Английский - русский
Перевод слова Sarajevo
Вариант перевода Сараево

Примеры в контексте "Sarajevo - Сараево"

Примеры: Sarajevo - Сараево
In the meantime, he had worked as a history teacher at high schools in Sremska Mitrovica, Sarajevo and Belgrade. Работал учителем истории в гимназиях в Сремской Митровице, Сараево и Белграде.
After the fall of Sarajevo the main insurgents retreated into the mountainous country beyond the city and there maintained their resistance for several weeks. После оставления Сараево, повстанцы отошли в близлежащие горы и оказывали сопротивление ещё на протяжении нескольких недель.
On the morning of 28 June 1914, Franz Ferdinand and his party proceeded by train from Ilidža Spa to Sarajevo. Утром 28 июня 1914 года Франц Фердинанд вместе с сопровождением отправился на поезде из Илиджи в Сараево.
During the Bosnian War, Konjic municipality was of strategic importance as it contained important communication links from Sarajevo to southern Bosnia and Herzegovina. Во время Боснийской войны муниципалитет Кониц имел стратегическое значение, поскольку там пролегали важные каналы связи от Сараево до юга Боснии и Герцеговины.
Nedžad Branković, a Bosnian civil engineer, created the plans for the tunnel's construction underneath the Sarajevo airport runway. Неджад Бранкович (Nedžad Бранковича), боснийский инженер, создал планы относительно строительства тоннеля под взлетно-посадочной полосой аэропорта Сараево.
It sails from the Danube to the Sava... and along the tributaries to Sarajevo. Она плывет от Дуная к Саве и по притокам в Сараево.
Soon, he was arrested by the police and returned to his hometown, however Pucar returned to Sarajevo and continue his illegal activity. Вскоре был арестован и выслан на родину, однако вновь вернулся в Сараево и продолжил нелегальную деятельность.
The complete withdrawal of Serb heavy weapons from the 20 km exclusion zone around Sarajevo; полный вывод тяжелого оружия сербов из 20-километровой запретной зоны вокруг Сараево;
These aircraft, based in Zagreb, provide logistic resupply to operations in Sarajevo, Bosnia and Herzegovina, Split and the former Yugoslav Republic of Macedonia. Эти самолеты, базирующиеся в Загребе, обеспечивают материально-техническое снабжение операций в Сараево, Боснии и Герцеговине, Сплите и бывшей югославской Республике Македонии.
Sector South West, Sector North East and Sarajevo. Юго-западный сектор, северо-восточный сектор и Сараево.
The pervading sense of hopelessness experienced by the population, already noted above in regard to Sarajevo, has at times led to reckless attempts to escape. Усиливающееся чувство безысходности, испытываемое населением, о котором уже говорилось выше в связи с Сараево, временами ведет к безрассудным попыткам спастись бегством.
Projects such as the reconstruction of Sarajevo and the European Union Administration of Mostar will also have a crucial role to play, and these are discussed below. Также важную роль должны сыграть такие проекты, как проект восстановления Сараево и проект установления в Мостаре Администрации от Европейского союза, которые рассматриваются ниже.
The actual applications for visits to other sides of Sarajevo take some considerable time more to process by the Government and the Bosnian Serb de facto authorities. Рассмотрение правительством и властями де-факто боснийских сербов заявлений о поездках в другие части Сараево занимает довольно много времени.
One such incident occurred on 18 September 1994, when government forces launched attacks from residential neighbourhoods of Sarajevo, provoking a retaliatory attack by Bosnian Serbs at Poljine. Один такой инцидент произошел 18 сентября 1994 года, когда правительственные силы осуществили обстрелы из жилых пригородов Сараево, спровоцировав ответное нападение боснийских сербов в Полине.
The Government released 166 detainees held at Konjic, Sarajevo and Gorazde. On 10 October, another 21 persons were released by the parties. Правительство освободило 166 задержанных лиц, находившихся в Конице, Сараево, и Горажде. 10 октября стороны освободили еще 21 человека.
It is especially important at the present time that the reconstruction initiatives in Sarajevo and Mostar attract the generous support of donor States. Особенно важно в настоящий момент, чтобы государства-доноры внесли щедрые взносы для проектов реконструкции в Сараево и Мостаре.
United Nations representatives in Sarajevo were explicit in their official statements that it was not possible to establish which side was to blame for the tragedy. Представители Организации Объединенных Наций в Сараево в своих официальных заявлениях недвусмысленно сообщили о невозможности установить, какая из сторон виновна в этой трагедии.
In order to implement these tasks in and around Sarajevo, the strength of UNPROFOR has been increased by 2,200 additional logistic and support personnel. Для выполнения этих задач в Сараево и вокруг него численность СООНО увеличена на 2200 дополнительных военнослужащих по материально-техническому обеспечению и поддержке.
By paragraph 6 of the resolution the General Assembly demanded "that the Bosnian Serb party lift forthwith the siege of Sarajevo and other 'safe areas'". В пункте 6 резолюции Генеральная Ассамблея потребовала чтобы боснийская сербская сторона немедленно сняла осаду Сараево и других безопасных районов .
The biggest one among them is Sarajevo, where 400,000 of its citizens are trying to survive under incredible hardships, being deprived of water and electricity. Самым крупным из них является Сараево, где 400000 человек пытаются выжить в условиях невыносимых страданий и отсутствия водо- и электроснабжения.
(e) Special priority shall be given to restoration of infrastructure for all the citizens of Sarajevo. е) Особое внимание уделяется восстановлению инфраструктуры для всех граждан Сараево.
(b) The road from Sarajevo city to Zenica, via Rajlovac-Ilijas-Visoko. Ь) дорога от Сараево до Зеницы через Райловац-Илияш-Високо;
It seems that these measures could help stabilize the situation around Sarajevo and in Bosnia and Herzegovina in general and bring us closer to a final settlement of this bloody conflict. Представляется, что перечисленные меры могли бы способствовать стабилизации положения вокруг Сараево, в Боснии и Герцеговине в целом, приблизить окончательное урегулирование этого кровопролитного конфликта.
This was in addition to the commitment already made to find a permanent solution to the governance of Sarajevo District within two years. Эта договоренность была достигнута в дополнение к уже взятому обязательству по изысканию постоянного решения относительно управления районом Сараево в течение двух лет.
In addition to Sarajevo, the team also intends to visit Zagreb, Knin, Zadar, Pale, Zenica and Belgrade. Помимо Сараево группа планирует также посетить Загреб, Книн, Задар, Пале, Зеницу и Белград.