросшее число случаев огня снайперов по гражданским лицам и обстрелы летательных аппаратов СООНО и УВКБ.
In fact, the Serbians have brought in new heavy weapons and are using stolen United Nations arms to attack and shell Sarajevo. К тому же сербы установили на своих позициях новое тяжелое вооружение и используют украденное у контингентов Организации Объединенных Наций оружие для нанесения ударов по Сараево и для артиллерийского обстрела города.
North-east Information available to UNPROFOR personnel referred to a track 25 kilometres west of Sarajevo, which faded 15 kilometres east of Pale. По информации персонала СООНО, в 25 км к западу от Сараево был установлен радиолокационный контакт с летательным аппаратом, который вышел из зоны действия локатора в 15 км восточнее Пале.
UNPROFOR personnel observed 2 helicopters with painted red cross and blue stripe markings rotating 6 times, landing and then departing in the Raktinica area, 20 kilometres south-south-west of Sarajevo. Персоналом СООНО были замечены два вертолета с красными крестами и голубыми полосами, совершившие шесть кругов, а затем посадку и взлет в районе Рактиницы, в 20 км от Сараево в направлении "юг-юго-запад".
Today the Serb artillery committed another massacre in Sarajevo, killing 33 civilians and heavily wounding 84. Сегодня сербская артиллерия совершила еще одну акцию массового истребления в Сараево, в результате которой погибли ЗЗ мирных жителя, а 84 мирных жителя получили тяжелые ранения.
On 28 August 1995, 5 mortar rounds landed in the vicinity of Sarajevo's Markale market place, 1 of which killed 37 people and wounded 88 others. 28 августа 1995 года минометному обстрелу подвергся район, прилегающий к рыночной площади Маркале в Сараево; в результате взрыва одной из пяти выпущенных мин было убито 37 и ранено 88 человек.
The air strikes aimed at restoring the heavy weapons exclusion zone around Sarajevo and deterring any further attacks on safe areas. Цель нанесения воздушных ударов состояла в том, чтобы восстановить зону воспрещения тяжелых вооружений вокруг Сараево и заставить боснийских сербов отказаться от нанесения новых ударов по безопасным районам.
According to United Nations spokesman Paul Risley, Bosnian Serb forces fired several rocket-propelled grenades and an anti-tank missile at the area around Sarajevo's Holiday Inn. По словам представителя Организации Объединенных Наций Пола Рисли, силы боснийских сербов выпустили несколько реактивных гранат и противотанковую ракету по району в Сараево, где находится гостиница "Холидей инн".
Our Government in Sarajevo has informed us this afternoon that heavy shelling and other hostilities against the "safe area" of Gorazde by Serbian forces continues. Наше правительство в Сараево сегодня во второй половине дня сообщило нам, что сербские силы продолжают вести массированный артиллерийский обстрел "безопасного района" Горажде и предпринимать против него другие военные действия.
Marie Stopes International (United Kingdom) implemented projects at Bihac, Mostar, Sarajevo and western Herzegovina aimed at supporting 30 women's centres. Организация "Мери Стоупс интернэшнл" (Соединенное Королевство) осуществляла в Бихаче, Мостаре, Сараево и западной части Герцеговины проекты, направленные на оказание поддержки 30 женским центрам.
This morning, between 10.30 and 10.45 a.m. local time, Pale Serb forces fired five mortar shells at a crowded Sarajevo central market-place, killing 33 and heavily wounding 84 civilians. Сегодня утром между 10 ч. 30 м. и 10 ч. 45 м. по местному времени сербские силы в Пале произвели пять минометных выстрелов по людной центральной рыночной площади в Сараево, убив 33 и тяжело ранив 84 гражданских лица.
HELP Germany undertakes mine clearance activities principally in direct support of European Union reconstruction programmes, while NPA has had a very significant impact in the canton of Sarajevo. Деятельность по разминированию, осуществляемая немецкой организацией "Хэлп", нацелена главным образом на оказание непосредственной поддержки в реализации программ восстановления, разработанных Европейским союзом, а организация "Помощь норвежского народа" внесла очень большой вклад в улучшение обстановки в кантоне Сараево.
The round had landed at the entrance to the narrow tunnel by which Bosniacs travelled out of Sarajevo to Government-held territory on Mount Igman and beyond. Эта мина упала при входе в узкий туннель, по которому боснийцы проходили из Сараево в пределы находившейся в руках правительства территории на горе Игман и за ней.
Three hours later, the UNPROFOR Commander of Sector Sarajevo determined that "a line had to be drawn" and took the decision to respond decisively. Через три часа после этого командир СООНО в секторе "Сараево" решил, что "этому пора положить предел" и что он должен принять решительные ответные меры.
The airlift remained suspended since 8 April and soldiers had taken over driving the humanitarian trucks over Mount Igman into Sarajevo, since it had become too dangerous for civilians. Переброска грузов по воздуху так и не была возобновлена после 8 апреля, и военнослужащим пришлось взять на себя задачу проводки автоколонн с гуманитарной помощью через гору Игман в Сараево, поскольку эта задача стала слишком опасной для гражданских лиц.
Federation traffic between Sarajevo and Gorazde, passing through Rogatica and crossing territory under Republika Srpska administration, remained at great risk at the end of 1996. Передвижение между такими пунктами, расположенными на территории Федерации, как Сараево и Горажде, по маршруту, проходящему через Рогатицу, т.е. пересекающему территорию под контролем Республики Сербской, в конце 1996 года было по-прежнему сопряжено с большим риском.
The London Conference conclusions gave a reinforced role to my Office in coordinating international support to independent media projects: there are now regular media roundtables in Sarajevo with all major donors. В выводах Лондонской конференции моему Управлению была отведена еще более важная роль в деле координации международной поддержки проекта, касающегося независимых средств массовой информации; сейчас в Сараево регулярно проводятся совещания за "круглым столом" со всеми основными донорами.
Indeed, several power outages in Sarajevo have been attributed to failures of equipment that have become dilapidated owing to major investments being blocked for the past two years by Republika Srpska-controlled officials in Elektroprijenos. В Сараево произошло несколько перерывов в подаче электроэнергии, вызванных сбоями в работе оборудования, которое пришло в плачевное состояние из-за того, что на протяжении двух последних лет должностные лица в компании «Электроприенос», находящиеся под контролем Республики Сербской, блокировали осуществление крупных инвестиций.
A third regional marketing seminar will be held in Sarajevo, Bosnia Herzegovina in December 2007 with a focus on developing export markets and building business to business contacts with other European countries. Третий региональный семинар по вопросам маркетинга будет организован в Сараево, Босния и Герцеговина, в декабре 2007 года, при этом основное внимание на нем будет уделено развитию экспортных рынков и налаживанию деловых связей с предприятиями других европейских стран.