Английский - русский
Перевод слова Sarajevo
Вариант перевода Сараево

Примеры в контексте "Sarajevo - Сараево"

Примеры: Sarajevo - Сараево
SFOR troops were closely involved with preparations for the Pope's visit to Sarajevo on 12 and 13 April and provided a considerable contribution to the security arrangements. З. Войска, входящие в состав СПС, принимали активное участие в подготовке визита папы Римского в Сараево, состоявшегося 12 и 13 апреля, и внесли большой вклад в обеспечение его безопасности.
It met subsequently at Brussels on 30 January and on 5 March, and will meet again at Sarajevo on 24 April. Затем, 30 января и 5 марта, его заседания проходили в Брюсселе, а очередное заседание будет проведено 24 апреля в Сараево.
I have therefore undertaken to set up the Human Rights Coordination Centre and the Economic Task Forces in Brussels and Sarajevo. В связи с этим я принял меры по созданию в Брюсселе и Сараево Координационного центра по правам человека и целевых групп по экономическим вопросам.
The Joint Civilian Commission on Sarajevo (JCCS) which I established on 10 January as a body subordinate to the main JCC has been especially active. Особенно активно работает Совместная гражданская комиссия по Сараево (СГКС), которую я учредил 10 января в качестве органа, подчиненного основной СГК.
Staff recruitment is proceeding simultaneously with the reactivation of regional offices in Sarajevo, Tuzla and Banja Luka, along with several district offices. Набор кадров осуществляется одновременно с процессом возобновления деятельности региональных отделений в Сараево, Тузле и Баня-Луке, а также ряда районных отделений.
Serbs who after withstanding Pale's propaganda and threats still decided to stay in Sarajevo have earned our complete protection and must receive it. Сербы, которые, выдержав пропаганду и угрозы Пале, все-таки решили остаться в Сараево, заслужили нашу полную защиту - и они должны получить ее.
The quick impact fund also demonstrated the commitment of the international community to a unified, multi-cultural and multi-ethnic Sarajevo by expeditiously funding a variety of projects for all communities. Фонд быстрой отдачи также наглядно продемонстрировал приверженность международного сообщества созданию единого, основанного на культурном многообразии и многоэтнического Сараево, обеспечив незамедлительное финансирование ряда проектов в интересах всех общин.
In another violation of the Peace Agreement, BiH military personnel were discovered in the Zone of Separation (ZOS) in Sarajevo. Другое нарушение Мирного соглашения заключалось в том, что личный состав БиГ был обнаружен в зоне разъединения (ЗР) в Сараево.
An area of special concern for the OHR is the facilitation of an agreement between the Federation partners concerning the future organizational structure of Sarajevo. Одной из областей, которые вызывают особую озабоченность КВП, является положение с содействием выработке соглашения между партнерами по Федерации, касающегося будущей административной структуры Сараево.
The capital of the Republic is Sarajevo which, according to the 1991 data, had a population of 600,000. Столица Республики - город Сараево, в котором, по данным 1991 года, проживало 600000 человек.
Even in the Federation the assistance efforts have so far concentrated on few areas, where only two cantons and Sarajevo have received two thirds of the total. Даже в Федерации помощь пока оказывается по небольшому числу направлений, причем только два кантона и Сараево получили две трети от общей суммы средств.
Assisting the CIM in monitoring the election process has been a small staff that arrived in Sarajevo from late April onwards and 25 long-term observers who were deployed in July. З. При осуществлении наблюдения за избирательным процессом Координатору помогала небольшая группа сотрудников, которые стали прибывать в Сараево с конца апреля, и 25 наблюдателей, которые были направлены в июле на длительный срок.
IPTF regions and districts, with priority being given to Sarajevo, will become operational as personnel and facilities become available. Региональные и районные отделения СМПС, среди которых приоритетное место занимает Сараево, начнут функционировать по мере прибытия персонала и создания соответствующих условий.
Utilities for the Sarajevo office are included in the lease costs; Стоимость коммунального обслуживания отделения в Сараево включена в стоимость арендной платы;
The vehicles were delivered to Sarajevo and are being used for investigations transport and also for transport for personnel involved in the forensic exhumations programme. Эти автотранспортные средства были доставлены в Сараево и использовались для перевозки следователей и персонала, занимающегося осуществлением программы эксгумации и судебно-медицинской экспертизы.
In Sarajevo government troops engaged in sniping actions and artillery attacks, often prompting retaliatory action by Bosnian Serb forces directed at or close to sensitive civilian targets. В Сараево правительственные войска вели снайперский и артиллерийский огонь, нередко вынуждая силы боснийских сербов вести ответный огонь по основным гражданским объектам или по целям, расположенным неподалеку от них.
The number of heavy projectiles fired into Sarajevo by the Pale Serbs has eclipsed our capacity to keep exact numbers but certainly exceeds several hundred. Количество снарядов, выпущенных по Сараево из тяжелых орудий сербами из Пале, не поддается точному определению с нашей стороны, однако, без сомнения, превышает несколько сот.
UNHCR works with intergovernmental and national human rights organisations and institutions, both at the Sarajevo level and through its field offices. УВКБ работает с межправительственными и национальными правозащитными организациями и органами как на уровне Сараево, так и через свои отделения на местах.
Last Tuesday, 6 June 2000, at Sarajevo airport, we inaugurated the multi-ethnic State Border Service of Bosnia and Herzegovina. В прошлый вторник, 6 июня 2000 года, в аэропорту Сараево мы официально открыли первый контрольно-пропускной пункт государственной пограничной службы Боснии и Герцеговины.
In September 1999, OHCHR field office in Sarajevo coordinated and led a round table on the issue of trafficking in Kosovo. В сентябре 1999 года отделение УВКПЧ в Сараево обеспечило координацию и проведение "круглого стола" по проблеме торговли людьми в Косово.
Vocational training was provided to youth victims of landmines in Sarajevo, and technical support was provided to the establishment of a European Network of Street Children Worldwide. Была налажена профессионально-техническая подготовка молодых лиц, пострадавших от мин в Сараево, и оказывалась техническая поддержка в связи с созданием Европейской сети по делам беспризорных детей всего мира.
Security officers are also deployed in Pristina, Sarajevo, Skopje and Zagreb (and in Belgrade for 2001). Сотрудники службы охраны находятся также в Приштине, Сараево, Скопье и Загребе (и в Белграде на 2001 год).
Media reporting on courts: restrictions under article 6 of the European Convention on human rights: Sarajevo 2000, Belgrade 2002. Освещение деятельности судов средствами массовой информации: ограничения, предусмотренные в статье 6 Европейской конвенции по правам человека: Сараево, 2000 год; Белград, 2002 год.
On 8 March, Federation Prime Minister Ahmet Hadzipašić met with representatives and family members of Serbs missing from eastern Sarajevo. 8 марта премьер-министр Федерации Ахмет Хаджипашич встретился с представителями и родственниками пропавших без вести сербов, проживавших в восточной части Сараево.
This phase will see the country progress from a framework set in Dayton towards a structure established and owned in Sarajevo, ready for closer integration with Brussels. На этом этапе страна должна перейти от рамок, заложенных в Дейтоне, к структурам, созданным и действующим в Сараево, готовым к более тесной интеграции с Брюсселем.