My Office, together with NATO headquarters in Sarajevo, will now focus on quickly resolving the issue of military real estate and property. |
Мое Управление совместно со штаб-квартирой НАТО в Сараево будет сейчас уделять основное внимание быстрому решению вопроса недвижимости. |
These prosecutions will cover crimes in Sarajevo and in the Krajina region. |
Этими разбирательствами будут охвачены преступления в Сараево и в районе Крайны. |
The extension of the Service in the past two years to protect 75 per cent of the border and the Sarajevo airport is a commendable achievement. |
Расширение службы за последние два года для защиты 75 процентов границы и аэропорта Сараево является похвальным достижением. |
The liquidation team continues to provide administrative support to the three liaison offices (Belgrade, Zagreb and Sarajevo). |
Группа по ликвидации продолжает оказывать административную поддержку трем отделениям связи (в Белграде, Загребе и Сараево). |
Furthermore, the Registry's presence in the field will be strengthened through the establishment of two liaison officer posts in Belgrade and Sarajevo. |
Кроме того, присутствие Секретариата на местах будет расширено за счет учреждения двух должностей сотрудников по связи в Белграде и Сараево. |
SFOR continues to assist the local police and IPTF in monitoring the situation in the Sarajevo suburb of Dobrinja. |
СПС продолжают оказывать помощь местной полиции и СМПС в наблюдении за ситуацией в пригороде Сараево - Добрине. |
As I pointed out briefly this morning, courtroom facilities should be operational in Sarajevo in January 2005. |
Как я кратко отметил сегодня утром, судебные помещения должны быть оборудованы в Сараево в январе 2005 года. |
As far as the War Crimes Chamber in Sarajevo is concerned, I am confident that it will fully meet international due process standards. |
Что касается Палаты по военным преступлениям в Сараево, я убежден, что она будет полностью следовать международным стандартам отправления правосудия. |
OSCE invited OHCHR to participate in a working-level meeting of its missions in south-east Europe, held in Sarajevo in June 2002. |
ОБСЕ пригласила УВКПЧ участвовать в рабочем совещании представителей ее миссий в Юго-Восточной Европе в Сараево в июне 2002 года. |
The recent visit of President Kostunica to Sarajevo was a first step towards full normalization of bilateral relations. |
Недавний визит президента Коштуницы в Сараево стал первым шагом на пути к полной нормализации двусторонних отношений. |
The balance is being utilized for funding important high visibility projects in Sarajevo. |
Остальные средства направляются на финансирование важных проектов, имеющих повышенное общественное значение, в Сараево. |
The operation was supported by North Atlantic Treaty Organization headquarters in Sarajevo and was closely coordinated with the Tribunal. |
Данная операция была проведена при поддержке штаб-квартиры Организации Североатлантического договора в Сараево и была осуществлена в тесной координации с Трибуналом. |
In May 2001, the project received an additional 94 prosecution files from Sarajevo. |
В мае 2001 года в рамках проекта было получено еще 94 дела из Сараево. |
At the request of the Tribunal, EUFOR transported Tolimir from Banja Luka to Sarajevo, and provided a security escort and medical support. |
По просьбе Трибунала СЕС доставили Толимира из Бани-Луки в Сараево, обеспечив ему охрану и медицинскую помощь. |
Of the cases referred by the International Tribunal, two trial proceedings have been completed by the Sarajevo Special War Crimes Chamber. |
Что касается дел, переданных Международным трибуналом, то Специальная палата по военным преступлениям в Сараево завершила два судебных процесса. |
The tactical training team is currently assigned to train the local police support unit in Sarajevo. |
Группа тактической подготовки в настоящее время занимается обучением сотрудников местного вспомогательного полицейского подразделения в Сараево. |
The reconstruction of a primary school gymnasium in Sarajevo was completed in May. |
В мае был завершен ремонт спортзала в одной из начальных школ Сараево. |
The establishment of the Sarajevo War Crimes Chamber is a significant example in that regard. |
Создание в Сараево Палаты по военным преступлениям является важным примером в этой связи. |
The new War Crimes Chamber and maximum-security prison facilities were opened in Sarajevo earlier this month. |
В начале текущего месяца в Сараево начали функционировать новая Палата по военным преступлениям и тюремные помещения, обеспечивающие максимальную изоляцию. |
The road ahead is clear, but so are the conditions that the Government in Sarajevo will have to fulfil. |
Предстоящий путь представляется ясным, как и условия, которые придется выполнить правительству в Сараево. |
Ten days ago, I visited Belgrade, Zagreb and Sarajevo to discuss cooperation with the relevant authorities. |
Десять дней назад я посетила Белград, Загреб и Сараево для обсуждения вопросов сотрудничества с соответствующими властями. |
The inauguration in Sarajevo on 9 March this year of the War Crimes Chamber was a major event. |
Одним из крупных событий стало открытие 9 марта текущего года в Сараево Палаты по военным преступлениям. |
But NATO will retain a presence in Sarajevo, in particular to help Bosnia and Herzegovina with defense reform. |
НАТО сохранит присутствие в Сараево, в частности для того, чтобы помочь Боснии и Герцеговине с реформами обороны. |
The Sarajevo conference is a step in the right direction. |
Конференция в Сараево - это шаг в правильном направлении. |
Both Houses of the Parliamentary Assembly of Bosnia and Herzegovina held their third sessions at the National Museum in Sarajevo on 20 June 1997. |
Обе палаты Парламентской ассамблеи в Боснии и Герцеговине провели свои третьи сессии 20 июня 1997 года в Национальном музее в Сараево. |